Нортон внезапно свернул в сторону.
— Куда мы едем? — спросила Жюли с дрожью в голосе.
— Тут поблизости есть очень живописная дорога. И очень уединенная. Там можно прекрасно побеседовать. По душам.
— Мистер Нортон! — воскликнула Жюли. — Отвезите меня домой!
Самое главное — вырваться от него. Теперь Жюли понимала, почему тетя Джорджия была так напугана появлением этого странного человека.
Они въехали в небольшой городок. Свернули на живописную дорогу, вдоль которой были разбросаны уютные домики.
Нортон затормозил.
— Милая маленькая Жюли, — сказал он, и его наглые смеющиеся глаза стали вдруг так близки. — А может быть, я хочу на вас жениться?
— Вы сошли с ума. — Язык не слушался ее.
Он рассмеялся и откинулся в кресле.
— Значит, вы полагаете, что если мужчина намерен на вас жениться, то он непременно сумасшедший?
— Послушайте… Я… Вы… Вы меня совсем не знаете! И вообще — везите меня домой!
— Ну-ну, мисс Жюли… Стоит ли портить себе настроение в такой вечер?
— Отвезите меня обратно в Нью-Йорк! — настаивала она.
Машина тронулась, но ехала со скоростью десять миль в час, не более. Что ж, если она не хочет решить все по-хорошему, это ее дело. Он больше не станет с ней церемониться.
— Я думаю, вы рано расхрабрились, — заметил он, когда она попыталась открыть дверцу, и резко нажал на газ. — Прыгайте! И уверяю вас, сломаете себе ногу или шею. Подумайте лучше о своей красоте.
— Вы с ума сошли! Что вы делаете? — Она яростно вцепилась в дверцу.
Он резко повернул руль. Колеса взвизгнули на повороте. Следом за ними повернула и другая машина.
Послышался легкий щелчок, и машину Нортона занесло. Он попытался совладать с рулем, но их занесло опять, и пришлось съехать на обочину. Очевидно, лопнула шина.
— Что-нибудь случилось? — Рядом затормозила другая машина.
— Нет, ничего, — поспешно ответил Нортон.
Жюли встретилась глазами с бледной девушкой, с которой она постоянно сталкивалась в последнее время. Та почему-то держала в руке сумочку. Внезапно Жюли заговорила:
— Моему другу, вероятно, необходимо сменить колесо, а у меня срочное свидание в Нью-Йорке. Вы не подвезете меня?
— Домой вас доставлю я, мисс, — подчеркнул Нортон.
Жюли открыла дверцу, но он грубо схватил ее за руку. В тот же миг Нортон невольно ослабил хватку — прямо в лоб ему был направлен небольшой дамский пистолет. Жюли выскользнула и мигом оказалась в соседней машине.
Девушка за рулем убрала пистолет в сумочку, и они тронулись с места.
— Боже мой! — воскликнула Жюли, когда ей в лицо взволнованно посмотрел Берт.
— С тобой все в порядке? — спросил он. — Мы не стали приближаться к вам, пока нам не показалось, что этот разговор становится для тебя неприятным.
— О Берт! Но мы, кажется, незнакомы?! — Она повернулась к девушке за рулем.
— Джейн Форест, — улыбнулась она в ответ и как-то странно переглянулась с Бертом.
— Расскажите же мне, в чем дело?!
Глава восемнадцатая
Флоренс Гейтс, как и собиралась, рассказала принцессе Собелли о ночном звонке. Без лишних слов принцесса помогла ей подготовить похожий на правду фиктивный отчет о. своих встречах, телефонных звонках и переписке. Отчет ясно свидетельствовал: все было в полном порядке, и принцесса не предпринимала никаких неординарных действий.
— Как они узнали, что вы заменяете Мэй Уильямс? — удивилась она. — И ваш домашний телефон?
— Это можно узнать без всякого труда, — ответила Флоренс. — Я обратилась к сотруднице по учету персонала, которая знает тех, кто обращается за справками. Когда я назвала свое имя, она сообщила, что новый служащий заходил к ней и просматривал картотеку. Конечно, она объяснила ему, что это запрещено, поскольку в картотеке содержится и секретная информация, которая не подлежит огласке. Но он все равно записал мой телефон и адрес, а также поинтересовался, почему вы наняли новую секретаршу. К счастью, департамент специально на этот случай подготовил информацию обо мне.
— Этот человек будет немедленно уволен, — заявила принцесса.
— Прошу вас, не делайте этого! За ним установлено наблюдение, но, если мы его устраним, сюда все равно проникнет кто-то другой, и нам будет сложнее обнаружить его.
Принцесса беспомощно кивнула:
— Как хотите. Иногда я просто безумно устаю от этого дела.
— Думаю, через неделю, не более, все будет закончено, — обнадежила Флоренс.
— Я имею в виду весь косметический бизнес. Все эти проблемы с закупкой материалов, производством и экспериментами. А еще реклама! Розничная продажа здесь и за рубежом.
— По-моему, все это не так уж страшно. С тех пор как я сюда пришла, я только и думаю что о прекрасных перспективах вашего бизнеса. У меня даже есть некоторые идеи, — намекнула Флоренс.
— В самом деле? — Принцесса испытующе взглянула на новую секретаршу. — Мы непременно обсудим это позже, когда будет решена главная проблема… Вы что же, хотели бы и остаться здесь, стать, к примеру, моей помощницей?
— С радостью! — Флоренс поглядела на нее блестящими от радости глазами.
— И не станете скучать по вашей сумасшедшей работе?
Флоренс Гейтс улыбнулась:
— Я обручена с человеком, который будет счастлив, если я начну работать в другой области.
Принцесса дружески улыбнулась ей и вернулась в свой кабинет.
В шесть вечера Флоренс Гейтс оставила у дежурного отеля «Нью-Йоркер» конверт, адресованный мистеру Джорджу Фэрбэнксу. В течение нескольких минут она стояла и без видимого интереса осматривала вестибюль. Люди приходили и уходили, друзья встречались и расставались, приезжали и уезжали постояльцы, вносили и выносили багаж.
В кресле рядом с дежурным сидел мужчина и читал газету. Он мельком взглянул на Флоренс, и никто не сказал бы, что они знакомы. Рядом стоял молодой человек с чемоданом, в руке у него был плащ, на шее болталась фотокамера. Видимо, это был любитель путешествий, только что прибывший в город.
Флоренс вышла из гостиницы, уверенная, что тот, кто придет за письмом, будет незаметно заснят на пленку.
В это время Берт вошел в дом Сефтона на Грэмерси-парк.
— Что произошло? — с порога спросил Марк.
Берт коротко рассказал о событиях прошедшего дня и о тех людях, которые следили за Жюли.
Рассказал, как он и Джейн последовали за Жюли в ресторан и как Нортон усадил ее в свою машину и повез за город.
Слава Богу, в нужный момент Джейн прострелила им колесо, и Нортон был вынужден остановиться. Они вызволили Жюли. Если бы не Джейн…
— Да, она настоящий профессионал, — с облегчением вздохнул Марк. — Слава Богу. Вы выяснили, чего добивался Нортон?
— Жюли говорит, он опять выпытывал: что ей нужно было во дворце Собелли? Затем совершенно неожиданно заявил, что женится на ней! Нет, каков наглец?
Глаза Сефтона вспыхнули.
— Это все?
— Он начал ей угрожать. Сказал, что собьет с нее спесь. Затем мы вмешались, освободили ее и привезли домой…
— Что вы ей рассказали?
— Ничего. Толком ничего! Мы не решились…
— Вот и отлично. Я собираюсь сделать это сам, — сказал Марк. — Не хотите ли прокатиться завтра за город?
— Пожалуй. Но лучше обойтись без стрельбы.
Марк набрал номер телефона принцессы.
— Здравствуйте! Я предлагал вам воздержаться от контактов. Но ситуация такова, что я вынужден сменить тактику.
— Что случилось? — спросила она с тревогой.
— Мисс Брюс дома?
Принцесса воскликнула сдавленным голосом:
— Перкинс, мисс Брюс возвратилась? — Затем он услышал вздох. — Час назад она вернулась домой.
— Принцесса, это очень важно. Вам необходимо отправить мисс Брюс в Уэстчестер завтра же! Если вы не против, надо, чтобы Берт Уилсон и один из наших агентов (Берт улыбнулся) тоже поселились там на пару дней.
— Разумеется, но в чем дело, Марк?
— Наши общие друзья показали свои зубы. Они наверняка попытаются захватить Жюли в качестве заложницы.
— О Боже! прошептала принцесса. — А если Жюли откажется ехать?
— Я буду у вас завтра в десять утра с Уилсоном и нашим человеком. Постарайтесь, чтобы Жюли никуда не ушла. Я увезу ее отсюда, чего бы мне это ни стоило! Даже в наручниках.
Несмотря на тревогу, принцесса улыбнулась.
— Мне кажется, она пойдет за вами и без наручников…
Жюли ни словом не обмолвилась о дорожном приключении с Нортоном. Принцесса тоже сделала вид, что не знает об этом. Ее несколько успокоила уверенность Сефтона в безопасном исходе дела. Он, конечно, не пара для Жюли, но рядом с ним она будет в безопасности.
В ту ночь Жюли долго не могла уснуть. События минувшего дня потрясли ее и лишили покоя. Под утро ей приснился кошмар с похищениями, погонями, стрельбой. Нортон делал ей предложение и одновременно пытался задушить ее. Потом почему-то появлялся Сефтон, и все заканчивалось хорошо.
Было уже светло, когда Жюли поднялась с постели. Выйдя из ванной, она услышала от горничной, что пришел Берт Уилсон и ждет ее внизу. И он не один.
Возможно, наконец кто-нибудь объяснит ей, что означает весь этот кошмар? Утро было прохладное. Жюли надела коричневую шерстяную юбку и желтую блузку со свитером, расчесала волосы и заставила себя улыбнуться. Высоко держа голову и улыбаясь, она сбежала вниз по лестнице.
Берт встретил ее на ступеньках лестницы.
— Привет, соня! Пора прогуляться на свежем воздухе.
Он проводил ее в гостиную, где она увидела Джейн Форест, но совершенно иную Джейн, улыбающуюся, румяную, нарядную. На ней было темно-синее платье с коротким шерстяным жакетом. Глаза Жюли скользнули в сторону…
— Доброе утро, Жюли. — Марк взял ее руки в свои и улыбнулся.
Она чуть дышала от волнения:
— Вы?! Как приятно вас видеть!
— Мы решили пригласить тебя на прогулку, — заметил Берт.
Жюли озадаченно переводила взгляд с одного на другого. Марк все еще держал ее за руки.
— Пусть горничная соберет ваши вещи, — сказал он. — Мы проведем за городом несколько дней. И возьмите с собой плащ. Вечера уже холодные.
— Я не понимаю вас…
— Мы поедем в Уэстчестер, — объяснил Сефтон. — Принцесса все знает, и она уже дала указания.
— Но…
— И никаких возражений. — Голос Марка звучал твердо.
Жюли встретила его взгляд, покраснела и опустила глаза.
Не прошло и четверти часа, как она уже спускалась в лифте. Марк встретил ее внизу, взял ее сумку, перекинул через руку плащ.
Он сказал голосом, который ей так нравился:
— Я хочу разделить с вами этот день. Давайте забудем все ужасы и будем просто радоваться. О'кей?
Глаза Жюли не в силах были скрыть ее счастья.
К крыльцу бесшумно подкатил «линкольн», где уже сидел Берт рядом с Джейн. Был яркий и теплый сентябрьский день с ярко-синим небом. Все четверо были в праздничном настроении, болтали и смеялись без умолку, пока не подъехали к большому уэстчестерскому дому принцессы.
Семейная пара Холмс, жившая в этом доме, уже приготовила к приезду гостей комнаты и встречала их у входа в дом.
Миссис Холмс приготовила великолепный обед. Затем четверо молодых людей еще погуляли по саду в лучах вечернего солнца. Жюли казалось, что Берта и Джейн соединяет нечто большее, чем интерес к общему делу. Они прекрасно дополняли друг друга: Берт обладал честной прямотой характера, Джейн была умна и отважна, что ему особенно нравилось. Жюли очень хотела бы знать, чем на самом деле занимается Джейн. Какое-то дело, в которое вовлечен и Марк. Когда-нибудь они ей обо всем расскажут, а пока это не имело значения.
После ужина девушки переоделись и возвратились в гостиную в новых нарядах. Платье Джейн было изумительно белым и, казалось, пенилось вокруг нее. Берт был очарован и не мог оторвать от Джейн глаз.
На Жюли было платье приглушенных желтых тонов, волосы отливали золотом. Марк улыбнулся, увидев ее.
Вечер пролетел, как сон. Они наслаждались прекрасной музыкой и танцевали. Глядя на Джейн, такую нежную и хрупкую, в длинном белом платье, танцующую с Бертом, трудно было поверить, что эта девушка накануне так ловко управилась с Нортоном. Джейн беззаботно смеялась, а Берт рассказывал ей одну из своих немыслимых историй.
Жюли под руку с Марком вышла на террасу.
Солнце закатилось, и сразу похолодало. Марк снял пиджак и накинул его на обнаженные плечи Жюли. Они молча шли рядом, держась за руки.
Жюли с укором спросила:
— Почему вы вернулись, Марк? Вам наскучило общество леди Мэйдок?
"Нет времени любить" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нет времени любить". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нет времени любить" друзьям в соцсетях.