— Звучит заманчиво, — промолвил Одли. — Насколько удаленное?
Томас сдержал улыбку. Как бы ни раздражал его Одли, у него были свои достоинства.
— Я подумываю о том, чтобы расширить наши владения, — отозвался он. — Внешние Гебриды очаровательны в это время года.
— Ты невыносим, — прошипела герцогиня.
— И почему только я держу ее при себе? — задал вопрос Томас, ни к кому не обращаясь, а затем — поскольку это был чертовски долгий день и он израсходовал даже то небольшое утешение, которое почерпнул из кружки эля, — подошел к буфету и налил себе бренди.
Но тут вмешалась Грейс, как часто делала, когда считала, что обязана защитить вдовствующую герцогиню.
— Она ваша бабушка.
— Ах, кровь, — вздохнул Томас, испытывая желание сказать какую-нибудь колкость. А ведь он даже не опьянел. — Говорят, она гуще, чем вода. Жаль. — Он посмотрел на Одли. — Вы скоро это поймете.
Одли только пожал плечами. А может, Томасу это показалось. Ему нужно срочно выбраться отсюда, от этой троицы, от всего, что вопит об Уиндемах, Кавендишах, Белгрейве и дюжине прочих регалий. Связанных с его именем.
Он повернулся к леди Августе, устремив на нее твердый взгляд.
— Я сделал все, что от меня требовалось. Вернул блудного сына в ваши любящие объятия, ко всеобщему удовольствию, но не к моему, — не мог не добавить он. — Хотя кто-то будет рад, несомненно.
— И не к моему, — отозвался Одли с небрежной улыбкой. — Если это вас интересует.
Томас только посмотрел на него.
— Нисколько.
Одли любезно улыбнулся, а Грейс, благослови ее Боже, приготовилась броситься между ними, вздумай они снова устроить драку.
Томас отвесил ей поклон и, подняв бокал в ироническом салюте, проглотил бренди одним махом.
— Я пошел.
— Куда? — требовательно спросила вдовствующая герцогиня.
Томас помедлил в дверях.
— Я еще не решил.
Да и какая разница? Куда угодно, лишь бы уйти отсюда.
Глава 8
— Это не Уиндем там?
Амелия моргнула и, прикрыв глаза от солнца ладонью — похоже, от ее шляпки сегодня нет никакого проку, — посмотрела на противоположную сторону улицы.
— Что-то он не похож на себя, тебе не кажется?
Милли, младшая сестра Амелии, сопровождавшая ее на прогулке по Стэмфорду, наклонилась к ней, чтобы лучше видеть.
— По-моему, это именно Уиндем. Мама не обрадуется.
Амелия нервно оглянулась через плечо. Их мать, находившаяся в ближайшем магазине, сегодня утром, как никогда, походила на дятла. «Тук, тук, сделай это Амелия, тук, тук, тук, не делай того. Тук, тук, надень шляпку, тук, тук, у тебя появятся веснушки, тук, тук, не сиди сгорбившись, тук, тук, герцог никогда не женится на тебе».
Амелия не понимала связи между ее осанкой, когда она сидит у себя дома за завтраком, и оттягиванием ее женихом назначения дня свадьбы. Но с другой стороны, она никогда не понимала, откуда ее мать знает, которая из дочерей отщипнула кусочек ее печенья, или случайно выпустила собак, или — Амелия вздрогнула, поскольку это было на ее совести, — кто опрокинул ночной горшок на любимый халат ее матери.
Она прищурилась, чтобы лучше разглядеть мужчину, на которого указала Милли.
Это не может быть Уиндем. Конечно, мужчина, о котором шла речь, был поразительно похож на ее нареченного, но явно был… как это сказать? Растрепанным. И это еще мягко сказано.
— Он не пьяный ли, случайно?
— Это не Уиндем, — решительно сказала Амелия. Потому что у Уиндема ни когда не было такой нетвердой походки.
— Мне все же кажется…
— Это не он. — Но она не была так уж уверена.
Милли придержала язык на целые пять секунд.
— Мы должны сказать маме.
— Ничего мы не должны, — прошипела Амелия, круто повернувшись к ней лицом.
— О, Эми, ты делаешь мне больно.
Амелия неохотно отпустила локоть сестры.
— Послушай, Милли. Ты ничего не скажешь маме, ни слова. Понятно?
Глаза Милли округлились.
— Значит, ты тоже считаешь, что это Уиндем.
Амелия судорожно сглотнула, не зная, как поступить.
Мужчина определенно был похож на герцога, и, если это он, она обязана прийти к нему на помощь или спрятать его. Она чувствовала, что он предпочел бы последнее.
— Амелия? — шепнула Милли.
Амелия попуталась не обращать на нее внимания. Ей надо подумать.
— Что ты собираешься делать?
— Помолчи, — яростно прошептала Амелия. У нее нет времени на размышления. В любой момент из магазина может выйти их мать, и тогда…
Милостивый Боже, она не хотела даже думать о сцене, которую та устроит.
Мужчина на противоположной стороне улице повернул голову и посмотрел на нее. Затем моргнул несколько раз, словно пытаясь вспомнить, где он ее видел, и покачнулся. Сделав еще пару нетвердых шагов, он прислонился к каменной стене, зевая и потирая глаз ладонью.
— Милли, — медленно произнесла Амелия, оторвав взгляд от Уиндема. — Ты можешь лгать?
Глаза Милли загорелись.
— Еще как!
— Скажи маме, что я встретила Грейс Эверсли.
— Подругу Элизабет?
— Она и моя подруга.
— Да, но с Элизабет они больше…
— Не важно, кто чья подруга, — оборвала ее Амелия. — Просто скажи ей, что я увидела Грейс и она пригласила меня в Белгрейв.
Милли озадаченно моргнула, напомнив Амелии сову.
— В это время утра?
— Милли!
— Я всего лишь хочу убедиться, что это звучит правдоподобно.
— Да. В это время утра. — Было слишком рано для визита, но Амелия не могла придумать ничего лучше. — Тебе не придется ничего объяснять. Мама покудахчет немного, скажет, что это любопытно, и все на этом кончится.
— Я должна оставить тебя здесь, на улице?
— Со мной все будет в порядке.
— Я знаю, — фыркнула Милли, — но мама спросит.
Проклятие, но Милли права. Они вышли купить конфет, а значит, должны вернуться вместе. Милли было семнадцать, и она могла пройти мимо трех витрин самостоятельно, но мать всегда считала, что приличные девушки не должны гулять в одиночестве.
Амелия быстро оглянулась через плечо. Солнце отражалось от стеклянной витрины магазина одежды, и было трудно разглядеть что-либо внутри.
— Думаю, она все еще в задней части, — сказала Милли. — Она собиралась примерить три платья.
Это означало, что она почти наверняка примерит восемь, но все же они не могли рассчитывать на это.
Амелия на секунду задумалась.
— Скажи ей, что Грейс очень торопилась уехать, и у меня не было времени предупредить маму об изменении планов. Скажи, что у Грейс не было выбора, что она была нужна леди Августе.
— Леди Августе, — повторила Милли, кивнув. Они все знали вдовствующую герцогиню с ее причудами.
— Мама не станет возражать, — заверила ее Амелия. — Уверена, она будет в восторге. Она постоянно пытается отправить меня в Белгрейв под любым предлогом. А теперь иди. — Она слегка подтолкнула сестру, но передумала, удержав ее за локоть. — Нет, подожди. Еще немного.
Молли посмотрела на нее с терпеливым неодобрением.
— Дай мне пару минут, чтобы увести его отсюда.
— И самой убраться отсюда, — поддела ее Милли.
Амелия сдержала порыв вытрясти из сестры всю душу.
— Ты можешь это сделать? — спросила она.
Милли надулась.
— Конечно.
— Отлично. — Амелия деловито кивнула. — Спасибо. — Она шагнула прочь, добавив: — Не следи за мной.
— О, теперь ты просишь слишком много, — возразила Милли.
Амелия смирилась. Если бы они поменялись местами, она бы никогда не пропустила такого зрелища.
— Ладно. Просто никому не говори об этом.
— Даже Элизабет?
— Никому.
Милли кивнула, и Амелия поняла, что может рассчитывать на нее. Элизабет не всегда удавалось держать свой рот на замке, но Милли — при правильной мотивации — умела молчать. И поскольку Амелия была единственным человеком, который знал, кто опрокинул чайник на коллекцию импортных сигар лорда Кроуленда (их мать терпеть не могла сигары и не стала искать виновника)…
В общем, Милли имела веские основания держать язык за зубами.
Бросив последний взгляд на сестру, Амелия перебежала на другую сторону улицы, стараясь не ступать в лужи, оставленные ночным дождем. Она приблизилась к Уиндему — все еще питая смутную надежду, что это не он, — и с некоторой опаской произнесла:
— Э-э, ваша светлость?
Он вскинул глаза, моргнул, затем склонил голову набок, поморщившись, словно пожалел об этом движении, и сказал:
— Моя невеста.
Амелия чуть не задохнулась от винных паров в его дыхании.
Быстро оправившись, она крепко схватила его за локоть.
— Что вы здесь делаете? — поинтересовалась она шепотом, озираясь по сторонам. На улице было не слишком людно, но в любой момент мог появиться кто-нибудь из знакомых. — И, святые небеса, что случилось с вашим глазом?
Под его левым глазом, от переносицы до виска, расплылся синяк поразительного фиолетового оттенка. Амелия никогда не видела ничего подобного. Это было намного хуже, чем когда она случайно ударила Элизабет битой для крикета.
Он коснулся синяка, пожал плечами и поморщился, затем снова посмотрел на нее, склонив голову набок.
— Так вы моя невеста?
— Пока еще нет, — пробормотала Амелия.
Он устремил на нее пристальный взгляд, словно усиленно размышляя над ее словами.
— А я думаю, что пока еще — да.
— Уиндем, — сказала она, пытаясь завладеть его вниманием.
— Томас, — поправил он.
Амелия чуть не рассмеялась. Воистину подходящий момент, чтобы отказаться от формальностей.
— Томас, — повторила она, главным образом, чтобы он перестал перебивать ее. — Что вы здесь делаете? — И, не дождавшись ответа, добавила: — В таком виде?
Он непонимающе уставился на нее.
— Вы пьяны, — яростно прошептала она.
— Нет, — сказал он, подумав. — Я был пьян прошлой ночью. Теперь у меня похмелье.
— Почему?
— По-вашему, нельзя напиться без причины?
— Вы…
— Конечно, у меня есть причина. Не вижу смысла посвящать вас в свои дела, но я никогда ничего не делаю без причины.
— Нужно доставить вас домой, — решила она.
— Домой. — Он кивнул, склонив голову набок с философским видом. — Теперь это интересное слово.
Пока он нес вздор, Амелия оглядела улицу в поисках чего-нибудь, что указывало бы, как он добрался сюда прошлым вечером.
— Ваша светлость…
— Томас, — поправил он с довольно игривой ухмылкой.
Амелия подняла ладонь, скорее в попытке взять себя в руки, чем призвать его к порядку.
— Как вы добрались сюда? — произнесла она, медленно и раздельно. — Где ваша карета?
Он на мгновение задумался.
— Вообще-то я не знаю.
— Милостивый Боже, — пробормотала она.
— Вы уверены? — задумчиво произнес он. — Что он милостивый?
Она издала стон.
— Вы пьяны.
Он устремил на нее долгий взгляд, а затем, когда она открыла рог, чтобы сказать ему, что им нужно срочно найти экипаж, сказал:
— Пожалуй, я действительно не совсем трезв. — Он прочистил горло и добавил: — Все еще.
— Уиндем, — сказала она своим самым суровым тоном, — наверняка вы…
— Томас.
— Томас. — Она стиснула зубы. — Наверняка вы помните, как оказались здесь.
Снова последовало тупое молчание.
— Приехал на лошади, — сообщил он наконец. Чудесно! Как раз то, что им нужно, если была еще и карета, а не верхом.
— В карете! — радостно закончил он и расхохотался над собственной шуткой.
Она недоверчиво уставилась на него. Кто этот мужчина? И где она? Карета? — процедила она сквозь зубы.
— О, вон там, — сообщил он, махнув рукой назад. Амелия повернулась в указанном направлении. «Вон там», видимо, означало улицу за углом. Впрочем, учитывая его нынешнее состояние, он мог иметь в виду весь Линкольншир, отсюда до Северного моря.
— Вы не могли бы выразиться точнее? — осведомилась она, добавив все так же медленно и раздельно: — Можете проводить меня туда?
Он склонился к ней с игривым видом.
— Я мог бы…
— Тогда идем, — отрезала она.
— Вы совеем как моя бабка.
Амелия схватила его за подбородок, заставив посмотреть на нее.
— Никогда больше не говорите этого.
Герцог несколько раз моргнул и сказал:
— Мне нравится, как вы командуете.
Она отпустила его, словно обжегшись.
"Невеста герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста герцога" друзьям в соцсетях.