Леоноре стоило немалых усилий оставаться спокойной. Келси обращался с ней, как с дамой из высшего общества, и она находила это весьма приятным. Не часто джентльмены так заботились о ней.
— Долли не предложила вам бокал вина, милорд? — спросила она, внезапно спохватившись. — Может быть, вы желаете утолить жажду, прежде чем мы отправимся?
— Предложила, но я отказался. — Он протянул ей плащ. — Мадам, вы позволите помочь вам?
Она кивнула, и его едва ощутимое прикосновение заставило ее затрепетать, как бывало всякий раз, когда они касались друг друга. Сильные руки эрла бережно расправили плащ на плечах Леоноры, слегка приподняв высокий воротник. Она чувствовала, как у нее начинает кружиться голова. Он предложил ей согнутую в локте руку.
— Разрешите проводить вас до кареты, мисс Винсент.
Ужас охватил Леонору при мысли о том, что этот мужчина, похоже, начинает ей нравиться.
Келси, несомненно, очень красив, размышляла она, легкой поступью спускаясь по лестнице. Его внимание льстит любой женщине, хотя Леонора всегда считала себя неспособной потерять голову только потому, что у мужчины глубокий голос и выразительные глаза. Она была уверена, что станет верной женой достойного, состоятельного джентльмена, с которым она вырастит детей и проживет всю жизнь в дружеской привязанности, и не более того.
Мечты о любви редко посещали ее практический ум, даже в юности. Она знала, что брак ее будет устроен надлежащим образом — об этом позаботятся родители.
Банкротство и смерть отца лишили ее этой перспективы и поставили перед нелегким выбором. Леонора провела семь долгих лет, прислуживая другим. Теперь она была свободна, богата и готова сама выбрать себе мужа.
Но она не представляла, что путь ее будет усеян ловушками и препятствиями, не говоря уже о соблазнах и искушениях, устоять перед которыми у нее почти не было сил.
Леонора сидела рядом с эрлом в экипаже, чувствуя, что ей не хватает воздуха, пожалуй, даже тесные носилки лучше — по крайней мере, там она не была бы наедине с Келси. Тем не менее, Леонора не жалела, что приняла его предложение. То, что она явится на ужин в одной карете с эрлом, ничуть не повредит ее положению в обществе — как-никак все, кроме нее самой, считали эрла благородным человеком и истинным джентльменом.
Они подъехали к особняку герцогини, и Леонора поняла, какое великое одолжение сделал ей Келси. Никто не смел прибыть на ужин к герцогине Бродширской в наемных носилках. На подъездном пути выстроилась целая вереница нарядных карет.
Леонора была тем более удивлена, заметив, как к парадным дверям приблизились нарядно разукрашенные носилки. Богато одетых носильщиков сопровождал столь же величественный камердинер.
— Безмозглый хлыщ! — проворчал Келси, когда из носилок появился молодой человек, одетый по последней моде.
— Кто это? — спросила Леонора.
— Внук ее сиятельства, виконт Грэт. Поздненько же он является, если собирался приветствовать гостей на правах хозяина! Надо думать, вертелся перед зеркалом и потерял счет времени. Он относит себя к сливкам общества.
— Он живет не со своей бабушкой?
— Нет. У него дом где-то в центре Бата.
— Полагаю, он член клуба «Витус»? — сухо поинтересовалась Леонора.
Келси улыбнулся.
— Естественно.
Неудивительно, что герцогиня защищала Келси, подумала Леонора. Это означает, что виконт еще не разорился. Пока.
Кареты медленно продвигались ко входу.
— Кажется, герцогиня пригласила весь город, — заметила Леонора с нарастающим беспокойством.
— Думаю, кроме нас будет еще около дюжины пар гостей, — ответил Келси.
Неужели их тоже примут как пару? Нет, конечно же, нет. Он просто сопровождает ее на парадный ужин, вот и все, напомнила себе Леонора.
В комнате, отведенной для дам, Леонору поджидала Джульет. При входе в залитую сиянием множества свечей залу гостей радушно встречали хозяйка и небрежно-галантный виконт Грэт, который успел присоединиться к своей бабушке. Келси уже стоял с группой джентльменов у камина и был поглощен беседой.
О'Брайенов не было видно, но эрл и графиня Челстоук уже приехали вместе с Аделиной, рядом с которой неотступно держался лорд Рэнсом. Леди Челстоук помахала рукой, и Леоноре пришлось, хотя ей этого и не хотелось, подойти к кружку дам вокруг своей тетки.
Однако вскоре гостей пригласили к столу, и все в строгом соответствии с табелью о рангах направились в другую комнату. Партнером Леоноры стал пожилой джентльмен, как выяснилось, внук эрла, о котором она никогда не слышала, такой же, как и она сама, непрямой наследник своего знатного предка.
Двигаясь в хвосте процессии, они уселись на дальнем конце стола. Лорд Грэт, на правах хозяина сидевший прямо напротив бабушки, оказался рядом с Леонорой. Келси сидел намного ближе к герцогине. Леонора с трудом сдержала улыбку, увидев его возле леди Челстоук.
Воротник сорочки Грэта был так высок, что он едва мог повернуть голову. Шейный платок завязан пышно, как это предписывала мода. Из-под темно-василькового расшитого сюртука виднелся шелковый жилет в серебристо-зеленую клетку. Холеные руки виконта унизывали перстни, а на довольно красивом лице отразилось растерянное удивление, когда он всем корпусом повернулся, намереваясь заговорить с Леонорой.
— Никак не ожидал найти себя в обществе столь очаровательной дамы, сударыня, — сказал он и положил в свою тарелку немаленький кусок тушеной оленины, одновременно пододвигая к Леоноре зеленую супницу.
— Вы очень добры, милорд, — ответила Леонора и налила себе супа. — Я благодарна ее сиятельству за то, что она пригласила меня.
— Я ничуть не удивлен, — ответил виконт, поспешно проглатывая мясо. — Она, верно, рада, что ее стол украсит такое утонченное произведение искусства.
Леонора чуть не расхохоталась. С ней еще никогда не разговаривали так, словно она — нарядный канделябр или серебряная табакерка!
Ужин продолжался; после супа принесли рыбу и другие блюда, которые обыкновенно подавали на первое. Леонора с изумлением сообразила, что лорд Грэт пытается флиртовать с ней. Он был старше, чем показался ей с первого взгляда, — вероятно, ему было столько же лет, сколько и ей, однако он одевался, как юноша.
Грэт ей понравился, несмотря на то, что был беззастенчивым обжорой.
— Я вчера обедал в клубе, — сообщил он ей, обсасывая голубиную косточку. — Неплохой парень этот Келси. Обед подает, как в старину, и об ужине не забывает. Нигде так хорошо не готовят, как у него, даже бабулиному повару далеко до Андрэ.
Трудно было не согласиться с этим. Леонора не раз думала, что французская кухня месье Андрэ совсем избалует ее.
Время от времени, несмотря на разделявшее их расстояние, она ловила внимательный взгляд Келси. В середине ужина он посмотрел сначала на нее, затем на Грэта и вопросительно поднял бровь. В ответ Леонора устремила взгляд на юную леди рядом с Келси — дочь маркиза, приданое которой, по слухам, составляло пятьдесят тысяч фунтов. Губы Леоноры тронула лукавая улыбка, и она, в свою очередь, тоже вопрошающе подняла бровь.
Они словно объяснялись на тайном, понятном лишь им двоим языке. На мгновение Леонору охватило ощущение неподдельного счастья…
И вдруг Келси все испортил: улыбка, которую он послал ей, была преисполнена самодовольства. Он обернулся к своей соседке, этой глупышке семнадцати лет, и она уставилась на него полными обожания глазами.
У Леоноры сразу пропал аппетит. Она обрадовалась, когда слуги убрали со стола грязную посуду и принесли фрукты и сладости, но все равно у нее кусок не шел в горло. Леонора взяла с блюда миндалинку в сахаре, допила бокал вина и не стала возражать, когда Грэт снова наполнил его. Она улыбнулась ему так же, как улыбалась леди Флавия Коллинз, глядя на Келси. Грэт залился краской, и Леонора подумала, что наука флирта, оказывается, не так уж сложна.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем герцогиня поднялась из-за стола и увела дам в соседнюю комнату, а мужчинам подали портвейн и бренди. Дамы обменивались сплетнями и болтали о последней моде, пока джентльмены не присоединились к ним для чаепития.
Лорд Рэнсом устремился прямиком к Эдди, рядом с которой сидела Леонора. Она недоумевала, почему ее кузина так невзлюбила эрла — он был вовсе не стар и довольно хорош собой. Леонора знала, что Эдди согласилась обручиться с лордом Рэнсомом, и надеялась, что девочка будет с ним не слишком несчастна.
Келси направился к леди Флавии, тогда как лорд Грэт сел возле Леоноры.
Ей отчаянно хотелось уехать домой. Вероятно, блистать в обществе — вовсе не ее удел!
Глава восьмая
Вечер продолжался, и настроение Леоноры немного улучшилось. После чая слуги разложили карточные столы. Леоноре всегда нравились салонные игры, и она с удовольствием согласилась сыграть в вист.
Лорд Грэт присоединился к трем джентльменам, пожелавшим начать игру с довольно высоких ставок. Келси занял место рядом с молоденькой наследницей и ее матерью, и герцогиня подвела Леонору к этому столику.
— Мой внук, — сказала она, — полагает, что игра на интерес слишком пресна. Вы знакомы с лордом Келси, и я надеюсь, что вам не придется скучать.
Леонора предпочла бы сидеть где угодно, только не напротив Келси, но не посмела возражать. Должно быть, подумала она, Келси так заинтересовался леди Флавией, что решил отказаться от игры на более привычных для него условиях.
— Благодарю вас, ваше сиятельство, — проговорила Леонора.
В Торнстон-Парке ей доводилось играть в вист почти каждый вечер. Однако сейчас она понимала, что, вряд ли сможет соперничать с лордом Келси, несомненно, искушенным и хитроумным игроком.
Леди Флавия сидела по одну сторону от Келси, ее мать — по другую. Леонора почти не поднимала глаз от своих карт, но время от времени их взгляды перекрещивались над зеленым сукном. Она заметила в глазах Келси искорки смеха, и на душе у нее потеплело — они вновь заговорили на никому, кроме них, не понятном языке. Келси, как и она, забавлялся, наблюдая за леди Флавией.
Девушка заявила, что ничего не смыслит в игре, и то и дело спрашивала у Келси совета, наклоняясь к нему и протягивая свои карты. Келси, проявляя сдержанное сочувствие, терпеливо помогал ей.
Маркиза молчала, но в ее глазах отражалось раздумье. Если эрл готов терпеть ее несносную дочь, вероятно, это не без причины… Леоноре казалось, что она читает мысли почтенной дамы.
Его светлость играл рассеянно — видимо, был слишком увлечен своей прелестной соседкой. В игре маркизы было заметно немалое умение, но Леонора чувствовала себя все увереннее. Она решила обязательно выиграть, пусть хоть и по смехотворным ставкам.
К концу вечера ей удалось выиграть несколько гиней; из четверых игроков она одна не проиграла ни разу.
Позже подали легкий ужин, и лорд Грэт вернулся, чтобы наполнить ее тарелку и свою собственную.
Уже давно пробило полночь, когда мажордом начал выкликать экипажи, и гости стали разъезжаться из особняка герцогини Бродширской.
Прием окончился. Леонора знала, что ее положение в обществе упрочилось, и то, что внук герцогини весь вечер ни на шаг не отходил от нее, весьма этому способствовало.
Герцогиня не пыталась препятствовать Грэту, может быть, понимая, что для него Леонора — всего лишь очередное увлечение. Леонора ни за что бы не поверила, что ее сиятельство сочтет внучку эрла достойной избранницей для наследника герцогства.
На сегодня Грэт был, пожалуй, наиболее подходящим из всех поклонников Леоноры. Она решила, что не будет ни охлаждать его пыл, ни поощрять ухаживания, поскольку перспектива стать герцогиней была довольно заманчива. По крайней мере, внимание Грэта оградит ее от каких-либо сплетен.
Келси молча сидел в дальнем углу кареты, не делая попыток завязать беседу, и Леонора твердила себе, что должна радоваться этому, хотя и чувствовала, что сопротивляться его обаянию ей становится все труднее. Кажется, она уже не в силах сбросить невидимую сеть, которой он незаметно опутал ее.
На самом деле Келси боялся пошевелиться из страха поддаться необоримому желанию обнять свою очаровательную спутницу. Странное, малопонятное ему самому влечение к Леоноре овладело им в первый момент, когда он увидел эту, как ему тогда показалось, рано подурневшую и ограниченную особу.
Теперь-то он знал, что на самом деле она — прекрасная, остроумная, живая молодая женщина с характером, и желание поцеловать ее мучило его весь вечер.
Напрасно он предложил проводить ее на ужин у герцогини! Но искушение появиться на людях в обществе самой очаровательной женщины в Бате оказалось сильнее. Тем не менее, у него не было ни малейшего желания связывать свою судьбу с женщиной, у которой он, по капризу судьбы, арендует дом.
"Несносный лорд Келси" отзывы
Отзывы читателей о книге "Несносный лорд Келси". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Несносный лорд Келси" друзьям в соцсетях.