Дереку пришлось прикусить щеку, чтобы сдержать улыбку при этих словах. Ему было отлично известно, что он разговаривает с леди. Но он знал и то, что надменные пэры королевства терпеть не могут, когда кто-нибудь неправильно называет их драгоценные титулы. Сам Дерек был рожден первым из трех сыновей солдата. Простой человек, поднявшийся до его нынешнего ранга, исключительно благодаря своим воинским заслугам. Да, теперь он стал герцогом – награда короны за его выдающиеся способности принимать на поле боя правильные решения, по крайней мере, так ему было сказано – и все охотно стремились завести с ним знакомство. Это внушало Дереку отвращение. И он отказывался продолжать игру. Однако, как ни странно, его блестящий титул, судя по всему, в данный момент ничуть не интересовал леди Кассандру и леди Люси. Или он ошибается?
Дерек пристально разглядывал Люси Апплтон. Последние несколько лет он провел, командуя. И привык к тому, что эти приказы немедленно и неукоснительно исполнялись. И вот перед ним хрупкая, тоненькая девчушка, которая не только отказывается стоять по стойке смирно, но и, судя по всему, получает огромное удовольствие, противоборствуя ему. И он с неохотой вынужден был признать, что это его восхищает.
Солдата в его душе восхищала склонность Люси к прямоте и открытости. Против воли он восхищался и ее преданностью подруге. Тем, как она отважно вступилась за Кассандру. Но тем не менее леди Люси ни за что не удастся убедить его отказаться от намеченной цели.
– Мои извинения, миледи, – сказал он с насмешливым поклоном.
Дерек не оставил без внимания ее неодобрительный, высокомерный взгляд.
– Мы тоже просим извинить нас за наш обман, ваша светлость, – сказала леди Кассандра; ее голос все еще дрожал. Она ворошила гравий носком туфли с таким видом, словно только что призналась в самом тяжком грехе.
– Нет, мы не извиняемся! – почти выкрикнула леди Люси, скрестив руки на груди и постукивая по локтям кончиками пальцев.
Ангельские голубые глаза леди Кассандры широко распахнулись.
– Люси!
Дерек предупреждающе поднял руку.
– Нет. Нет, леди Кассандра. Пожалуйста, позвольте леди Люси высказаться. Я с нетерпением жду ее объяснений.
Леди Люси подбоченилась и сделала два шага вперед. Подняв руку к голове, она выдернула из волос застрявшую ветку.
– Мы не обязаны ничего вам объяснять, ваша светлость. Но правда состоит в том, что леди Кассандра не заинтересована в ваших ухаживаниях. Все очень просто.
– В самом деле? – с натянутой улыбкой спросил он.
– Да.
– Это ваше мнение, леди Люси, или мнение леди Кассандры?
Он был уверен, что леди Люси скрипнула зубами.
– Спросите у нее, – ответила она.
– Я спрошу, миледи, но боюсь, за нее ответите вы. – Он театрально улыбнулся.
Из горла леди Кассандры вырвался звук, наводящий на мысль, что у нее приступ удушья.
– Полагаю, нам всем нужно вернуться в дом и… – пролепетала она.
Леди Люси продолжала говорить с Дереком, словно не услышала слов леди Кассандры.
– Как вы смеете подвергать сомнению действия леди?
Дерек спокойно смотрел на нее.
– А как вы смеете отвечать за леди Кассандру?
Похоже, глаза леди Люси меняли цвет в зависимости от ее настроения. Сейчас один стал сапфирово-синим, другой – зеленым, как мох.
– Если бы вы были джентльменом, ваша светлость, вы бы не допрашивали леди Кассандру относительно ее незаинтересованности в ваших ухаживаниях.
Не сводя взгляда с лица леди Люси, Дерек спросил:
– Леди Кассандра, вы в настоящее время помолвлены с кем-то?
– Н-нет. – Леди Кассандра судорожно вздохнула.
– Значит, у меня все еще остается надежда, – ответил он, продолжая наблюдать за леди Люси.
Темнокудрая воительница смерила его испепеляющим взглядом.
– Вы совсем не слушаете, ваша светлость, – выдавила она сквозь стиснутые зубы.
– Напротив. Полагаю, я прекрасно вас понял. Но в свое время я участвовал во многих, казалось бы, безнадежных битвах. Сражался и побеждал. Я так легко не отступлюсь.
Дерек не мог понять, почему он вообще все еще разговаривает с ними. Он не знал, как нужно ухаживать за леди. Совсем не этому он обучался в армии. Но что-то в том, как они обе хотели отделаться от него, крайне раззадорило его состязательную натуру. Это и еще тот факт, что он намеревался в совершенстве овладеть тонким искусством ухаживания, прежде чем все закончится. Правда, леди Кассандра имела за спиной уже пять безрезультатных сезонов. Но в его глазах это было, скорее, преимуществом. Женитьба на юной девушке его совершенно не привлекала. И еще он усматривал дополнительную выгоду в том, что его интерес к леди Кассандре, похоже, способен довести леди Люси до апоплексического удара. Это было просто смешно. К тому же не следовало забывать о его обещании Свифту.
– Но Кэсс совершенно не заинтересована в этом, – продолжила леди Люси. – По-моему, я ясно выразилась.
– Вы достаточно ясно выразились, миледи. И прошу меня извинить, – сказал он, снова взглянув на нее сверху вниз.
Несколько смягчившись, Люси вздернула подбородок и вытащила листок, запутавшийся в локоне на ее лбу.
– Извинить за то, что докучали леди Кассандре?
Улыбка Дерека стала значительно шире.
– Нет, извинить за то, что вы ошибочно приняли меня за человека, придающего значение вашему мнению, мисс Апплтон.
Глава 3
Начало того же вечера
Дерек Хант бегло оглядел роскошный бальный зал, полный блистательных леди в самых модных нарядах и их галантных кавалеров в высоких, затейливо повязанных галстуках. Просторное помещение наполняли смех, шампанское, танцы и шумное веселье. Дерек поправил собственный галстук и сунул руку в карман. Он судорожно сглотнул. Неужели и вправду прошло всего две недели с тех пор, как его ладонь лежала на плече умирающего друга на залитом кровью поле битвы неподалеку от Брюсселя? Свифт еще не умер. Пока еще нет. Но Дерек ожидал услышать эту новость со дня на день. И вот Дерек здесь. Он возвратился в Лондон, по воле короны был пожалован герцогством и в данный момент присутствовал на ярмарке невест, подыскивая себе достойную жену. Будущую мать своих сыновей. Свифт настоял, чтобы он поехал. И у Дерека не было выбора. Он получил четкий приказ от военного министерства, но до сих пор испытывал недовольство собой.
Тогда, две недели назад, Дерек не знал, доживет ли до этого дня. Сейчас он поднимал фужер с шампанским со сверкающего серебряного подноса в руках лакея, затянутого в роскошную ливрею. Как будто Дерек никогда и не бывал на поле боя, не видел, как его соотечественники падают, сраженные насмерть, не слышал мучительных криков своих умирающих друзей. В Лондоне парады и торжественные приемы в честь победы над Наполеоном пользовались большой популярностью. И вот сегодня Дерек был здесь, прославленный герой, вместе со всеми празднующий победу. Словно никогда не видел подлинных ужасов войны.
И он теперь герцог? Чертов герцог? Это все еще казалось ему нереальным. Почему из всех офицеров герцогом сделали его? Они все рисковали своими жизнями, исполняли свой долг, честно сражались. Многие погибли.
Дереку удалось прорвать внешнюю оборону наполеоновских рядов. Воспользовавшись возможностью, он мгновенно принял решение и приказал своим солдатам занять захваченные позиции. Это решение оказалось удачным. Поворотным пунктом в сражении. «Решительный герцог» – так стали называть Дерека, едва отчеты о битве отправили в Лондон. Да, он был решительным. Таким уж уродился по воле провидения.
Дерек поднес фужер с шампанским к губам и сделал изрядный глоток. Отличное вино. Французское. Он улыбнулся, отметив иронию судьбы. Затем снова, прищурив глаза, оглядел зал. Он больше не на войне, но у него все еще остается цель.
Вот она, там. Леди Кассандра Монро. Пожалованный Дереку титул требовал, чтобы он выбрал себе жену, которую одобрит корона. А репутация и родственные связи леди Кассандры были безупречны. К тому же она оказалась высокой, белокурой и красивой. А также тихой и скромной, если капитан Свифт не ошибся в оценке ее характера. Прекрасная жена для человека, проведшего последние годы в бурях сражений. Леди Кассандра Монро полностью соответствовала образу женщины, которая могла обеспечить Дереку мирную, спокойную жизнь до конца его дней. В точности такую, как он хотел.
Но важнее всего, что он дал обещание Свифту. Глядя, как его друг скрежещет зубами, корчась от боли на утоптанной окровавленной земле Ватерлоо, Дерек обещал ему, что непременно отыщет леди Кассандру и женится на ней.
А Дерек Хант, будь он генерал-лейтенант или герцог, никогда не нарушит обещания, данного другу.
Леди Люси Апплтон стояла у дальней стены бального зала, притоптывая туфелькой в такт музыке. Это было не так весело, как находиться в театре – мало что могло с ним сравниться, – но Люси любила музыку и обожала танцы. Она с сожалением вздохнула. Ее уже целую вечность никто не приглашал танцевать. Но это не мешало ей наслаждаться мелодией.
– Как ты думаешь, почему он так смотрит на меня? – Кэсс робко взглянула в сторону новоиспеченного герцога Кларингтона.
Люси перестала притоптывать ногой и проследила за взглядом подруги.
– Я не знаю. Но, кажется, он прямо пронзает тебя своими глазами. Он совсем не джентльмен, этот герцог.
Кэсс осмелилась бросить в его сторону еще один взгляд.
– Должна признать, он довольно красив. Но у него нет белокурых волос Джулиана. – Кассандра вздохнула.
Люси снова посмотрела на герцога. Тот стоял у греческой колонны посреди переполненного бального зала. Люси прищурила глаза. Ну что ж, Кэсс права. Герцог Кларингтон красив. Более чем красив, на самом деле. Потрясающе красив. К тому же он огромен. Высокий и мускулистый, он походил на бога войны, спустившегося с Олимпа. Он был значительно выше шести футов, с черными, как ночь, волосами и глазами зелеными, как нефрит. Его мощный торс постепенно сужался от широких плеч к плоскому животу, и все тело было перевито крепкими мускулами от шеи до пят. Помимо прочего, герой войны. Генерал-лейтенант, известный своей решительностью. Он выиграл множество сражений за последние несколько лет и незадолго до Ватерлоо был послан в Брюссель навстречу Веллингтону. «Решительный герцог» – называли его теперь.
Говорили также, что он самоуверенный и властный, что, собственно, по мнению Люси, на поле боя было вполне уместно. Но в данный момент его манеры заставляли нервничать ее подругу.
И поэтому Люси не станет это терпеть. У Люси, отважной и прямолинейной, прославившейся своей несдержанностью, было всего двое друзей в этом мире – ну ладно, трое, если считать Гарретта, – и Кэсс была одной из них. Грациозная застенчивая Кэсс, слишком мягкая и добрая, чтобы дать кому-нибудь отпор. Кэсс всегда была молчаливо предана Люси, и Люси, в свою очередь, была беззаветно предана ей. Раз уж Кэсс хочет избежать внимания герцога Кларингтона, ну что ж, Люси готова помогать подруге любыми доступными ей способами.
– Как, по-твоему, ему удалось приобрести такой золотистый оттенок кожи? – спросила Кэсс, снова тайком взглянув на герцога.
Люси сморщила нос и пожала плечами.
– Я слышала, что перед тем как вернуться на поля сражений, он провел отпуск в Италии. Очевидно, его последняя любовница была итальянкой. – Люси исподтишка тоже бросила взгляд на герцога.
Да, герцог был могучим и более красивым, чем имел право быть. И слава героя войны ничуть не уменьшала его привлекательности. Но он происходил из совершенно неизвестной семьи – и, что важнее всего, Люси не собиралась позволять ему запугивать Кэсс. А что-то подсказывало ей, что герцог имеет виды на ее подругу.
В сущности, Люси не винила его. Кто мог бы не полюбить Кэсс? Да что там, ей сделали больше предложений, чем возможно пересчитать. И она отвергла их все. Да, Кэсс в течение всех последних пяти сезонов ухитрилась остаться не замужем, дожидаясь, пока возвратится с войны ее драгоценный Джулиан. И это была великолепная мечта. Единственная проблема состояла в том, что Джулиан был помолвлен с кузиной Кэсс, Пенелопой. Как только Джулиан вернется с континента, они с Пенелопой намерены официально объявить о своей помолвке и пожениться.
– Леди Чеймберз представила меня ему, – сказала Кэсс, ссылаясь на хозяйку дома. – Она сообщила маме, что герцог специально просил познакомить его со мной.
Брови Люси поползли вверх.
– Что он сказал тебе, когда вас представили?
– Ничего необычного, – ответила Кэсс. – Все дело в том, как он смотрел на меня. Как будто испытывал. Мне это не понравилось. Я так и сказала маме.
Люси насмешливо фыркнула и тут же прижала ладонь к губам, чтобы заглушить не подобающий леди звук.
– И что ответила твоя мама?
– Она сказала, что это должно мне льстить.
Люси закатила глаза и снова принялась притоптывать ногой в такт музыке.
"Непредсказуемая герцогиня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непредсказуемая герцогиня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непредсказуемая герцогиня" друзьям в соцсетях.