Иван взял их у нее и засунул в карман своих джинсов.
— Сейчас мы спустимся вниз и познакомимся с безбилетницей, а затем, думаю, нам надо будет поговорить с Эйсом.
— Вот черт! — воскликнула девушка, когда они открыли дверь каюты. — Я чуть в штаны не надула. Что вы там делали? Вам разве неизвестно, что нехорошо заглядывать в чужие окна?
— Служба безопасности, — сказала Стефани. — Вы арестованы. Вы похитили мой пирог. Вы представляете, сколько времени я на него убила?
— Он мне был нужен. Если на корабле не есть пироги, то развивается цинга.
— Что вы делали утром в каюте миссис Пиз? — спросил Иван. — И как вам удалось добиться такого цвета волос?
— Я пошла к леднику за майонезом для бутерброда, а когда возвращалась, то попала в чужую каюту. Ну и заорала же она! — девушка похлопала ладошкой по торчащим волосам. — Вам нравится? Я сделала это с помощью лака и крахмала.
Скрипнули ступени, и Иван, резко развернувшись, успел заметить быстро исчезнувший башмак.
— Эйс!
— Уф, — ответил тот, появившись с виноватой улыбкой. — Не хотел вам мешать.
— Обрати внимание.
Иван подтянул его за рукав.
— Ваш приятель, я полагаю?
Девушка подошла ближе к Эйсу.
— Да, мы помолвлены. Послушайте, вы же капитан! Вы можете нас поженить! Было бы здорово, правда, Эйс? Мы можем пожениться прямо сейчас.
Эйс снял очки и посмотрел на Ивана.
— Правда, вы не можете этого сделать?
Иван схватил его за рубашку и увлек в коридор, потом втолкнул в свою каюту и захлопнул дверь.
— Ты притащил эту девчонку на судно и обещал ей жениться?
— Ну, не сразу. Сначала я ей пообещал просто бутерброд. Но когда я… вляпался, пришлось повысить ставки. Черт, я ничего не смог с собой поделать. Юношеские гормоны так и прут из меня.
— Сколько ей лет? Ее родители знают, что она с тобой?
— Да старая она! Ей двадцать три. Она играет на гитаре в ансамбле. Их автобус сломался под Роклендом, и им пришлось отменить поездку.
— Еще одна выходка, и я отменю твою поездку. Даю тебе тридцать секунд, чтобы извиниться перед ней, а до утра будешь сидеть в своей каюте. На рассвете она покинет судно. Дашь ей денег на паром до Рокленда.
Эйс поправил очки.
— Могу я получить аванс?
Иван засунул руку в карман и вытащил… трусики.
— Я ничего не видел, — сказал Эйс, принимая двадцатидолларовую бумажку, пока Иван с недоумением рассматривал пикантную деталь дамского туалета, скромно висящую на его пальце. — Клянусь, я ничего не видел. И никому не расскажу о том, чего не видел. Можете положиться на меня, — добавил Эйс, проскальзывая в дверь и осторожно прикрывая ее за собой.
Глава 5
В расстроенных чувствах Стефани облокотилась о стойку и, хмурясь, смотрела на полный бак теста. По графику, составленному Люси, сегодня на обед индейка с гарниром и приправами. Но Люси не могла знать о шторме, разыгравшемся на побережье Атлантик-сити и двигавшемся на север. Не знала она о безбилетнице Мелоди, которая наотрез отказалась спускаться в ялик и настояла на том, что работать будет только на камбузе. Люси ни о чем таком не знала, потому что Люси смылась на собственную свадьбу. Стефани в сердцах ткнула пальцем в тесто. Люси это дорого обойдется. Одним туалетом не отделается. Ее кухня тоже требует ремонта, причем, капитального.
— Ого, — сказала Мелоди. — Целая гора теста. Вы месите его руками? Кошмар.
— Это для рогаликов. Нам надо просто все делать по рецепту моей подруги Люси.
Мелоди взяла в руки записи.
— Похоже на оригами.
— Ты знаешь, как делать оригами?
— Нет.
Стефани сдула со лба прядку волос и взяла скалку.
— Ладно. Я сделаю одна, разберусь, что к чему, а ты будешь продолжать. Согласна.
— Идет.
Море штормило, и Стефани пришлось держать кофейники, чтобы они не упали с плиты. Миссис Пиз подняла глаза от пасьянса.
— Что это там за треск? Надеюсь, шхуна не разваливается на куски. Вам не кажется, что мы плывем слишком быстро? Существуют здесь какие-то ограничения скорости? Мне не хотелось бы попасть на обед какой-нибудь морской крысе.
Мистер Пиз попивал кофе и улыбался.
— Вот это я понимаю, плавание!
— Ладно, — сказала Стефани, берясь за тесто. — Кажется, сначала тесто надо раскатать, потом нарезать на полосы, а затем на квадратики. — Она взяла свежевырезанный квадратик и попыталась свернуть его в рогалик. Потом в надежде, что у нее получилось, оглянулась на Мелоди. — Ну как?
— Заглядеться трудно.
Стефани внимательно рассмотрела свое произведение.
— Дальше будет лучше. Включи воображение. — Она вытерла руки о джинсы. — Командуй!
Иван, быстро спустившись по трапу, снял чистую кружку с крюка под потолком.
— Какой ужасный день, — заявил он. — Ветер просто сбивает с ног.
Стефани взглянула на него: «Хорошо ему, — подумала она, — он там наверху, нос в соленых брызгах. Конечно, можно строить из себя викинга. А я тут внизу страдаю от морской болезни и еще слежу, чтобы Мелоди не добавила чего-нибудь лишнего в соус для индейки».
Иван налил себе кофе и посмотрел на Стефани.
— Целый день тебя не видел. Ты что, избегаешь меня?
— Я готовлю! — В этот момент шхуна накренилась, фонари качнулись под потолком, кофе пролился и зашипел на горячей плите. — Не знаю, сколько ты платишь Люси, но убеждена, что мало. — Она скривилась от подступившей тошноты и решила, что нанюхалась кофе до конца своих дней.
— Ты выглядишь немного бледной, — сочувственно сказал ей Иван. — Тебе непременно нужен глоток свежего воздуха.
Мистер Пиз не мог скрыть улыбку, глядя на них.
— Было бы очень мило, если бы вы поженились. Любовь в открытом море. Это весьма романтично.
Иван удивленно приподнял брови.
— Поженились?
Мистер Пиз не замедил поддакнуть.
— Ну да. Разве вы не собираетесь пожениться? А я слышал, что наоборот. Если сходятся два хороших человека — это прекрасно.
Миссис Пиз покачала головой.
— Ты вечно спешишь с выводами. Ты не слышал, что они собираются пожениться. Ты слышал, что они… — Она неожиданно осеклась и покраснела. — Ты слышал, что они очень близкие друзья.
Мистер Пиз подмигнул Ивану.
— Пиратская кровь что-то да значит, а?
Иван выдавил кислую улыбку, а Мелодии подняла глаза от своих лепешек.
— Вы что, спите вместе, или как?
— Или как, — ответила Стефани и тяжело вздохнула. — Мне действительно надо на воздух.
Иван пошел за ней и предупредительно обнял, когда она решила повисеть на канатах ограждения. Цвет вернулся к ее лицу. Он, заметив, что она следит взглядом за бегущими мимо белыми барашками, поцеловал ее в шею.
— Именно так и рождаются слухи, — сказала Стефани.
— Никто не видел, я очень осторожен. А насчет слухов, так это Эйс их распускает. Я случайно вытащил твои трусики из кармана, когда читал ему прошлой ночью лекцию о морали.
Ее первой реакцией было удивление. Она совсем забыла о них. Потом до нее дошла вся комичность сутиации, и она, запрокинув голову, громко расхохоталась.
Иван напустил на себя трагический вид.
— Смешного ничего не вижу. Ведь я скомпрометировал себя.
— Ерунда. Пирату идет носить трусы в кармане.
— А как насчет твоей репутации?
Хороший вопрос. Она сама только что об этом подумала, но решила, что ее трусики находились в его кармане по уважительной причине, и, следовательно, ее репутация пострадать не должна. Единственным, и не таким уж существенным, явилось лишь то, что ее дальнейшее поведение могут оценивать по-разному. А то, что на нее не будут вечно смотреть, как на недотрогу, — неизбежно. Сознание этого ее забавляло. Встреча с Иваном заставила пересмотреть ее взгляды. Она и раньше понимала, что в жизни есть ситуации, в которых секс уместен и даже необходим. Просто теперь изменилось ее отношение к партнеру, оно стало гибче. Все зависит оттого, с кем и когда. Стефани испытывала к Ивану совершенно особенные чувства и хотела их продолжения. Она еще окончательно не решила, но твердо знала, что сможет лечь с мужчиной в постель. И совсем не обязательно после получения свидетельства о браке. Стефани прижалась спиной к натянутым винтам и улыбнулась ему открытой улыбкой.
— Ты хочешь узнать, нравится ли мне быть женщиной без морали и принципов?
Иван коснулся губами ее волос и прошептал нежным, немного хриплым голосом, который Стефани успела полюбить.
— Скажи мне, что ты решила?
Стефани почувствовала слабость в ногах, но быстро пришла в себя. Это уже был не флирт, а серьезная попытка сделать их отношения предельно ясными. Она испугалась и, отвернувшись от него в попытке выиграть время, стала разглядывать горизонт.
Он почувствовал ее состояние и показал на маленький необитаемый островок.
— Это остров Холбрук. А за ним побережье, чуть севернее расположен Кастин. Остальную часть пути мы будем продвигаться между островами и сможем полюбоваться осенними красками, да и шхуна укрыта от штормового ветра.
— Ты думаешь, шторм будет сильным?
— Нет. Он поворачивает в море, но несколько дней будет ветрено. — Он облокотился на крышу каюты. — Мой прапрадед бороздил эти воды на шхуне, очень похожей на «Саваж». Он перевозил древесину вниз по Пенобскот-ривер и дальше через залив. Он один из самых моих любимых предков. Жизнь его была более однообразной, чем у остальных, но я думаю, что он ее прожил достойно. Из его дневника я знаю, что он любил смотреть на закат, любил свою семью. Именно он построил Хабен.
Стефани присела рядом, поджав ноги и обхватив колени руками.
— Тебе бы больше нравилось возить древесину, чем людей?
Он усмехнулся.
— Перевозка древесины больше похожа на работу, а я по натуре лентяй. Здесь я, как на бесконечных каникулах.
— Что ты делаешь зимой?
— Ремонтирую и подновляю шхуну. Прошлой зимой я сделал ялик.
«А весной по двенадцать часов в день работал на обувной фабрике», — подумал он. Вспоминать об этом не хотелось. Ему было неуютно в больших кирпичных зданиях. Он ненавидел галстуки, бритье, телефоны и хорошеньких секретарш, которые звали его мистер Расмусен.
Вдруг из камбуза послышался грохот. Стефани и Иван обменялись понимающими улыбками. Копна зелено-голубых волос моментально появилась из люка, и Мелоди, возбужденная и довольная, помахала им рукой.
— Не волнуйся. Все прекрасно, — крикнула она. — Думаю, индейку все равно можно будет есть.
Стефани махнула в ответ.
— Продолжай спокойно работать.
Иван улыбнулся Стефани.
— По сравнению с Мелоди — ты просто Бетти Крокер.
— Я, скорее, чувствую себя снова полицейским.
— Тебя смущает присутствие Мелоди на борту? Я могу настоять на том, чтобы она покинула судно.
— Нет. Она очень хочет остаться до конца круиза. Она привязалась к Эйсу. Ведь ей только восемнадцать. В июне окончила школу. Да и насчет ансамбля не соврала. Она из Скрантона, не думаю, что у нее там был особый выбор. Отец работает на шахте, а мать — в бакалейной лавке. Несколько музыкальных школ обещали ей частично бесплатное обучение, но участие в рок-группе показалось более привлекательным. По тому, как Мелоди держится за место на камбузе, я догадываюсь, что, когда сломался автобус, ее просто выгнали.
— Ты считаешь, что вместе с ее разноцветными волосами мы заполучили Диану Росс[2]?
— Ну, не совсем. Может быть, Шер с примесью Бет Мидлер и Вупи Голдберг[3].
— Так что, оставить ее?
Стефани вздохнула.
— Я слишком мягкая, я знаю. Толку мне от нее на кухне мало, но она по-детски ранима. Я видела очень много девушек вроде нее. Они причиняют боль окружающим, и сами от этого страдают. Им хочется найти простые ответы на трудные вопросы.
Иван смотрел на нее, ловя каждое слово, и ему хотелось, чтобы она говорила и говорила. Он знал, что одновременно она думает о чем-то своем, например, о своей работе в полиции. Наверняка она, как ребенок, подбирала потерявшихся котят и птенцов, выпавших из гнезда. Она была из тех, кто переворачивает барахтающуюся на спине черепаху и подает на улице нищим. Теперь у нее новый подкидыш, напоминавший ей о жизни, из которой она пытается вырваться. Прошлое не отпускало ее, не давало расслабиться.
— Ты, по крайней мере, не собираешься ее удочерить?
Стефани засмеялась.
— Она слишком взрослая для этого, но думаю, что вдохнуть свежего воздуха ей тоже не помешает. Ты знаешь, для меня долгое время воспоминания о прошлом были вроде взгляда в зеркало заднего вида, в котором видишь место, из которого уезжаешь. И вдруг приходит малодушная мысль, что оно, возможно, и не было таким уж ужасным. Вернуться, может быть, и не хочется, но все же не испытываешь сожаления, что побывала там. Я даже удивлена, как быстро та жизнь стала далекой и почти не моей. Мне все еще снятся кошмары, и не совсем покинуло состояние постоянной готовности встретить опасность, которая существует в работе полицейского под прикрытием. Но налет отвращения к прошлому исчез. — «Наверное, во многом благодаря стольким событиям, приключившимся со мной на борту „Саваж“», — подумала Стефани. Она много работала, смертельно уставала, была нужна… и, наконец, полюбила. И даже не столько Ивана Расмусена, сколько море, шхуну и людей вокруг. За последние два дня она многое в себе стала понимать лучше. Во-первых, она не склонна к одиночеству, любит шум и людей, объятия и поцелуи. Здесь она почувствовала себя по-настоящему живой и снисходительной к собственным слабостям.
"Невеста для капитана" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста для капитана". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста для капитана" друзьям в соцсетях.