Скорчившись у костра, Уитни молча наблюдала, как мужчины разделили мешки и рассовали их по кожаным сумкам. Они не выглядели дикарями, но у всех был такой же жесткий взгляд, как у. Каттера. Теджас среди них единственный, кто не был апачи, но он говорил на их языке. Уитни вспомнила пытки, которые ей описывал Каттер. Он, конечно же, не будет… но ведь ей не приходило также в голову, что он ее похитит?
Зачем? Чего он добивается? Похищение только ухудшит положение ренегатов, не так ли?
Мотивы Каттера объяснил Теджас, он говорил с акцентом и явно ей сочувствовал.
— Вы — наша гарантия против солдат, которые будут нас преследовать. Пока вы у нас, они не нападут, опасаясь за вашу жизнь.
У Уитни погасла надежда на сделку. Все же она сделала слабую попытку:
— Если вы меня отпустите, они не будут вас преследовать.
— А украденное золото? — напомнил Теджас, и она сникла.
Но ведь есть же выход, она не должна спускать этим людям, что они ее похитили… если не сделают чего-то похуже… Она едва взглянула на Теджаса, когда он положил что-то ей в руку и сказал, что это надо есть. Тревожные мысли отбили всякий аппетит, но она апатично откусила от плоского и сухого подобия хлеба, поперхнулась и попросила воды.
Он подал ей кожаный мешок. Она уставилась на него и спросила:
— Предполагается, что я буду пить из того же мешка, что и все?
— Если хотите пить, — сказал Теджас. Уитни без слов вернула ему мешок. — Скажите, если передумаете.
— Вряд ли. — Она покачала головой. Согревшись у костра, она стала сонной и клевала носом. Вскидывала голову, старалась держаться, но в глаза словно насыпали песок.
Когда она клюнула носом в десятый раз, появился Теджас с одеялом и пробормотал, что она может лечь у костра, где ей будет тепло.
— Никто вас ночью не побеспокоит, — утешил он, но до Уитни не дошло скрытое значение его слов. Она с благодарностью приняла одеяло и попыталась в него завернуться — крутилась, извивалась со связанными руками, пока наконец Теджас не забрал его и не сказал, чтобы она легла спокойно, а он ее накроет.
— Со мной много хлопот, правда? Вам, наверное, неприятно положение человека, который должен утешать несчастную, беззащитную женщину.
Он улыбнулся:
— Не сказал бы. Я привык ухаживать за женщинами Каттера.
Каттер завел привычку похищать женщин против их желания? Надо надеяться, что нет. Если Теджас привычен к такого рода вещам, она не сможет сыграть на его порядочности.
Она сразу же заснула и спала до тех пор, пока Каттер не потряс ее за плечо с первыми лучами солнца.
— Вставайте. Если будете есть или у вас личные надобности, это нужно делать сейчас. Позже не будет времени.
Уитни злобно посмотрела на него — он стоял, широко расставив ноги, и смотрел, подняв брови.
— Ну? — сказал он холодным, безразличным тоном, и Уитни взъерепенилась. Она неуклюже поднялась на колени и выпалила:
— Это нелегко сделать со связанными руками! Или вы боитесь, что я вас ударю?
— Нет. Просто так легче вами управлять. — Он грубо толкнул ее к Теджасу. — Займись ею, мне некогда спорить.
Свирепый ответ замер у нее на губах, когда она поймала быстрый отрицательный рывок головы Теджаса за спиной Каттера. Уитни плотно сжала губы. С максимальным достоинством она проследовала за Теджасом к кустам, мечтая провалиться сквозь землю. Мало того что она заложница, ее еще публично унижают — от этого можно сойти с ума!
Теджас поджидал, когда она выйдет из кустов. Она вызывающе посмотрела на него:
— Я нахожу ситуацию нестерпимой!
— Пленники не всегда могут выбирать ситуацию, — примирительно сказал Теджас. — Вы готовы?
Уитни посмотрела на его лошадь.
— Я должна ехать с вами?
— Да. Надеюсь, вы не находите мое общество столь же нестерпимым?
— Нет, ваше общество предпочтительнее того, что у меня было вчера! — отрезала она и, подойдя к лошади, подождала, чтобы Теджас ей помог.
Мексиканец был не намного выше, чем Уитни, но без усилий поднял ее, усадил на лошадь и сам сел позади, Протянув руки вокруг нее, чтобы взять уздечку, он прошептал ей на ухо:
— Сеньорита, было бы разумно поскромнее уложить юбку. Не все наши товарищи безразличны к вашим чарам.
Уитни оглядела себя и увидела, что разорванные края юбки разошлись и видна узкая ножка в тонких панталонах. Она увидела, как два раскрашенных индейца впились в нее взглядами, и торопливо обмотала ногу материей.
— Извините, что не могу нарядиться поскромнее! — с вызовом сказала она и услышала, что Каттер засмеялся. — Мой багаж потерялся, ничего не могу поделать!
— Что заставляет вас думать, что я хочу видеть на вас какую-либо одежду? — спросил Каттер, потом что-то сказал апачи, стоявшему рядом, и все засмеялись. Но она заметила, что те двое по-прежнему алчно пялятся на нее, от этого ей было неуютно, и когда Теджас что-то резко сказал им на их языке, она поняла, что ему тоже это не нравится.
С Теджасом ей было спокойнее, хотя она знала, что он сделает все, что прикажет Каттер. Она прислонилась к мексиканцу и избавила себя от необходимости видеть апачей, включая их вождя. Уитни гадала, какие планы у Каттера на ее счет, чувствовала, что часть разговора Каттера с Теджасом касается ее. Теджас пожал плечами, и они тронулись сразу с большой скоростью.
В пути они перекусили, чавкая, плоской круглой лепешкой, Теджас сказал, что их делают из кукурузной муки, а потом размачивают в воде.
— Консистенция коровьей лепешки, — буркнула Уитни с отвращением, пытаясь проглотить сухой кусок.
— Все лучше, чем ничего, — заметил Теджас, и она послушно согласилась:
— Да, только коровья лепешка вкуснее.
Теджас затрясся от смеха, и это еще больше разозлило Уитни.
— Я что, теперь главный источник развлечения? — язвительно спросила она, и Теджас мигом отрезвел:
— Надеюсь, что нет, сеньорита.
Уитни попыталась оглянуться, но ветер трепал длинные, распущенные волосы, и его лицо только мелькнуло перед ней.
— Есть что-то, о чем вы мне не говорите, — упрекнула она, он не ответил. — Что это, Теджас?
Его голос прозвучал необычайно жестко:
— Капер прав. Вы задаете слишком много вопросов, Успокойтесь, все кончится хорошо.
Следующие несколько часов Уитни молчала, с ужасом гадая, что будет, когда они остановятся. Она понимала, что вокруг нее ведется спор, и вспоминала горячие, алчные глаза тех двух апачей. Один из них был тот, кто вытащил ее из пещеры, куда ее спрятал Уэст, — тот, в которого она стреляла. При мысли о нем Уитни содрогнулась и порадовалась, что вождем был Каттер: он только говорит о том, что оскальпирует ее, а остальные сделали бы это немедленно.
Уитни потеряла представление о времени и расстоянии, понимала только то, что они спускаются с горы в жаркую равнину. От бесконечной скачки рябило в глазах, ветер сушил лицо, солнце назойливо палило. Апачи, казалось, не чувствовали ни жары, ни солнца; если бы Теджас не дал ей потрепанную шляпу, она была бы уже похожа на свеклу — шляпа с широкими полями закрывала лицо от солнца и придерживала волосы.
Они останавливались только для того, чтобы напоить лошадей. Когда же они достигнут места назначения?
И что это за место? — вяло подумала Уитни. Она так устала, что ей было почти все равно, она желала только, чтобы прекратилась бесконечная скачка.
Они опять были в горах. На ночлег остановились на небольшом плато, окруженном соснами и другими вечнозелеными растениями, названия которых Уитни не знала. Она неуклюже опустилась на камень возле костра, который развел Теджас.
Одеревеневшая после непривычной скачки, подавленная, полная дурных предчувствий, она смотрела пустыми глазами, и в них отражались не широкие просторы, окружавшие их, а слабость духа и тела; она не замечала ни одиноко торчащие красные и пурпурные скалы, ни красоту могучих деревьев. Холодный ветер пронизывал насквозь, издалека доносился вой — от Теджаса она знала, что это воет койот. Вой долго висел в воздухе, одинокий, колеблющийся, завораживающий. Слезы вдруг брызнули из глаз, и Уитни посмотрела на Теджаса измученными глазами.
— Ничего не будет по-прежнему, — надтреснутым голосом прошептала она, и мексиканец задержал на ней взгляд.
— Все меняется. Жизнь — это череда перемен, — утвердительно сказал он, присел возле нее и развязал руки.
Восстановление циркуляции крови вызвало боль;
Теджас осторожными круговыми движениями растирал ей руки.
— Перемены не обязательно плохи, — продолжал он. — Некоторые умеют принять худшее и сделать из него лучшее. — Он посмотрел на нее хмурым, задумчивым взглядом. — По-моему, вы такая женщина, которая сможет это сделать, если захочет.
— Что вы пытаетесь мне сказать?
— Ничего. — Он пожал плечами. — Просто не падайте духом.
Уитни нахмурилась. Что это значит? Она так устала, что не хотела, чтобы он выражался загадками. Особенно потому, что к ним приближался Каттер, и выражение его лица не сулило ничего хорошего.
— Ты подался в няньки? — сказал Каттер Теджасу, но тот его проигнорировал. — Знаешь ли, я не ожидал, что ты будешь с ней обращаться так, как будто она хрустальная.
Теджас присел на корточки, внимательно посмотрел на Каттера и что-то сказал на их языке — тон был резкий, Каттер напрягся. Его ответ был столь же резкий.
Теджас встал, развернулся и ушел. Уитни посмотрела ему вслед полными страха глазами.
Она перевела взгляд на Каттера, на его темное лицо под индейской повязкой. Прекрасные зеленоватые глаза смотрели в упор и так холодно, что она готова была побежать вслед за Теджасом. Она безуспешно пыталась проглотить ком в горле. Наконец ей удалось произнести достаточно резко, с поднятой головой:
— Чего вы хотите?
Каттер что-то сказал индейцу, оба засмеялись, отчего Уитни стало еще больше не по себе. Каттер присел перед ней и кивнул головой в сторону апачи, стоявшего позади.
— Вы оказались яблоком раздора, мисс Брэдфорд.
Какие будут предложения?
— Я не понимаю, о чем вы говорите! — Она перевела взгляд с непроницаемого лица Каттера на полуголого индейца, стоявшего позади него, и ее кольнул страх.
— Неужели? — Каттер склонил голову на плечо. — Мне почему-то кажется, что понимаете.
Уитни встала.
— Слушайте, если вы и все это сборище первобытных аборигенов желаете поиграть — прекрасно, но без меня!
Чтобы подойти к единственному источнику успокоения, ей пришлось пройти мимо Каттера, с невидящими глазами и высоко поднятой головой, но тот остановил ее, круто повернув к себе. Он говорил ласково, но его выдавали глаза — они сверкали зелеными льдинками.
— Оставьте Теджаса в покое. Это вам не поможет. Я видел, какую игру вы затеваете, она вам не удастся!
— Как обычно, вы сами не знаете, о чем говорите! — Под отчаянной бравадой Уитни безуспешно пыталась скрыть страх. Взгляд скользнул в сторону апачей и Теджаса — тот молча стоял и слушал. У нее упало сердце — она поняла, что он не придет на помощь.
Каттер сменил злость на холодную невозмутимость.
— Это не имеет значения. — Еще больнее сжав ей руку, Каттер вытолкнул Уитни вперед. Приятный тон его речи мгновенно возбудил подозрение. — Кажется, у нас возник спор, кому вы принадлежите, мисс Брэдфорд.
— Что?!
Он указал на одного из апачей:
— Одинокий Волк говорит, что вы принадлежите ему, потому что он первый вас нашел, и если я, их вождь, не возьму вас себе, вы будете его женщина.
— Куда возьмете?
Каттер заморгал, зрачки расширились от удивления, потом он слегка улыбнулся:
— Возьму, как мужчина берет женщину, мисс Брэдфорд.
— Это же смешно… — Ее протест оборвался, когда она увидела язвительную усмешку Каттера и напряженное лицо Теджаса, которому было совсем не до смеха.
— Смешно или нет, но Одинокий Волк говорит, что много месяцев не знал белых женщин, и хотя вы слишком бледная, у вас хорошие зубы и сильные ноги. Он был настолько щедр, что предложил делить вас со своим двоюродным братом, Шкурой Буйвола.
Ее охватила ярость, борющаяся с остатками страха.
Ярость победила. Голос сорвался на крик.
— Скажите Ленивому Волку и Рогам, Буйвола…
— Одинокому Волку и Шкуре Буйвола, — поправил Каттер. — Будьте осторожнее в словах — Одинокий Волк понимает английский.
— Тогда пусть говорит! — выпалила Уитни.
Одинокий Волк что-то сказал Каттеру, и тот перевел для нее:
— Он сказал, что английский — нецивилизованный язык и он не желает на нем говорить. В качестве его женщины вы научитесь говорить на цивилизованном языке.
А еще лучше, если лишитесь языка, чтобы вообще ничего не говорить. Итак, мисс Брэдфорд, вы выбираете Одинокого Волка с Шкурой Буйвола? Они прекрасные, сильные воины и отличные охотники.
Голос Каттера был слегка насмешливым, но глаза смотрели серьезно, и Уитни уставилась на него.
"Непокорная пленница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непокорная пленница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непокорная пленница" друзьям в соцсетях.