— Арис и Лео ничего не взяли бы из ваших рук! — убежденно объявила Адриана. — Как вам это удалось?

Элстон весело хмыкнул, словно наслаждаясь собственной изобретательностью.

— Я обыскал всю округу в поисках последней, самой свежей добычи собак, в полной уверенности, что они еще к ней вернутся. Залил останки кролика ядом и стал ждать. Они сожрали все и побежали к дому. Если псы еще не мертвы, значит, скоро сдохнут. Я ошибок не делаю.

— Но как вы сюда попали?

— Проскользнул следом за судомойкой, когда та пошла взять овощи из кладовки. Как только мы добрались до кухни, я прижал пистолет к ее виску и пригрозил пристрелить либо девчонку, либо первого, кто пошевелится. Теперь все сидят под замком в кладовой, не исключая садовников.

— А остальные слуги?

— О, я велел судомойке позвать их вниз. Она не хотела, бедняжка. Но дуло пистолета, приставленное к голове, — самый веский довод. Если не считать несчастного Гаррисона, все остальные пребывают в кладовке. Даже ваша горничная, получившая большую шишку на затылке за то, что пыталась на меня напасть. Ну и чего она этим добилась? Рухнула мешком на пол, да так и осталась лежать.

— Но что вы сделали с Гаррисоном?

— Думал, что смогу бесшумно подойти сзади, но у старика на удивление острый слух. Заметив меня, он схватился было за кочергу, но я свалил его с ног, швырнув в голову бюст. Он еще жив?

— Едва.

— Жаль. Я думал, что прикончил его.

— Вы само воплощение зла. Черного зла. Как подумаю, что вы убили лорда Рэндвулфа из-за меня…

Адриана искала и не находила слов, чтобы выразить свое раскаяние и муки, неотступно терзавшие ее с тех пор, как обнаружилось, кто именно стал причиной гибели лорда Седжуика. Но в глазах ее стыл лед ненависти.

— Я могу только умолять Господа простить меня за то, что вообще привела вас сюда, — холодно бросила она. — Мне следовало отделаться от вас задолго до того, как вам в голову пришла мысль расправиться с лордом Рэндвулфом. Как смели вы поднять руку на этого прекрасного человека? Он в жизни не причинил вам зла.

— Разве? — вспылил Роджер. — Он пытался разлучить нас! Не желал ничего слушать о вашей свадьбе с кем-то, кроме его драгоценного сыночка! Так вот, для меня это было достаточным мотивом!

— Как вы уже успели обнаружить, Роджер, его смерть ничего вам не дала, — язвительно заметила Адриана. — Я никогда бы не вышла за вас замуж. Вы были всего лишь знакомым, и притом не слишком близким. Да и в обществе вас терпели с трудом. Вы дурно вели себя, ссорились по пустякам и набрасывались на каждого, кто имел несчастье вам не угодить. Всякий, кто пытался приблизиться ко мне, немедленно получал отпор, а ведь это были мои друзья! Вы ревновали к людям, которых я вовсе не считала своими возможными женихами.

— Я ненавидел всех, особенно лорда Седжуика и того, которому вы с такой готовностью отдали себя, — презрительно пояснил Роджер. — Я и его пытался отравить, но эта потаскуха Дженнингс вылакала все бренди, в которое я подлил яд в тот самый день, когда он вернулся домой!

Адриана окинула его уничтожающим взглядом.

— Похоже, вы рады любому, самому глупому предлогу, чтобы разделаться с теми, кого считаете врагами. Не побрезговали даже Пандорой Мейс, которую перед этим держали пленницей для своих грязных развлечений. Как ни жалела я вас раньше, теперь могу только презирать. Вы не достойны ничьего участия. Жалкий трус! Ваше присутствие в доме порядочного джентльмена, подло убитого вами же, вызывает у меня тошноту!

Ее губы судорожно дернулись.

— Ваш отец оказал бы миру огромную услугу, прикончив вас одновременно с вашей матерью! Вы с ним одинаковы. Мерзкие, гнусные, растленные убийцы!

— О чем это вы? — раздраженно пролаял он, вскакивая и направляясь к ней.

Адриана не шевельнулась, только гордо вскинула подбородок.

— Очевидно, вы все это время понятия не имели о грехах отца.

— Кто сказал вам, что это он сбил мою мать? — заорал Элстон ей в лицо.

— Пожалуйста, Роджер, не так громко. У меня отличный слух.

— Говорите!

— Этому была свидетельница, — сдалась Адриана. — К несчастью, от нее отделались точно таким же способом. Похоже, кучер, правивший наемным экипажем, не кто иной, как ваш отец. Мало того, он скорее всего покончил со второй женой, чтобы завладеть наследством.

Роджер отшатнулся и, прижав ладонь к груди, попытался припомнить трагедию, унесшую жизнь матери. Сам он успел отскочить в сторону от бешено несущихся коней. Если бы не это, давно бы уже лежал в могиле.

— Вы твердо уверены, что это он?

— Откуда мне знать? Я там не была. В отличие от вас. Что вы видели?

Роджер стиснул побелевшие от ярости губы, но, не выдержав, глухо зарычал и потряс воздетыми к небу кулаками. Словно проклинал самого Бога за исковерканное прошлое.

— Нехорошо угрожать Господу, Роджер, — саркастически упрекнула она. — Может, вам стоит направить свою ярость дьяволу, ибо, позволю себе предположить, что в самом скором времени вы окажетесь в его лапах, вопя в смертных муках, когда он станет заживо сдирать с вас шкуру.

— Какой еще дьявол! — пренебрежительно отмахнулся Роджер. — Неужели вы верите в эти сказки старых ведьм?

— Глядя в ваши глаза, Роджер, — спокойно улыбнулась она, — я вижу яркое доказательство того, что дьявол существует, поскольку ему блестяще удалось завладеть вашей душой.

Элстон угрожающе шагнул к ней, но она снова не шелохнулась, даже когда он вскинул руку. Только гордо расправила плечи, надеясь, что он не заметит, как сильно она дрожит.

— Похоже, вам нравится издеваться над женщинами, — смело бросила она, несмотря на опасный блеск в зеленых глазах. — Интересно, почему? Разве вы не любили мать? Судя по тому немногому, что я знаю о вашем прошлом, любили, и очень. Так откуда эта ненависть?

— Вы понятия не имеете, сколько мне пришлось выстрадать из-за их жестокости! — прорычал он, опуская руку, словно мысль о том, чтобы избить ее до полусмерти, была пока что несвоевременной. — Иначе искренне жалели бы меня, вместо того чтобы тратить сочувствие на тех, кто этого не заслуживает.

— В таком случае объясните. Вполне возможно, что и вы достойны сострадания.

— Кому нужно ваше сострадание? — ощерился он. — Я хотел вашей любви, но вы отказались ее дать. Другое мне ни к чему.

— Каждому необходимы жалость и участие, хотя бы время от времени, — возразила она, — иначе все мы были бы столпами совершенства и непорочности, а это невозможно.

— Может, все это пригодилось бы мне в приюте, но там царили подлость и злоба. Меня морили голодом, избивали, подвешивали за запястья, так что руки едва не выворачивались из суставов, но, сколько бы я ни плакал и ни молил, никто не проявил ни капли милосердия. Ха! Мисс Титтл порола меня розгой, пока из рубцов не выступала кровь. В тот день я поклялся отомстить этой суке и ее подручным и сдержал слово. Если и существует ад, теперь они кипят там в смоле!

Дрожа от такого бессердечия, Адриана, однако, внимательно слушала, чтобы не упустить ни одной детали. Есть ли конец его преступлениям?

— Вы убивали женщин в приюте? Роджер, лениво улыбаясь, покачал головой:

— Не одновременно, как вы понимаете. Но именно там я увидел все преимущества яда… крысиного яда… то есть мышьяка. Все были уверены, что началась эпидемия, только вот, как ни странно, она свирепствовала лишь в том доме, где меня держали в заточении. Всего погибло пять женщин, и, заметьте, никто ничего не заподозрил. И не подумал проверить запасы крысиного яда. У нас развелось так много этих тварей, что несчастным сиротам не один раз приходилось глотать их помет вместе с той кашей, что им готовили на завтрак, на обед и на ужин.

Адриана зажала рукой рот, чтобы унять поднимающуюся рвоту. Ее побелевшее лицо только порадовало Роджера.

— Если воображаете, что я преувеличиваю, дорогая, вам стоило бы посетить один из таких приютов. Уверен, что вы там увидите то же самое.

Стук колес подъезжающего к дому экипажа заставил Роджера в тревоге обернуться. Адриана мгновенно воспользовалась его замешательством. Пусть он проворен, но и она слишком часто играла в детстве в салочки, чтобы уметь увернуться от протянутой руки. Первая попытка ему не удалась, а когда Роджер бросился за ней, Адриана быстро развернулась, и он опять промахнулся. Пошатнувшись, он попытался сохранить равновесие, но Адриана тем временем уже мчалась к входной двери и на ходу кричала во всю мочь.

Колтон, не дожидаясь, пока ландо остановится, распахнул дверцу, спрыгнул и побежал к крыльцу, в тщетной попытке унять тяжелое предчувствие, терзавшее его всю дорогу от Лондона. Распахнув дверь, он чуть не столкнулся с Адрианой, которую преследовал фабрикант. К счастью для Адрианы, он поскользнулся на мраморном полу. Колтон едва успел схватить жену в объятия и толкнуть себе за спину как раз в тот момент, когда Роджер вскочил и попытался схватить ее за ногу. Но ему досталась всего лишь туфелька, легко соскользнувшая с ее ступни.

Колтон теснил Адриану к выходу, уговаривая бежать, но когда повернулся к Роджеру, тот выхватил из-за пазухи заряженный пистолет и прицелился в отставного полковника.

— Только пошевелись, и я проделаю дыру в твоей голове прямо над той, что ты называешь ртом, — предупредил он с гнусной ухмылкой.

У Колтона не оставалось иного выбора, кроме как подчиниться. Но даже в таком положении он постарался заслонить спиной жену, хотя та в отчаянии пыталась загородить его собой.

— Оставайся на месте, Адриана, — строго сказал он, — иначе мне придется броситься на него.

— Ах, как трогательно вы оберегаете друг друга! — насмешливо проговорил Роджер. — Только ничего не выйдет. Прежде чем я уберусь отсюда, вы оба будете мертвы, и на этот раз последнее слово окажется за мной.

— Но что тебе сделала Адриана? — удивился Колтон. — Почему ты вознамерился ее убить?

Роджер пожал плечами, словно забавляясь глупым вопросом.

— Боюсь, твоя жена должна заплатить за свой неверный выбор! Видишь ли, она предпочла тебя мне, а я не нуждаюсь в чужих объедках, тем более что в ней растет твое отродье. Вы оба умрете, и ребенок тоже. Можно сказать, я сполна отомстил вам всем: сначала лорд Седжуик… — Он нагло фыркнул в зловеще сузившиеся глаза Колтона. — …потом собаки…

Колтон оглянулся на грустно кивнувшую жену.

— …но самое большое удовольствие мне доставит расправа с вами, милорд. Об этом я буду с ликованием вспоминать всю свою оставшуюся жизнь! Увенчанный наградами герой, сражавшийся под началом Веллингтона, погиб от руки простолюдина! Как грустно, скажут люди! И наконец, прекрасная Адриана, о чьей смерти я буду искренне сожалеть. Но что поделаешь! Если пощадить ее, она непременно расскажет о моих деяниях, а этого я не могу допустить!

И тут за его спиной раздался знакомый звук. При виде улыбки, расплывшейся на губах будущей жертвы, Роджер насторожился и только тогда услышал громкий цокот когтей по мраморному полу. Испуганно обернувшись, он затаил дыхание при виде темного силуэта, возникшего в арочном проходе большого холла. Там стоял Лео, самый крупный из волкодавов: шерсть щетинится, голова угрожающе опущена, клыки оскалены. Негромкое рычание, вырвавшееся из горла животного, заставило Роджера искать убежища. Прямо перед ним была дверь гостиной, но металлические набойки предательски заскользили на гладком полу. Когда Колтон ринулся к нему, он попытался прицелиться, но не сумел: слишком дрожали руки. Едва удержав равновесие, он дернулся в сторону гостиной, но тут Лео двинулся вперед, медленно загоняя добычу в угол. Роджер панически взвыл, поняв, что возмездие уже грядет. На этот раз никто не собирался защищать его от пса.

— Отзовите животное! — в панике взвизгнул он, ткнув пистолетом в сторону Адрианы. — Иначе, клянусь небом, я вышибу ей мозги!

Но внезапная вспышка боли бросила Роджера на колени. Рот широко раскрылся, веки опустились. Второй удар пришелся сбоку головы, третий — в затылок, и Роджер бессильно рухнул лицом вниз на мраморный пол.

Гаррисон со спокойным достоинством извлек из внутреннего кармана ливреи носовой платок и вытер с кочерги кровь и волосы. Адриана, раскинув руки, подлетела к нему со слезами на глазах.

— О Гаррисон! Дорогой, дорогой Гаррисон, вы спасли нам жизнь! — ликующе вскрикнула она, обнимая и целуя дворецкого, который всячески пытался не улыбаться, но все же старательно подставлял щеку.

— Всегда рад услужить, мадам! Не мог же я позволить этому зверю взять над нами верх!

Колтон, весело хмыкнув, потряс руку старого слуги, и все трое дружно осыпали благодарностями зевающего Лео.

— Роджер признался, что отравил собак, — объяснила Адриана, — но, правда, по ошибке захватил пузырек не с ядом, а с опиумом. Псам просто нужно выспаться.

— В таком случае где же Арис? — встревожился Колтон, оглядываясь.

— В галерее, — ответила Адриана, прислонившись к мужу, который тут же обнял ее за талию. — Я уверена, что если жив Лео, то и Арис тоже не погиб.