Адриане стало дурно. Его слезливые обвинения выводили из себя. Роджер, вне всякого сомнения, пытался разжалобить ее, не понимая, что еще больше отвращает этим от себя.

— Неправда, Роджер, и вы это знаете. Мой отец может подтвердить, что все объяснил вам, когда вы просили моей руки.

Колтон слегка сжал ее плечо, и ей вдруг стало хорошо и спокойно.

— Может, вы неосмотрительно верили, будто что-то заставит меня изменить мнение. Но даже не вздумай лорд Рэндвулф вернуться, я все равно вышла бы замуж за равного себе по положению. Вы же, Роджер, всегда были для меня случайным, к тому же чересчур назойливым знакомым.

Элстон выпрямился и яростным рывком одернул фрак.

— Что же, надеюсь, ваша милая компания будет счастлива вместе! Хорошо, когда все в жизни тебе подается на золотом блюдечке!

— Если это и так, — ответил Колтон, раздраженный доводом, который часто слышал от простолюдинов, жаловавшихся на классовые различия и не делавших ничего, чтобы улучшить свое положение, — то лишь потому, что наши предки были готовы сражаться и умереть за короля и страну. За верность им жаловали титулы и земли. Они были готовы пожертвовать всем, до последней капли крови. И это куда больше, чем отдали вы во время последней войны с французами.

— Некоторым людям нравится убивать! Что поделаешь, если я не кровожаден, — прошипел Роджер и, повернувшись, направился к порогу. Дверь захлопнулась за ним с оглушительным стуком.

— Это я во всем виновата! Нужно было с самого начала отказать ему от дома, — сетовала Адриана. Колтон снова сжал ее плечо.

— О нет, он надеялся на чудо, хотя хорошо знал о существовании контракта.

— Вы, конечно, правы, — вздохнула Адриана, — но что теперь делать?

Колтон ничего не ответил. Адриана умоляюще взглянула на отца.

— Как по-твоему, папа, нам стоит вернуться к гостям? Мама, наверное, волнуется, не видя нас.

— Да-да, разумеется, — согласился Джайлз, тоже вздыхая. — Идите. Я сейчас приду. Мне нужно подкрепиться чем-то немного существеннее простого вина. Уж очень тяжелый день выдался.

Колтон улыбнулся, гадая, как справиться с кавалерами, осаждавшими Адриану.

— Могу я, с вашего разрешения, милорд, еще раз потанцевать с вашей дочерью?

Джайлз добродушно махнул рукой.

— Ради Бога, мальчик, сколько угодно, только дайте мне спокойно насладиться бренди. И не проговоритесь, пожалуйста, моей жене. Она ненавидит все, что крепче вина, но, по мне, это куда лучше любого портвейна.

— Я тоже так считаю, милорд, — усмехнулся Колтон. — Похоже, мы разделяем вкус моего отца.

— И какой превосходный вкус! — оживился Джайлз. — Именно он когда-то увидел в Адриане необработанную драгоценность! И вот теперь взгляните на нее.

— Я весь вечер только это и делаю, — признался Колтон.

Они как раз покидали библиотеку, когда в коридоре раздался испуганный возглас. У двери стояла Фелисити Фейрчайлд. Изумление на ее лице лучше всяких слов говорило о весьма нелестном мнении по поводу репутации Адрианы. Но Колтон вовсе не собирался оправдываться.

— Вы кого-то искали, мисс Фелисити? — нелюбезно осведомился он.

— Мистер Элстон показался мне ужасно рассерженным, когда проходил мимо, — пробормотала она, переводя взгляд с Адрианы на Колтона. — Я немного удивилась, не понимая, что могло его расстроить. Не знала, что вы окажетесь в библиотеке.

— Боюсь, Роджер надеялся, что сумеет завоевать леди Адриану. Пришлось объяснить ему, что это невозможно. Ему объяснение не понравилось, — усмехнулся Колтон.

— Да… вполне возможно, — согласилась Фелисити и, заслышав шаги, обернулась. На пороге комнаты появился лорд Джайлз. Услышав разговор, он счел нужным показаться, дабы не дать Фелисити повода распространять сплетни о тайном свидании его дочери с маркизом Рэндвулфом.

— А я думал, вы собрались танцевать, — деланно удивился он.

— Да, милорд, — с полупоклоном ответил Колтон, — если только вы не возьмете обратно своего разрешения.

— Ни за что! — напыщенно объявил Джайлз, едва сдерживая ухмылку. — При условии, разумеется, что вы не повеса в душе!

— Все возможно, — признался Колтон. — А вдруг ваша дочь в опасности?

Джайлз задумчиво погладил подбородок, гадая, нет ли в словах маркиза двойного смысла, и многозначительно повел бровью.

— В таком случае должен предупредить, сэр, что если понадобится, я живо сменю ваш холостяцкий статус на положение человека семейного и солидного.

Колтон ничуть не сомневался, что этот человек может стать грозным противником, если речь пойдет о благе его дочери. Его смех мгновенно усмирил все страхи лорда Стендиша.

— Я слышал, что вы меткий стрелок, сэр, поэтому будьте уверены в моих честных намерениях. Я изо всех сил постараюсь оказывать вашей дочери все возможные знаки уважения.

— Вот и хорошо! А теперь идите, пока музыканты не решили сделать очередной перерыв!

Он проводил их долгим взглядом. Редко бывает, чтобы мужчина и женщина так идеально дополняли друг друга. Его старый друг сделал прекрасный выбор для сына, но Джайлз был уверен, что и дочь не проиграла. А что будет дальше? Кто знает!

Заметив нежность, с которой маркиз держал Адриану под руку, Джайлз тихо порадовался. Что за чудесных внуков они ему подарят!

Громко откашлявшись, он уже хотел уйти, но увидел молодую девушку, стоявшую поодаль и провожавшую маркиза Рэндвулфа печальным взором.

— В этом старом доме легко заблудиться, мисс Фейрчайлд. Слишком много коридоров и переходов. Не хотите, чтобы я проводил вас в бальный зал?


Адриана, задыхаясь, в панике мчалась к лестнице. Хорошо, что никто, кроме Колтона не видел ее бегства и пылающих щек!

Добравшись до площадки, Адриана не смогла устоять от искушения в последний раз оглянуться на красавца маркиза. Он следил за ней горящими глазами, словно прожигая насквозь.

А сам Колтон алчно рассматривал изящные щиколотки, затянутые в шелковые чулочки, тонкую талию, плавно перетекающую в стройные бедра, и длинные ноги. Перед мысленным взором встали упругие округлости, увенчанные розовыми, как лепестки цветка, сосками.

— Скорее, — прошептал он одними губами, не в силах отвлечься от соблазнительного образа девушки в данном ей природой костюме.

Адриана, судорожно кивнув, подобрала юбку и поспешила к спальне. Войдя в комнату, она захлопнула дверь и обессилено прислонилась к стене. До чего же она устала! И Колтон только сейчас вызволил ее из толпы гостей, сгрудившихся у входа в бальный зал. Уж он-то лучше других знал, как она боится быть раздавленной. Еще в детстве, играя в прятки с Самантой, она ухитрилась забраться в маленький сундучок и там застряла. Как на грех, замок сундучка захлопнулся, и она не смогла выйти. К счастью, Колтон услышал горький плач и вызволил ее из плена. Вот и сейчас, сдавленная желавшими одновременно выйти из зала людьми, она была вне себя.

Понимая ее страхи, Колтон пытался успокоить девушку:

— Пожалуйста, дорогая, не нужно бояться. Сейчас мы выберемся отсюда, и вы освободитесь. Только пока не двигайтесь. Вы и не представляете, что делаете со мной. Я боюсь опозорить нас обоих. Если не понимаете, о чем я говорю, вспомните, что видели в ванной комнате.

Для пущей ясности он прижался чреслами к ее бедрам, заставив Адриану изумленно распахнуть глаза. Такого она не ожидала! Но Колтон и не думал извиняться за то, что намеренно шокировал ее. Просто смотрел и смотрел в ее потрясенное лицо.

Наконец, почувствовав, что ее больше не теснят со всех сторон, Адриана хотела было убежать, но Колтон не позволил и повел ее в коридор. Она уже считала себя в безопасности, но тут какая-то дородная матрона налетела на них сзади и толкнула в спину Колтона. Тот, в свою очередь, наткнулся на Адриану. У обоих одновременно вырвалось нечто напоминающее стон. Сядь она на раскаленный прут, и то не отскочила бы так быстро, ощутив твердость его мужского достоинства.

Девушка тяжело вздохнула, сетуя на свою неспособность отвлечься от непристойных мыслей. Что же, придется прибегнуть к последнему средству.

Она сняла платье, повесила на кресло и отправилась в ванную, где намочила тряпочку, выжала и прижала к затылку. Ей давно пора охладиться! Все тело горит, как ошпаренное! Колтону снова удалось потрясти ее до глубины души. Почему ее не возмутила его дерзость? Почему она не дала ему пощечину?

Ответа у нее не было. Но ведь и тогда, и сейчас она не могла отделаться от чувства, что принадлежит ему.

В этот момент она услышала, как дверь спальни тихо открылась и закрылась. Уверенная, что это Мод пришла ей помочь, она облегченно вздохнула. Горничная может размять ей плечи и спину, успокоить, как никто, дать силы для очередного испытания. Только Адриана вряд ли готова к новому водовороту восхитительных ощущений. С нее на сегодня вполне достаточно. До тех пор, пока брачные обеты не свяжут ее с маркизом. Иначе страшно и подумать, что случится!

— Мод, какая ты милая, что пришла меня спасти, как раз когда я больше всего в тебе нуждалась! — промурлыкала она. — Пожалуйста, помассируй мне шею розовой водой, чтобы я смогла наконец вернуться к гостям. Никто лучше тебя не способен привести в порядок расстроенные нервы!

Толстый восточный ковер на полу заглушал шаги, и все же Адриана, прожив в этих комнатах много лет, вдруг поняла, что тень, упавшая на стену ванной комнаты, совершенно ей не знакома. Ничего похожего на очертания неуклюжего чепца с оборкой, украшавшего большую лохматую голову служанки… У этой тени была маленькая голова с коротко стриженными локонами…

И Адриана внезапно поняла, кто вторгся в ее спальню. Поняла и охнула от ужаса. Ее сорочка из атласа и кружев вряд ли могла сойти за латы. Судорожно прикрывшись полотенцем, она схватилась за флакон с душистым маслом. И стоило незваному гостю переступить порог, как она, развернувшись к нему лицом, прошипела:

— Убирайся, Роджер, пока я не закричала.

Но тот пожал плечами, явно не собираясь подчиниться.

— Не могу, Адриана. Ты мне нужна. Я хочу тебя и должен получить. Никакая другая женщина тебя не заменит!

— Негодяй! — взвизгнула она, швырнув в него хрустальным флаконом. Снаряд попал в цель, раскроив ему щеку и мочку уха.

Адриана отступила и повелительно выбросила вперед руку:

— Повторяю, Роджер, вон отсюда! Иначе придется отвечать перед моим отцом. Клянусь Богом, если посмеешь хотя бы дотронуться до меня, не уйдешь отсюда живым!

Но Роджер, растирая кровь по щеке, решительно двинулся вперед.

— Твои угрозы бесполезны, Адриана! Я получу тебя, чего бы мне это не стоило. Получу, как обещал себе все эти месяцы! И уйду задолго до того, как твой отец будет здесь, но ты зря воображаешь, будто я его боюсь. В конце концов, он всего лишь старик!

Адриана открыла рот, чтобы закричать, но Роджер бросился вперед и закрыл ей губы ладонью. Его усилия только обозлили девушку. Она чувствовала себя безмерно сильной и решительной! Если ей удалось обуздать жеребца, которого все боялись, этому глупцу будет преподан урок, которого он никогда не забудет!

Собравшись с духом, Адриана всадила сжатый кулачок в костлявый подбородок Роджера, отчего его голова бессильно ударилась о стену. Не успел Роджер опомниться, как ее колено врезалось ему в пах. Роджер взвыл, задохнулся и скорчился от боли. Но несмотря на все свои мучения, он успел вцепиться ей в руку, и толкнуть к стене так грубо, что девушка едва не потеряла сознание.

А в это время Мод, проходя по коридору, приостановилась, удивленно прислушиваясь к странным глухим ударам, доносившимся из комнаты госпожи. Странно, а ей казалось, что туда кто-то шел…

Мод, покачав головой, решила, что ей чудится. В таком старом доме можно услышать бог знает что! Мать часто рассказывала ей о непонятных стуках, стонах и призраках, населявших такие здания.

Тем не менее она решила проверить, в чем дело. Может, кто-то из гостей заблудился? Обязанностью слуг было вызволять их и провожать в зал.

Горничная осторожно пошла по коридору, надеясь, что шум — дело рук людей, а не привидений.

— Миледи! Это вы? — окликнула она и встревожилась, не получив ответа.

Должно быть, это проделки новой служанки! Лентяйка ничего не хочет делать и вечно вертится перед зеркалом, примеряя очередное платье леди Адрианы. Экономка уже предупредила ее о недопустимости такого поведения. Еще один проступок, и глупышку просто уволят!

— Где ты, Кларисса? Я знаю, что ты задумала! Лучше выходи, или я все расскажу мисс Ривз!

— Вы меня зовете? — спросил чей-то голос. Мод поспешно обернулась, гадая, уж не ослышалась ли она.

— Что ты там делаешь? Разве мисс Ривз не предупредила тебя…

— Леди Мэлора велела помочь Бекки сложить те платья, что еще остались, и прибрать комнату, прежде чем она и сэр Харолд поднимутся сегодня наверх.

— И ты все время была там? С Бекки? — уточнила Мод. Девушка кивнула и показала на другую горничную, стоявшую в дверях: