— Да. И мне повезло, что у меня служит Андрэ! — Келси выпил вина. — А когда мистер Атли намеревается переговорить с вашим батюшкой? — спросил он, наливая себе из графина еще.

Кларисса потупилась.

— Он приедет в Торнстон в конце недели — таким образом, у меня будет время объяснить все отцу и подготовить его.

— Благоразумное решение, — кивнул Келси.

Сразу после ужина они разошлись по своим комнатам.


Завтракали они очень рано.

Келси обо всем договорился с кучерами, и на берегу неспешно катящего свои волны Северна Леонора попрощалась со своей компаньонкой.

На лице Клариссы застыло мрачное выражение.

— Я не могу одобрить твое поведение, Леонора, — с болью в голосе заговорила она, — и мне страшно за тебя. Однако я надеюсь, что ты обретешь счастье и не раскаешься в своем поступке.

— Спасибо, что волнуешься за меня, Кларисса. Я буду молить Бога о том, чтобы он послал тебе счастье с мистером Атли. Надеюсь, его дети не станут для тебя слишком тяжким бременем.

— По крайней мере, — с обезоруживающей честностью ответила Кларисса, — теперь я не опасаюсь, что уже стара для того, чтобы родить ему детей. Думаю, я буду счастлива с мистером Атли.

А в один прекрасный день ты окажешься очень богатой вдовой, подумала Леонора, но ничего не стала говорить вслух.

Она отвернулась и встретилась глазами с Келси, который поджидал ее возле своей кареты.

Нет, она бы ни за что на свете не согласилась поменяться местами с Клариссой.

Леонора подняла руку:

— До свидания, Кларисса.

К ее удивлению, в глазах подруги заблестели слезы и она, повинуясь внезапному порыву, крепко обняла Леонору.

— Прости меня, Леонора, — прошептала она.

— За что? — изумилась Леонора и обняла Клариссу в ответ.

— Ну, я ведь флиртовала с лордом Келси, хотя в то время и не знала, что он нравится тебе. И да простит меня Господь, что я ввела в заблуждение мистера Атли после того, как ты отказала ему. Он говорил, что будет ждать, пока ты не передумаешь. А я убедила его, что ты никогда не изменишь своего решения. — Смахнув со щек слезы, она заглянула в удивленные глаза Леоноры. — Но мне необходимо выйти замуж, и поскорее, понимаешь? Скажи, Леонора, ты сможешь простить меня?

— Разумеется, я тебя прощаю. Тебе не в чем упрекать себя, Кларисса, и я всей душой желаю тебе счастья.

— Спасибо! — всхлипнула Кларисса.


Джульет и Лоренс разместились в карете напротив своих хозяев, которые в присутствии слуг не могли ни коснуться друг друга, ни поцеловаться, и это было для Леоноры худшей из пыток.

Блэз развлекал ее рассказами о деревнях, которые мелькали за окнами кареты. Наконец они добрались до границ поместья Келси, миновали несколько ферм арендаторов и въехали в окружающий особняк парк. Из домика у ворот вышла привратница и приветствовала хозяина почтительным реверансом.

Дорога круто свернула в сторону, и они увидели особняк. Апрельское солнце отражалось в окнах с частыми переплетами и в круглых слуховых окошках на крыше.

— Мой дом невелик, — заметил Блэз, однако в его голосе Леонора безошибочно различила подлинную гордость. — Тут всего пять спален для гостей и нет даже бальной залы. Когда-то танцы устраивали в холле. Но у меня прекрасная гостиная, а будуар с другой стороны дома выходит на террасу и в сад.

— Поместье, которое проиграл в карты мой отец, не уступало Лонгвейлу, — печально откликнулась Леонора.

— Хантсфорд-Тауэрз, который я унаследую, гораздо просторнее. Давным-давно это был укрепленный замок, однако моим предкам удалось несколько обновить его и превратить пятнадцать комнат для гостей и прочие помещения в относительно уютное жилище.

— Вы бы хотели жить там? — спросила Леонора, не удивляясь тому, что он не предложил познакомить ее со своими родителями. Ведь она — не невеста, а всего лишь будущая любовница.

— Хантсфорд исстари служит обителью маркизов Уиттонби, — объяснил он. — Там я родился и вырос. Однако Лонгвейл по традиции достается старшему сыну вместе с титулом эрла Келси.

— Здесь так красиво, и все же вы редко бываете тут, — пробормотала Леонора.

— В настоящее время я не могу позволить себе часто приезжать сюда, — сказал Блэз, и она догадалась, что он не желает говорить об этом.

С мебели заранее сняли чехлы, в каминах весело потрескивали поленья, но в доме чувствовался чуть заметный запах сырости и запустения. Тем не менее старинная мебель находилась в отличном состоянии, резные панели были натерты до блеска, а высокие зеркала отражали лившиеся в окна лучи заходящего солнца. И в просторном холле, и в уютной гостиной, куда Блэз провел ее, Леонора не заметила ни единой пылинки или темного пятнышка на серебряных подсвечниках и зеркальцах настенных светильников.

Джульет удалилась следом за миссис Уилсон, пожилой домоправительницей. Лоренс распоряжался багажом, а дворецкий предложил Леоноре и Келси прохладительные напитки.

— Спасибо, Уилсон. Я позвоню, когда мисс Винсент пожелает удалиться в свою комнату.

— Очень хорошо, милорд.

Ни Уилсон, ни его жена и глазом не моргнули, увидев сопровождавшую хозяина молодую особу, хотя Леоноре показалось, что экономка очень внимательно рассматривает ее. Трудно было решить, к какому выводу пришла эта женщина, которая явно обожала своего хозяина.

— У меня мало слуг, — извинился Блэз, когда высокий, костлявый дворецкий удалился. — В один прекрасный день, — он лукаво посмотрел на Леонору и поднял бокал, — когда я сколочу состояние, я поселюсь здесь, найму полный штат слуг и буду время от времени принимать гостей, как и положено владельцу Лонгвейла.

Леонора предположила, что это произойдет после свадьбы Келси. Жена родит ему наследников… Известие о свадьбе любимого разорвет ей сердце, однако она станет утешаться тем, что и ей когда-то посчастливилось обратить на себя внимание Блэза Дэнсера Келси.

— Тогда я пью за этот день, — подняла свой бокал Леонора.

Он подошел к ней, помог подняться и впервые после их разлуки в Бате привлек к себе и поцеловал.

Одному Богу известно, как сложится ее судьба…


Леоноре отвели покои не слишком далеко от спальни Блэза. Комнату называли Розовой — по вполне очевидной причине. В широкой, под пышным балдахином, кровати с шелковым покрывалом уже лежали грелки. Туалеты Леоноры Джульет разместила в большом гардеробе рядом с трельяжем, что стоял на туалетном столике с розовой шелковой обивкой.

И не важно, что шелк кое-где начал разлезаться. Гораздо важнее то, что сегодня вечером Блэз придет к ней, в эту восхитительно-удобную постель, и они будут принадлежать лишь друг другу.

Когда ужин закончился, Блэз позвонил, взял руку Леоноры и, поцеловав ладонь, загнул ее пальцы, словно хотел спрятать свой поцелуй.

— Еще час, — пробормотал он. — Позволь, я зажгу для тебя свечу.

На столике возле горящего канделябра лежали новые свечи. Блэз зажег одну из них и передал ее Леоноре. На его звонок прибежала молоденькая служанка.

— Проводи мисс Винсент в ее комнату, Мэйзи, — приказал он. — Спокойной ночи, Леонора.

Леонора послушно последовала за юркой фигуркой Мэйзи вверх по плавно закругляющейся лестнице. Джульет поджидала ее в Розовой комнате с лоханью горячей воды.

— Я подумала, после такого долгого путешествия вам захочется хорошенько вымыться, — объяснила она, добавляя в воду ароматическую эссенцию.

— Какая ты заботливая! — с благодарностью воскликнула Леонора. Она и сама подумывала, что неплохо было бы ополоснуться душистой водой, однако забыла отдать необходимые распоряжения.

Леонора окончила омовение, и лохань унесли. Джульет вытащила грелки и помогла хозяйке забраться под одеяла, а затем погасила все свечи, кроме той, что была у нее в руках, и удалилась в отведенную ей комнату в самом дальнем конце коридора.

Прогретая постель была мягкой и удобной, а потому, несмотря на усталость, Леонора быстро задремала. Она уже почти спала, когда в дверь кто-то тихонько постучал.

Кем бы ни был этот посетитель, он не стал ждать приглашения войти.

— Блэз?! — взволнованно прошептала Леонора.

— Разве ты ждешь еще кого-то, любовь моя? — с мягкой усмешкой поинтересовался он, подходя к кровати.

Леонора плохо различала нависшую над ней темную фигуру, но сразу узнала Блэза по едва различимому аромату свежести, сандала, бренди и чего-то неуловимого, присущего только ему.

— Блэз! — восторженно прошептала она прерывающимся голосом и подняла руки, обнимая его за шею.

Келси коротко рассмеялся и сбросил халат. Затем кровать прогнулась под весом его тела, и Леонора тут же оказалась в кольце сильных мужских рук.

На нем не было ночной сорочки, и застенчивые руки Леоноры несмело заскользили по его гладкой коже. Он снял с ее головы чепчик с оборочками и тихо спросил:

— Ты ждала меня, Леонора?

— О да! — прошептала она в ответ. Услышав признание Леоноры, он тут же завладел ее губами.

Застигнутая врасплох, Леонора задохнулась и приоткрыла губы, впуская его язык.

Блэз обхватил лицо Леоноры ладонями, осторожно перебирая густые волосы, а затем потянулся и поднял подол ее сорочки.

Рука Келси проследила безупречный контур женского тела, и он что-то пробормотал, вероятно, желая ободрить ее, так как Леонора инстинктивно сжалась от непривычного прикосновения. Лишь когда она вновь расслабилась, Блэз поднял голову и слегка передвинулся, накрыв обеими руками ее грудь.

Леонора тихо ахнула от неведомых прежде ощущений. Волны удивительно приятных мурашек растекались по ее телу. Она открылась навстречу Блэзу, как бывало уже не раз. Он коснулся ее груди губами и принялся дразнить языком тугой сосок, а пальцы его добрались до ее самого потайного местечка.

Блэз накрыл ее своим телом. Желание захлестнуло Леонору, и на мгновение она испугалась, что тело ее взорвется от нетерпения.

Блэз приподнялся на локтях.

— Тебе будет больно, но так надо, — пробормотал он и мощным рывком погрузился в нее.

Леоноре действительно стало больно, но лишь чуть-чуть. На долю секунды у нее перехватило дыхание, но она уже чувствовала его плоть внутри себя и готова была с радостью вытерпеть любую пытку. Сейчас он принадлежал ей и только ей. Это была ее победа, миг ее торжества.

Затем Блэз начал двигаться. Его губы нашли ее рот, и у Леоноры стремительно закружилась голова. Она обняла его и задвигалась под ним, чувствуя, как все внутри ее дрожит от блаженного ожидания какого-то чуда.

Еще крепче обхватив его, Леонора прошептала:

— Любимый мой!

Тело Блэза сотрясла мощная дрожь, и он упал на нее, задыхаясь и ловя воздух ртом. Наконец сердце перестало гулко стучать в его груди, и лишь тогда он пошевелился, целуя ее в бьющуюся жилку на шее.

Чуть погодя он откатился в сторону, привлек Леонору к себе и сплел свои ноги с ее стройными ногами, так что и теперь они словно были единой плотью. Сильные пальцы снова перебирали шелковистые волосы Леоноры. Он опять поцеловал ее, по-прежнему храня молчание.

— Все в порядке? — обеспокоено прошептала Леонора, недоумевая, почему он ничего не говорит.

— В порядке? — переспросил Блэз, с трудом сдерживая смех. — Девочка моя, да у меня нет слов, чтобы сказать, какая ты прелесть.

— Значит, я не разочаровала тебя?

— Нет, любовь моя. Это ты, вероятно, чувствуешь разочарование. Я так отчаянно хотел тебя, что желание оказалось сильнее моих благих намерений. Но обещаю, в следующий раз ты тоже испытаешь наслаждение.

— Я ничуть не разочарована, Блэз. Мне кажется, большего наслаждения на свете просто не бывает. Ты подарил мне величайшее счастье.

— А ты на редкость страстная женщина, — пробормотал он. Потом его рука скользнула на ее плечо, коснулась груди, после чего он медленно опустил подол ее сорочки. — Спи, любовь моя. У нас еще четыре недели, чтобы радоваться нашей страсти. Ты — лучшая возлюбленная на свете.

Должно быть, это неплохой комплимент, сонно подумала Леонора, погружаясь в блаженную дремоту.


На рассвете Леонора открыла глаза и увидела склоненное над ней лицо Блэза. Наверное, ее разбудили его легкие, почти неощутимые поцелуи.

Она улыбнулась:

— Блэз…

— Скоро мне придется возвращаться к себе, — прошептал он. — Через полчаса встанут слуги. Но сначала…

Леонора без колебаний прильнула к нему. Теперь они наслаждались близостью неторопливо, без спешки. На стороне Келси был опыт, но и Леонора мало-помалу становилась все смелее, обнаруживая, где и какие именно прикосновения нравятся ему.

Его руки блуждали по ее телу, и Леоноре казалось, что она парит над бездной, поднимаясь все выше и выше. Тем не менее, подумала она, что-то тут не так. Прежде чем она успела понять, в чем дело, он довел ее до пика наслаждения, и она затрепетала в его объятиях.