— Франко! Ты же собирался его выгнать?

— Завтра, женщина. Все завтра. Сегодня нас ждут мамины цветочки. Кстати, не передумала посмотреть мои подземелья?

Джованну неожиданно обдало горячей волной желания, страха и смущения. Она едет с Франко в абсолютно пустой — Мария Баллиоли и Джузеппе Торнаторе во главе своих подчиненных отплясывают тарантеллу на лужайке перед Пикколиньо — замок «Роза ди Казерта». Она проведет с ним ночь наедине.

В отдельной комнате, пискнул внутренний голос. Да, как же, отозвалось второе «я».

— Франко, а ведь мне незачем ночевать в замке.

— Ну как сказать…

— Я могу полить розы и вернуться, а завтра утром прийти опять…

— А подземелья?

— Ну… посмотрю и вернусь. Мы же не на всю ночь туда пойдем.

— Как скажешь, Солнышко. Можем и на всю.

Его рука медленно скользнула по ее плечам и спине, обвила бедро… Джованна торопливо поднесла к губам бокал с вином. Не слишком ли много она сегодня выпила?

— Кроме того, там мы и могли бы поговорить.

— Сам сказал, завтра.

— Завтра наступит через двадцать минут. Пока цветочки, пока в подземелье, пока то да се — так и до послезавтра дотянем. Шучу. Просто в замке тихо и никого нет.

— Мне еще надо убраться…

— Синьора Баллиоли знает в этом толк. К тому же вся ее армия здесь. В два счета уберутся. Под утро. Все отговорки кончились?

— Франко, я…

Он привлек ее к себе, так быстро и так крепко обняв, что у девушки перехватило дыхание. Голос его был тих и чуть подрагивал от сдерживаемых эмоций.

— Хочешь начистоту? Правильно, Солнышко. Нам уже незачем притворяться. Я хочу тебя. Я хочу обнимать тебя, целовать, хочу пить твое дыхание, хочу измучить тебя своими ласками и умереть от счастья в твоих объятиях. Я хочу спать с тобой, Солнышко, спать в одной постели, НАШЕЙ с тобой постели, и хочу просыпаться рядом с тобой. Достаточно? Или мне надо сделать это на глазах у всех?

Она не успела ответить. Граф Аверсано молча потащил ее за собой, и через секунду они были уже далеко от Пикколиньо, на тропинке, ведущей к самому замку.

Ни Джованна, ни Франко не видели, как синьора Баллиоли перекрестила их спины и вытерла слезы, улыбаясь.

Ни Франко, ни Джованна не слышали, как синьор Мантенья провозгласил, что лучшей молодой графини синьору Франко не найти, это он говорит как медицинский работник.

Они вообще ничего не видели и не слышали. Они очень спешили.

9

Придя в замок, оба немного успокоились. Франко вспомнил об обязанностях хозяина, Джованна — о собственном смущении. Они шли по пустым коридорам, Франко негромко рассказывал ей, кто изображен на картинах и портретах, иногда они останавливались и смотрели в окно на расстилающуюся панораму долины и деревни. Пройдя по длинной анфиладе, они спустились на первый этаж и вышли прямо в потайной сад Маргариты Аверсано. Этим путем Джованна никогда не ходила и с трепетом смотрела вокруг.

Сад благоухал. Розы распустились почти на всех кустах, яркая луна освещала их роскошные лепестки, и над землей плыл чарующий аромат.

— Пойдем, я тебе кое-что покажу, Джо.

Франко провел девушку в самый конец сада. Здесь стоял крошечный домик с резным крылечком и большими окнами. Войдя внутрь, Джованна изумленно оглянулась на Франко.

Всего одна комната, вернее, комнатка, маленькая и бедно обставленная. Старинная пружинная кровать, расшатанный платяной шкаф, полуслепое зеркало в зеленой медной раме, довоенный рукомойник, фарфоровый кувшин с отбитым носиком на подставке. Вытертый ковер на полу и уютное кресло-качалка, застеленное клетчатым пледом.

— Франко, что это? Неужели садовник…

— Это точная копия той комнатки, которую снимали мама и отец в первый год после женитьбы. Они оба были студентами и учились в Сорбонне.

— Но, Франко, неужели граф Аверсано…

— Тогда он был всего лишь одним из братьев, сыном графа Аверсано. А мама вообще была из бедной семьи. Разумеется, они могли жить в замке, никто не был против их свадьбы, но… Они были очень молоды и очень любили друг друга.

Джованна, едва дыша, шла по комнате, рассматривая фотографии. Вот Маргарита, юная девушка с длинными черными косами, хохочет на фоне Эйфелевой башни. Вот Альдо и Маргарита в венках из ромашек на каком-то холме. Колизей — и на его фоне Альдо изображает римского патриция, завернувшись в простыню (кстати, лицом он очень похож на настоящего патриция). А вот Маргарита с крошечным кульком на руках… Франко с мамой выписан из роддома.

— Франко… Здесь чудесно. И немного страшно. И грустно. И хорошо. Как-то все сразу. Они очень любили друг друга.

— И я очень их люблю. Я любил папу, а мама… Для нее он был всем. Жизнью и ее смыслом.

— Ты ведь тоже страдаешь, Франко.

— И ты тоже, Джо. Ты скучаешь по Лу.

— Не только по ней. По маме и папе тоже. Но только благодаря Лу я поняла, как сильно люблю их. Она вообще была такая, наша Лу. Умела сама любить искренне и бескорыстно и других учила.

— Солнышко, спасибо тебе.

— За что?

— За маму. За то, что ты ей показала — жизнь идет дальше. Нет, прежней эта жизнь уже не будет, но и в новой жизни бывает радость. Знаешь, я ведь так боялся, что эта комната… что она станет ее последним прибежищем. Вечным скорбным памятником папе и их любви. Так и было — пока не приехала ты.

— Я тут почти ни при чем. Я робела, боялась сказать, а вот Доди молодец. Ты Доди должен благодарить…

— Нет, Джованна. Тебя. Ты даже не представляешь, как мама скучала без тебя.

— Я тоже тосковала, Франко. И по ней, и по «Роза ди Казерта», и по Италии…

— И по мне?

Она покраснела, отвернулась, торопливо шагнула за порог и стала с преувеличенным вниманием рассматривать розы. Через мгновение, забыв о смущении, Джованна изумленно воскликнула:

— Франко! Но они же все только что политы и прекрасно себя чувствуют!

Сильные руки обняли ее, Франко притянул девушку к себе и шепнул ей па ухо:

— Я же сказал, когда-то и моя мама была очень молодой…

Он принес ее в свою комнату на руках, хотя дороги Джованна не запомнила. Это был один бесконечный поцелуй. Девушка прильнула к широкой груди своего возлюбленного, обвила его шею руками и перестала думать о реальности. Волшебный замок каруселью кружился вокруг нее, аромат роз туманил голову, и губы устали от поцелуев, а тело — от ожидания.

Франко осторожно опустил ее на свою постель и встал над ней, не сводя с ее лица горящих глаз. Он торопливо расстегивал рубашку, но в этот момент Джованна приподнялась, ласково отвела его руки и начала делать это сама, только медленно, очень медленно, наслаждаясь каждым мгновением, то и дело легко касаясь полуоткрытыми губами смуглой кожи. Когда остались последние две пуговицы, Франко тихо зарычал и сорвал с себя рубашку. После этого настал черед Джованны.

Она не была столь терпелива и начала стонать почти сразу, потому что губы Франко зажгли в ее теле слишком сильный пожар. Каждое прикосновение приносило боль и блаженство, каждая клетка ее тела молила о близости, и девушка изгибалась в руках своего любовника, то прячась от его улыбающихся губ, то раскрываясь навстречу его ласкам, подобно цветку…

Платье скользнуло на пол, кружевной лифчик куда-то улетел — и дрожащая, всхлипывающая Джованна вцепилась руками в спинку кровати, выгнувшись и запрокинув голову назад. Крик рвался из её горла, но Франко был слишком умелым любовником. Казалось, сотни раз он приводил ее на самый пик наслаждения, но в самое последнее мгновение отпускал, успокаивал, остужал, и сладкая мука начиналась заново.

Джованна умирала и возрождалась в его руках, шептала — или кричала? — его имя, позабыв свое. Она жадно впитывала его ласки, отвечая на них инстинктивно, яростно, страстно. Эта Джованна не имела ничего общего с Джованной прежней, той несчастной, якобы уверенной в себе деловой женщиной, страдающей бессонницей и переживающей всю жизнь свои юношеские комплексы… Эта Джованна была свободна. И любима.

Она чувствовала это, хотя Франко не говорил о любви. Об этом говорили его пальцы, губы, все тело.

Она не помнила, когда, в какой момент оба оказались обнаженными. Только огненный вихрь перед глазами, только рев кипящей крови в ушах, да дыхание, такое частое, что можно задохнуться, умереть, улететь… и лететь над землей, забираясь все выше и выше, видеть радугу звезд и серебряные облака в хрустальном небе, слышать пение птиц, которым нет названия, и удивиться однажды, расслышав собственное имя в пролетающем ветре…

Джованна…

Франко…

Не было пола и потолка, лета и зимы, прожитых лет и будущей разлуки. Не было лжи, горя и тоски. Не было смерти.

Была только радость дарить и принимать в дар, брать полной рукой и отдавать сполна, умирать, смеясь, и смеяться, умирая, потому что умираешь только от любви.

И была вспышка под стиснутыми веками, момент истины, которую невозможно назвать словами, бесконечный, миг взлета, неведомо когда ставшего падением…

И тихая томная тьма затопила их, подхватила их, понесла и бережно выбросила на мягкий песок у подножия вечности.

Джованна заснула на груди Франко.


Когда рассвет только тронул вершины далеких гор и свежий воздух заметно потеплел, они проснулись ненадолго. Лишь для того, чтобы снова любить друг друга. Теперь — медленно, осторожно, не спеша и не изматывая друг друга.

Как ни странно, и теперь они достигли пика блаженства одновременно, и он длился дольше и ярче предыдущего. А потом Джованна опять заснула, и во сне ей приснилось, что Франко признается ей в вечной любви.

Это было так правильно и так хорошо, что она засмеялась во сне, и тот, «сонный» Франко тоже засмеялся, и там, во сне, они снова любили друг друга, а потом заснули, и им приснился сон, как они любили друг друга и заснули, после чего им приснился сон, что они опять любили друг друга…


А потом она проснулась, как от толчка, и села одна в пустой постели. Одеяла и простыни были смяты, и на плечах и груди Джованны цветами расцветали следы страстных поцелуев Франко, но самого его рядом не было.

Она завернулась в простыню и подошла к окну. Жизнь в замке кипела. Садовники занимались садом, конюхи — лошадьми. Где-то заливисто смеялась невидимая синьора Баллиоли.

Весь мир был свеж, умыт и весел. Однако Франко не было.

Джованна медленно обошла комнату, потом зашла в ванную и увидела записку.

«Раньше я скептически относился к выражению «спит, как ангел». Теперь я знаю, как они спят. Солнышко, отдыхай, нюхай цветы и жди меня. Я уехал по очень важному делу, но скоро вернусь.

P.S. Не спеши выгонять гостей. Надо поговорить.

P.P.S. Целую тебя. Франко.

P.P.P.S. Я говорил тебе, что люблю тебя? Приеду — скажу».

Джованна аккуратно сложила записку, показала язык зеркалу, вернулась в постель и заснула до самого полудня.

Она была абсолютно счастлива, хотя философы утверждают, что это невозможно.


Джованна вернулась в Пикколиньо во второй половине дня и обнаружила Доди сидящей на крыльце и чистящей картошку.

— Привет. А где все?

— Кто где. Привет.

— Ты на меня сердишься?

— Я за тебя радуюсь. Полноценная сексуальная жизнь — это основа основ!

— Доди!

— Да. Именно поэтому я до сих пор Доди, а не какая-нибудь бабушка Доди или еще хуже бабка Дейрдре! Доди. Просто Доди. Ты в порядке, Солнышко?

— Я лучше всех. Я счастлива и очень голодна?

— И то, и другое нормально. Я буду делать рагу. Овощное, с элементами мяса.

— Отлично. А ты умеешь?

— Не хами пожилым ирландкам, счастья не будет.

— Как пофотографировали?

— Отлично. К вечеру думаю проявить и напечатать. Джек поехал за реактивами. Марго нашла чудесные ракурсы.

— Как она?

— Спит в твоей комнате. Утомилась, конечно, но это возрастное. Мы все же не девочки.

— А ты давно встала?

— А я и не ложилась. Пока постелила Марго, пока поболтали с Марией… Потом с Джеком говорили о жизни и о «Назарете».

— Вы Священное Писание обсуждали?

— Ой, из этой молодежи добра не будет! Рок-группа «Назарет», юная невежа! Кучерявый шотландец с пронзительным голосом. Маккаферти.

— Доди, иногда я испытываю перед тобой некоторое благоговение. Как, ты говоришь, его фамилия?

— Нечего придуриваться. Слушай «АББУ» и нюхай цветочки. Мы, старые рокеры… Ладно. Не мешай готовить.

Некоторое время молчали, потом Дейрдре поинтересовалась невинным и слегка напряженным голосом:

— Джо, у тебя просто хорошее настроение или ОЧЕНЬ хорошее?