Чжи-Ган не ответил и, плотно сжав губы, смотрел на свою жертву. Он испытывал такое глубокое отвращение, что у него внутри все просто кипело. Умом он, однако, понимал, насколько абсурдно и даже глупо ведет себя сейчас. У него нет никаких оснований убивать эту женщину, нет никаких причин ненавидеть воздух, которым она дышит. И все же он ненавидел ее.

Он понял, что сейчас видит перед собой свою сестру. Он до сих пор не мог забыть ту китайскую девочку, которая рыдала и умоляла пощадить ее. Именно ее он хотел убить, а точнее память о ней. Память о том, что с ней случилось. Все, что напоминает ему о ней, должно быть безжалостно уничтожено. Поэтому он приказал убить ни в чем не повинную белую женщину. Но такая ли невинная овца эта женщина? Он был абсолютно уверен, что его сомнения далеко не беспочвенны.

Палач встал со своего кресла и пошел вперед, неуверенно передвигая ноги по зыбкой насыпи. К этому времени охранник уже вытащил из земли свой меч. Подойдя ближе, Чжи-Ган увидел, что женщина была лишь ранена в шею. Скорее всего, Цзин-Ли предотвратил смертельный удар. Выхватив меч из рук изумленного охранника, Чжи-Ган оттолкнул своего друга в сторону и ударил его ногой.

— Прошу вас, — произнес Цзин-Ли, пытаясь отдышаться. — Ваша наложница…

— Моя наложница? — сердито прорычал Чжи-Ган. Это, конечно же, была ложь, однако весьма полезная ложь. Если все остальные будут думать, что белая женщина его наложница, то есть принадлежит ему по закону, то он сможет сделать с ней все, что захочет. Он сможет даже убить ее, не чувствуя при этом ни страха, ни угрызений совести. — Да, она моя наложница! — подтвердил он.

Чжи-Ган с трудом удерживал тяжелый меч. Его влажные от пота ладони скользили по рукояти, и он никак не мог выбрать удобную для удара позицию. Эта чертова штуковина была намного тяжелее, чем его ножи с рукоятками из оленьего рога. Наконец он крепко сжал руками меч и высоко поднял его над головой. Женщина настолько обезумела от ужаса, что не могла произнести ни слова. Она попыталась отползти от него, однако охранник (на этот раз уже другой) прижал несчастную к земле, наступив ногой ей на спину. К нему подбежали еще два охранника и тоже поставили на нее свои ноги. Все собрались вокруг жертвы, чтобы посмотреть на кровавое зрелище.

«Что я делаю?» — внезапно подумал Чжи-Ган, повторяя мучивший его вопрос снова и снова, но не находил ответа, ибо в его мыслях, как и в блеклых водянистых чернилах, не было самого главного — основы. Все казалось туманным и зыбким. Ему нужно убить эту женщину, ведь он уже убедился в том, как сильна и чиста ее энергия кви. Она принесет ему смерть. Она изменит весь его мир до основания. Он просто не сможет пережить еще одной кардинальной перемены.

Тем временем Цзин-Ли наконец отдышался и на этот раз в самом деле бухнулся лицом в грязь.

— Господин Тау! Господин Тау, вы поступаете неразумно! — пробормотал он.

«Вся моя мудрость покинула меня, — подумал палач, — и я не могу понять почему». Он почувствовал, что меч выскальзывает из рук, но при этом не сомневался, что независимо от его желания этот меч вот-вот свершит свое дело. Чжи-Ган напрягся всем телом, намереваясь убить жертву одним мощным ударом. Одновременно он ощутил, как к горлу подкатывается тошнота, но сумел с ней справиться. В какой-то момент он встретился глазами со своей пленницей. Он стоял очень близко от нее и хорошо разглядел ее глаза — круглые, светло-карие, красные от слез. Ручейки слез, стекавших по ее грязному лицу, оставили на щеках светлые влажные полоски. Теперь он увидел, что у нее была бледно-молочная кожа, увидел ее шершавые, распухшие и потрескавшиеся от солнца губы. Она искусала их так сильно, что кровь струилась по ее белым зубам. Она выглядела просто ужасно, и все же, несмотря на это, Чжи-Ган понимал, что эта женщина красива. В ней было нечто такое, что воспламеняло его тело, заставляя кровь бурлить в жилах, и оттого палач злился еще больше.

— Я проклинаю тебя, — прошипела она по-китайски. — Я проклинаю тебя, и теперь ты всегда будешь чувствовать на своих губах вкус слез всех женщин земли, будешь чувствовать боль их сломанных ног и вкус крови всех тех, кого лишил девственности. Я проклинаю тебя. Из всех мужчин Китая именно ты отныне и всегда будешь чувствовать ту боль и страдания, которые причинил мне, — сказала она, сплюнув кровавую слюну прямо на его ноги. Потом она гордо выпрямила шею, ожидая удара занесенного над ней меча.

Охранники, все как один, в ужасе отшатнулись от нее. Они панически боялись проклятий, а проклятия умирающей женщины были особенно страшны. Никто из них не хотел разделить участь человека, которого она проклинает.

— Так тому и быть, — согласился Чжи-Ган, принимая наказание. Потом он размахнулся и со всей силой ударил мечом.

Но и он не достиг своей цели. Несмотря на то что Цзин-Ли был ниже его ростом, он обладал большей подвижностью, чем Чжи-Ган. У Цзин-Ли было слишком мало времени, чтобы подняться с колен и предотвратить удар, и все же ему удалось крепко схватиться за меч руками. Отчаяние придало слуге дополнительную силу. Некоторое время они стояли друг против друга, крепко вцепившись в меч и пытаясь вырвать непривычное для них обоих оружие. В конце концов Цзин-Ли победил в этой схватке. Он с силой швырнул меч на землю. Смертоносная сталь ударилась о бамбуковое кресло и угрожающе зазвенела.

— Вы не можете принять на себя такое проклятие! — закричал Цзин-Ли. — Этим вы убьете всех нас! — Он посмотрел на охранников, как бы призывая их поддержать его. — Посадите женщину в нашу лодку и прикажите заковать ее в цепи. Я сам ее убью.

Все было исполнено с невероятной быстротой. Женщину увели, меч вложили в ножны и убрали с глаз долой. Даже кресло исчезло. Его тоже унесли заботливые и преданные слуги. Остались только Чжи-Ган и Цзин-Ли. Они продолжали стоять, сверля друг друга глазами.

— Ты совсем утратил разум? — хрипло произнес Цзин-Ли. Он был так разъярен, что с трудом дышал.

И тут Чжи-Ган совершил очередное безрассудство. Грязно выругавшись, он швырнул друга на землю. В гневе Чжи-Ган обретал невероятную силу. Потом он подошел к повергнутому Цзин-Ли и низко склонился над ним, так что его разгоряченное дыхание обжигало тому губы и шею. Ему нечего было сказать другу, и это злило его еще больше.

— Ты не прикоснешься к ней! — злобно прошипел Чжи-Ган. — Я убью ее собственными руками. Я выдавлю всю кровь из тела этой женщины и съем ее сердце, — охрипшим голосом произнес он и еще ниже опустил голову. Теперь его лоб почти касался лба Цзин-Ли, на который налипли комья грязи. — Если ты снова посмеешь вмешаться, то именно тебя закуют в цепи и доставят в качестве особого подарка вдовствующей императрице, — выдохнул он. — В словах палача звучала неподдельная угроза.

Он немного помедлил, давая Цзин-Ли время на размышление. Его друг должен крепко-накрепко запомнить эти слова. Потом Чжи-Ган снова выругался, быстро развернулся и двинулся вперед, гордо выпрямив спину. Он шел, с силой впечатывая шаги в каменистую почву. До боли сжав кулаки и сощурив глаза, он мысленно молился, чтобы не споткнуться.

И дело тут было не только в том, что из-за слабого зрения весь окружающий мир представал перед ним размытым и туманным. Ему казалось, что его душа покрыта липкой и мерзкой чернотой. Она окутала все его мысли, отравила его ум. Из-за этого он постоянно пребывал в дурном расположении духа. Разве может человек ясно мыслить, когда его разум затуманен злостью? Находясь под ее пагубным влиянием, он хотел убить женщину просто потому, что она — белая, просто потому, что она оказалась на берегу Великого канала, куда белым запрещено приходить. К тому же она напомнила ему другую женщину — ту, которая отчаянно молила о пощаде, но все равно не смогла спасти свою жизнь. Почему же он должен проявлять жалость к незнакомке, если его сестре было в этом отказано?

Чжи-Ган резко остановился, закрыл глаза и попытался успокоить свою кви. Ведь он — императорский палач, и сам Сын Небес поручил ему искоренить то ужасное зло, которое угрожает Китаю. Как же он сможет очистить Китай, если ему не под силу очистить собственную душу? И что он собирается делать с этой белой женщиной, которая оказалась там, где белым запрещено появляться?

Все эти многочисленные вопросы роились в голове палача, отвлекая его от главного и отравляя душу. Однако, несмотря на то что тревожные мысли не давали ему покоя, в глубине души он понимал, что все это совершенная ерунда. Самый важный вопрос Чжи-Ган решился задать себе только напоследок, ибо все, о чем он думал, было лишь прикрытием, попыткой заглушить то странное волнение, которое он теперь постоянно испытывал.

Он прикоснулся к ее кви и понял, что она изменит его жизнь. Она изменит в нем все, не оставив камня на камне от его прежнего мира. И в первую очередь основательным переменам подвергнется его душа. Подумать только — белая женщина изменит его жизнь!

Нет. Нет! Тысячу раз нет! Он просто не даст ей этого сделать. Он убьет ее и ничего не произойдет. В этом он был абсолютно уверен.


4 января 1876 г.


Дорогой мистер Томпсон,

С глубоким прискорбием извещаю Вас о том, что Ваша жена и Ваша дочь умерли при родах. Не имея на этот счет распоряжений от родственников, мы вынуждены были похоронить их на кладбище при нашей миссии, совершив над их телами все необходимые христианские обряды.

Однако мне известно о том, что у Вас есть еще одна девочка. Ее зовут Анна. Во время родов она находилась в доме женщины, которая живет по соседству с нашей миссией. Я знаю, что любая богопослушная женщина прежде всего хочет иметь свой дом, однако Ваша жена выразила опасение насчет того, как сложится дальнейшая судьба Анны. Дело в том, что эта женщина-соседка уже имеет четверых детей. Если Вы захотите отдать дополнительные распоряжения христианского характера, то в нашей миссии всегда готовы прийти Вам на помощь.


С искренними соболезнованиями,

во имя Бога нашего Иисуса Христа, мать Фрэнсис.

Обитель Святой Агаты, Шанхай, Китай

Глава 2

Итак, пять миль плодородной земли опоясаны дважды

Стенами каменными с высокими башнями:

А за стенами этими сады разбиты прекрасные,

Где, извиваясь, ручейки текут прозрачные.

Там множество деревьев цветет, источая

Сладчайший, как фимиам, аромат;

И леса есть старые и мрачные,

Такие же старые, как холмы,

Окружающие озарённые солнцем поляны.

Сэмюель Тейлор Коулридж. Хан Кубла, или Образ мечты.

Анна закрыла глаза. Она не могла плакать. У нее уже просто не было слез. Ей казалось, что у нее даже душа высохла. Но теперь, по крайней мере, она может дать отдохнуть своим распухшим ногам. Сидя со смеженными веками, Анна чувствовала, как покачивается на волнах лодка, и представляла, что она плывет на корабле по огромному океану прочь из этой ужасной страны.

Вздохнув, она открыла глаза и сразу увидела свои руки, закованные в железные кандалы. К лодыжке ее левой ноги была привязана веревка. Другой конец этой веревки был прикреплен к бамбуковому каркасу китайской лодки. Такая лодка, кажется, называется вупан или сенпан. Она точно не знала. Однако было понятно, что это двухъярусное судно предназначалось для увеселительных прогулок. Анна находилась на самом верхнем ярусе, укрытом бамбуковыми циновками, которые использовались в качестве навеса. Напротив нее на полу было устроено ложе из шелковых подушек. Рядом с ним лежала стопка китайских книг. Она решила, что ее заперли в спальне уже знакомого ей мандарина с определенной целью. Он либо хотел перерезать ей горло, чтобы этого никто не видел, либо хотел заняться с ней совершенно другими делами. А может, он собирался сделать и то и другое.

Будь что будет. Теперь ей уже все равно. Безумная ярость, которую она испытывала до этого, исчезла без следа. Ей даже не хотелось молиться. Сейчас ее донимал только раскаленный, неподвижный воздух да тяжелый мешок с опиумом, который все еще был привязан к ее талии. Именно это угнетало ее душу, и она не могла молиться. Мешок с отравой обрек ее на верную смерть, ей уже ничто и никто не может помочь. Она понесет заслуженное наказание.

Дело в том, что европейцам не разрешалось посещать отдаленные провинции Китая. Туда пускали только миссионеров. И она тоже проповедовала Евангелие и с утра до вечера трудилась в госпитале, облегчая страдания тяжелобольных, обреченных на смерть людей. Она даже подумывала о том, чтобы стать невестой Христа и навсегда отречься от мирской жизни. Однако это была всего лишь маскировка. А правда заключалась в том, что, переодевшись миссионером, Анна перевозила опиум. Иисус Христос ничем не помог ей в жизни. Да и с какой стати он должен ей помогать? Ведь она лгунья и мошенница. Она — контрабандистка, которая распространяет в Китае опиум, прикрывая свои грязные делишки религиозной деятельностью. За подобное преступление людей подвергают смертной казни. Сейчас ей хотелось только одного — покурить то, что находилось в ее мешке.