— Маргрете?

— Она специально здесь задержалась, чтобы поиздеваться надо мной. Ты был поводом.

— Счастье мое, Маргрета для меня пустое место! — с жаром заявил он.

Кэтрин весело рассмеялась.

— Еще бы! По сравнению с тем, что у тебя сейчас в руках, она даже меньше, чем пустое место.

— Вот именно! С чего бы ей еще накидываться на тебя? А что она тебе наговорила? — поинтересовался он.

— Ничего такого, о чем я уже не догадалась сама. Например, заявила, что она — твоя любовница. Но я-то уверена, что для тебя это была обычная интрижка. Ты просто попользовался тем, что тебе предложили. Потом встретил меня, и у вас все закончилось.

— Все закончилось задолго до того, как мы встретились, Кэтрин.

Она увидела, как Патрик потянулся, чтобы погладить ее по щеке, и отшатнулась.

— Ей явно хотелось сделать мне больно. Я собиралась показать ей, что ее слова меня не трогают. Поэтому посоветовала не обманывать саму себя. Ведь ты меня любишь.

— Счастье мое…

Кэтрин вскинула руку, останавливая его.

— В ответ она заявила, что это я занимаюсь самообманом. Маргрета обвинила тебя в том, что ты женился на мне не по любви, а из-за денег.

— Кэтрин, ты же знаешь, что это неправда!

— Анна рассказала ей, что король Яков пообещал тебе на выбор любую английскую наследницу.

— Наглая ложь! — зарычал он.

Ее глаза засветились торжеством.

— Я знала, что ты начнешь отпираться, Патрик.

Он шагнул к ней, чтобы обнять ее, но Кэтрин по-кошачьему ловко увернулась от него. Не говоря ни слова, она взяла с туалетного столика пергамент и протянула ему.

Увидев королевскую печать, Патрик сразу понял, что это. И грубо выругался. Он молча клял себя за то, что не сжег улику после того, как удачно сложилась его женитьба. И одновременно понимал, почему не сделал этого. По контракту ему еще было обещано графство, и это обещание не было выполнено. Нужно было срочно начинать атаку, иначе сражение не выиграть. Документ полетел на пол.

— Ты вскрыла мой сейф! — закричал он. — Ты рылась в моих личных бумагах! — Схватив за плечи, он затряс ее. — Ты нарушила клятву и обманула мое доверие!

Выхватив кинжал, Кэтрин саданула его по руке, которой он, как клещами, держал ее за плечо.

Ошеломленный такой выходкой, Патрик сразу отпустил ее и уставился на свою руку, по которой текла кровь.

— Ты ранила меня, — словно не веря себе, проговорил он.

— Эта рана ничто по сравнению с той, что ты нанес мне, Хепберн, — процедила она сквозь зубы. — Узнать от твоей шлюхи, что ты пылаешь безумной страстью к Спенсер-Парку, а не ко мне, было жестоким ударом, который разбил мне сердце.

Выхватив у нее кинжал, Патрик метнул его в дверь между комнатами. Кинжал вонзился в дерево. От удара дверь распахнулась.

— Невоспитанный хам!

— Мы с тобой два сапога пара, чертова кошка.

Схватив контракт, она бросила пергамент ему в лицо.

— Ты заключил сделку с дьяволом. Нет, не так. Это Яков Стюарт подписал контракт с дьяволом! Что ты пообещал ему взамен? В документе об этом говорится специально уклончиво: за услуги, которые король сочтет удовлетворительно выполненными. Что это за услуги, Хепберн? Что-нибудь нечестивое, чтобы помочь ему получить английский трон, я права?

— Нет, не права, — тут же солгал он. — Услуга, оказанная мной, заключалась в том, чтобы найти Якову человека, которому он смог бы доверить переправлять его частные письма Елизавете. Этим человеком был Роберт Кери.

Она удивленно открыла глаза. Недостающая часть головоломки встала на свое место.

— Ты соблазнил его обещанием выгоды. Места, которые Роберт и Лиз получили при дворе, — это плата за оказанные услуги. А Спенсер-Парк — плата тебе. Господи, какой наивной я была!

Услышав горечь в голосе Кэтрин, Патрик попытался смягчить ее.

— Я понимаю, что в твоих глазах этот документ является обвинением против меня, но неужели ты не видишь, что слова: «любую английскую наследницу по твоему выбору» — оправдывают меня? Кэтрин, я выбрал тебя! У меня была возможность выбирать любую, а я выбрал тебя.

— Я все прекрасно вижу. Ты выбрал меня — наследницу обширных земель в Англии и Шотландии, потому что я аккуратно вписывалась в твои хитроумные планы. — Ее глаза вспыхнули презрением. — Яков еще пообещал тебе графский титул. Будешь утверждать, что не имел в виду графство Уинтон?

Хепберн стиснул зубы.

— Ты моя жена, Кэтрин. А все остальное — законное следствие этого факта.

— С ужасом понимаю все юридические стороны этого союза. Спенсер-Парк твой! Но будь я дважды проклята, если позволю тебе еще и меня получить в придачу. Желаю тебе насладиться своей удачей, но делай это без меня. Я больше не буду жить с тобой как жена, Хепберн.

В ярости, с глазами, полыхавшими огнем, с высоко вздымающейся и опадающей грудью, Кэтрин была вызывающе сексуальна. Гнев смешивался с желанием, доводя его чуть ли не до исступления. Сейчас ему хотелось кинуть ее на кровать, навалиться всем телом и трахать, трахать до тех пор, пока она не запросит пощады и не признается, что любит его всеми фибрами души. Набычившись, он двинулся на нее.

«Так скольких насильников ты повесил, Хепберн?» — спросил он себя.

Не эта мысль его остановила. Остановила гордость. Запредельная гордость не позволила ему взять силой женщину, которая отвергла его страсть.

— Сначала Джорди должен умереть, чтобы ты стал графом Уинтоном. — Она словно выплюнула эти слова ему в лицо. — Ты замыслил его угробить?

Руки сжались в кулаки. Захотелось придушить мерзавку.

— Если бы кто-нибудь, кроме тебя, осмелился сказать мне такое… не важно мужчина это или женщина, — посмотрел бы я, что от него осталось бы.

— Ах, сколько в вас выдержки, милорд, — съехидничала она.

И вдруг ярость ушла, сменившись полным безразличием. Медленно, с полным осознанием того, что делает, Кэтрин вынула из ушей серьги. Сняла перстень и обручальное кольцо. И положила драгоценности на столик.

— Утром я соберу вещи и оставлю тебя наедине с твоим вожделенным Спенсер-Парком. Желаю вам доброй ночи, лорд Стюарт.

Кэтрин отправилась к Мэгги и без стука проскользнула в ее спальню.

— Извини, что беспокою тебя, Мэгги. Можно я переночую у тебя?

— Я слышала, как вы кричали друг на друга, но решила держаться в стороне. Что у вас произошло?

— Ничего! И все! — Кэтрин покачала головой. — Ты единственная, кто меня любит, Мэгги.

— Что за глупости! Муж любит тебя до потери памяти.

— Ты спутала любовь с похотью, так же, как и я. Патрик Хепберн женился на мне только из-за земель, которые я принесла ему.

Мэгги знала, что лучше не спорить. Кэтрин была человеком чересчур горячим, а милые бранятся — только тешатся. Утром молодожены пожалеют о любовной ссоре, и все забудется.

— Давай помогу тебе переодеться на ночь. Потом дам глотнуть виски, чтобы успокоиться. И печаль уйдет.

Теперь наступила очередь Патрика мерить шагами комнату. Он ходил взад и вперед, как пленное животное, пытаясь совладать со своим желанием притащить жену назад, положить на колени и надрать ей задницу, чтобы она пришла наконец в себя. Увидев в зеркале свое мрачное и озлобленное лицо, Патрик понял, что не должен поднимать на нее руку в таком состоянии. Он перешел в соседнюю комнату и снял с комода сейф. Поднял крышку и посмотрел на бумаги, которые в нем хранил.

— Сука! Я сверну тебе шею!

Эти слова относились не к Кэтрин, конечно. К Маргрете.

Подвернувшуюся ему на пути скамеечку он пинком отправил в противоположный конец комнаты.

Просмотрев бумаги, он увидел договор, который они подписали с Джорди. «Это было в тот день, когда Кэтрин привиделась мне в первый раз. Она очаровала меня еще до того, как я узнал, кто она. Потом, когда мы повстречались в Ричмонде, я сразу же понял, что хочу, чтобы она стала моей женой…» Воспоминания охватили его… «Я воспылал к ней задолго до того, как узнал, что она богатая наследница. Потом, в Шотландии, в тот день, когда мы скакали в диком табуне, я доказал ей, как люблю ее…»

Эти волшебные мгновения были для него незабываемыми.

«Я предложил ей выйти за меня еще в ноябре…» В отчаянии он запустил пальцы в волосы.

Он не чувствовал своей вины в том, что полюбил красивую женщину, которая была к тому же и богата, тем более что относился к ней прекрасно и как положено порядочному мужу…

«Ты хочешь, чтобы и волки были сыты и овцы целы. Так не бывает».

Подойдя к туалетному столику, Патрик взял в руки проклятый документ — причину чудовищной ссоры. Сверху лежали изумрудные серьги и перстень, преподнесенный к помолвке. Взвесив их в руке, он нехотя закинул их в сейф вместе с контрактом.

Оставаться долее в Спенсер-Парке было невозможно. Ему следовало вернуться в Шотландию. Кэтрин скоро пожалеет о его отсутствии. Он стал ее частью. Патрик не сомневался, что долго она не сможет обходиться без него. Когда Кэтрин попросит его, он вернется.

Упаковав вещи, Хепберн сел и написал письмо мистеру Бёрку. Ему были оставлены четкие инструкции, касающиеся разных сделок, которым Патрик дал ход. Он также сообщил, что назначил Дэвида ответственным за реализацию договоров, подписанных между Спенсер-Парком и Короной.

Патрик встал и медленно оглядел комнату, словно хотел увезти ее с собой в памяти. Потом взглянул на пустую кровать.

— Прощай, чертова кошка.

Глава 31


Кэтрин намеревалась собрать вещи и уехать.

«Я знаю, как поступить! Я останусь с ним под одной крышей, если только он упадет на колени и упросит меня не оставлять его…»

Часом позже Кэтрин в обворожительном бархатном платье персикового цвета легонько постучала в дверь спальни. Ответа не последовало, и, облегченно вздохнув, она открыла дверь.

Войдя к нему, она сразу обратила внимание, что сейф пропал.

Она открыла его шкаф и ахнула. Его одежда исчезла, за исключением той, что была на нем во время венчания. То, что он кинул здесь свой свадебный колет, само по себе воспринималось как оскорбление. Она подскочила к комоду и увидела, что он тоже пуст.

— Уехал! Этот шлюхин сын меня опередил. Проклятый лорд Стюарт бросил меня прежде, чем я его!

С недоверчивым выражением на лице в дверях показалась Мэгги. Она посмотрела на пустой шкаф, а потом увидела кинжал, торчавший из филенки двери.

— Что тут у вас творилось ночью?

— Я воткнула в него кинжал!

Мэгги побледнела.

— Ты ударила кинжалом приграничного барона?

Кэтрин уперлась кулаками в бока.

— Да, ударила! И очень рада тому! И сделала бы это сейчас, если бы он не сбежал.

Поднявшись на цыпочки, она взялась за застрявший кинжал. Пришлось изрядно помучиться, прежде чем удалось выдернуть его из двери. Потом она отошла к туалетному столику и вложила его в украшенные аметистами ножны.

Кэтрин обратила внимание, что он забрал с собой тот отвратительный документ и украшения, которые дарил ей. Она поискала глазами письмо или хотя бы записку, которую он должен был ей оставить. Нашла только свое обручальное кольцо.

— Свинья! Он забрал изумрудный перстень к помолвке, но оставил вот это.

Схватив золотое кольцо, она швырнула его через всю комнату. Когда Мэгги наклонилась поднять его, завизжала:

— Отойди! Не трогай! Пусть Хепберн сам его поднимет. Если нет, пусть оно всегда там валяется!

Потом она помчалась вниз и вызвала мистера Бё'рка.

— Когда уехал лорд Стюарт?

— Около часу ночи, миледи. У него была поранена рука, и я настоял, чтобы он промыл ее перед отъездом.

Она почувствовала укол совести.

— Он оставил для меня письмо?

— Нет, мадам. Только для меня распоряжения по ведению дел Спенсер-Парка, а потом переговорил с Дэвидом Хепберном.

— Можно я взгляну на эти распоряжения?

— Разумеется. Они на столе в библиотеке, мадам.

— Благодарю.

Ей еще хотелось спросить, куда отправился Хепберн, и не говорил ли он, когда вернется, но не хотелось, чтобы мистер Бёрк догадался, что муж не доверился ей.

Кэтрин отправилась прямиком в библиотеку. Усевшись за стол, стала внимательно читать все указания оставленные Хепберном. Он пообещал Джону Кери дать ему на племя одного из диких жеребят. Взамен Спенсер-Парк должен получить одну кобылку из его приплода.

Хепберн расписал, что будет посеяно и на каких полях. Какие участки земли оставить под покос, какие использовать под пастбища. Он явно собирался управлять Спенсер-Парком даже в свое отсутствие.

Она стала читать дальше, минуя описания усовершенствований и нововведений для арендаторов, но задержалась на следующих словах: «До моего возвращения в Шотландию я хочу закончить работу с контрактами на поставку в королевский дворец молока, сыра и говядины. Я назначаю Дэвида Хепберна ответственным за ведение этого прибыльного для Спенсер-Парка бизнеса». «Я-то думала, он уехал в Лондон, а этот бешеный дьявол возвращается в Шотландию!» — удивилась Кэтрин.