— Это длинная история, — сказал Томас, предвосхищая ее вопросы. — Скажу только, что Амелия сообщит вам, что утром вы были в Стэмфорде и пригласили ее в Белгрейв.

— Томас, множество людей отлично знают, что меня не было утром в Стэмфорде.

— Да, но ее мать не относится к их числу.

— Но, Томас… — начала Грейс неуверенным тоном. — Должна сказать, что, учитывая, как долго вы откладывали свадьбу, леди Кроуленд будет только рада…

— О, ради Бога, ничего такого не случилось, — перебил ее Томас, не дожидаясь, пока его обвинят в соблазнении девственниц.

Он стиснул зубы, раздраженный необходимостью объяснять свои действия. Это был непривычный опыт, не доставивший ему удовольствия.

— Амелия помогла мне добраться до дома, когда я был… не в форме.

— Очень великодушно с ее стороны, — чопорно отозвалась Грейс.

Томас свирепо уставился на нее. У нее был такой вид, словно она сдерживает смех.

Грейс прочистила горло.

— Вы не думали о том, чтобы привести себя в порядок?

— Нет, — отрезал он, добавив саркастическим тоном: — Мне нравится выглядеть как неряшливый болван.

Грейс опешила.

— А теперь слушайте, — продолжил он, не дав ей прийти в себя. — Амелия повторит вам то, что я сказал, но вы не должны говорить ей о мистере Одли. — Последнее Томас буквально прорычал, не в силах произносить это имя без отвращения.

— Я и не собиралась, — ответила Г рейс. — Это не мое дело.

— Отлично. — Он знал, что может положиться на нее.

— Но она захочет знать, почему вы, э-э…

— Скажите ей, что вы не в курсе, — твердо сказал он. — Вряд ли она заподозрит, что вы знаете больше.

— Она знает, что мы с вами друзья, — возразила Грейс. — Более того, я живу здесь. Слуги всегда все знают. И ей это хорошо известно.

— Вы не служанка, — пробормотал он.

— Это мы с вами так считаем, — ответила она с улыбкой. — Для остальных единственное различие заключается в том, что мне позволено лучше одеваться и иногда беседовать с гостями. Но уверяю вас, я в курсе всех домашних сплетен.

Милостивый Боже, что творится в этом доме? Есть ли здесь хоть что-нибудь, что он может считать своим личным делом? И было ли когда-нибудь? Томас приглушенно выругался, затем сделал глубокий вздох, стараясь овладеть собой.

— Вы не могли бы сделать это для меня, Грейс? Сказать ей, что вы не знаете, в чем дело?

Скоро Амелия все узнает, но он не хотел, чтобы это было сегодня. Он слишком устал от объяснений, слишком измучился от собственных переживаний, чтобы успокаивать ее. К тому же…

Впервые в жизни он был рад, что она его невеста. Вряд ли кто-нибудь упрекнет его за желание пребывать в этом состоянии еще несколько дней.

— Да, конечно, — сказала Грейс, не глядя на него. Но поскольку она привыкла смотреть людям в глаза, то твердо встретила его взгляд и добавила: — Даю вам слово.

Томас кивнул.

— Амелия ждет вас, — ворчливо сказал он.

— Да, конечно. — Она поспешила к двери, но помедлила, обернувшись. — С вами все в порядке?

Что за вопрос!

— Нет, не отвечайте, — пробормотала она и выскочила из комнаты.

Амелия терпеливо сидела в гостиной в ожидании Грейс, стараясь не качать ногой. Осознав, что выбивает дробь пальцами, что было еще более дурной привычкой, с точки зрения ее матери, она прекратила и это.

Ее нога тотчас принялась постукивать по полу.

Она испустила протяжный вздох и решила не обращать внимания. В конце концов, здесь нет никого, кто бы видел ее за этим занятием, и потом, постукивание ногой по полу вопреки мнению ее матери совсем не плохая привычка, если делать это в одиночестве. Гораздо лучше, чем грызть целыми днями ногти, чего она никогда не стала бы делать.

Она пыталась объяснить это Милли, которая могла сидеть неподвижно, как каменное изваяние, шесть часов подряд, но постоянно грызла ногти. Милли заявила, что не видит никакой разницы, по чисто эгоистическим соображениям, разумеется.

Амелия посмотрела на собственные ногти и обнаружила, что они выглядят не такими чистыми, как обычно, — возможно из-за того, что ей пришлось тащить Уиндема по Стэмфорду. Одному Богу известно, в какой грязи он вывалялся. Должно быть, он наверху, приводит себя в порядок. Она никогда не видела, чтобы он выглядел так неряшливо. Более того, она полагала, что он никогда так не выглядел. Собственно…

Кстати, это не он ли там? Прошел мимо двери? Амелия вскочила.

— Томас? Что…

Джентльмен остановился; когда повернулся, Амелия поняла, что это не герцог. Он был примерно такого же роста, но она была уверена, что никогда раньше его не видела. Он был высоким, хотя и не слишком, с волосами, пожалуй, чуть темнее, чем у Томаса. И на его щеке красовался синяк.

Как интересно.

— Извините, — поспешно сказала Амелия, однако шагнула к двери, охваченная любопытством. Продолжить путь теперь, когда она направилась к нему, было бы непростительной бестактностью.

— Сожалею, что разочаровал вас, — сказал джентльмен, улыбнувшись ей самым игривым образом. Амелия невольно почувствовала удовольствие. Интересно, он знает, кто она такая? Вряд ли. Кто бы посмел заигрывать с невестой герцога Уиндема в его собственном доме?

— О, все в порядке, — быстро сказала она. — Я просто обозналась. Я сидела там. — Она указала назад. — И приняла вас за герцога, когда вы проходили мимо.

Действительному них даже походка была одинаковая. Как странно. Амелия не отдавала себе отчета, что может узнать походку Томаса, но как только увидела этого мужчину, моментально сообразила, что они с Томасом двигаются одинаково.

Он отвесил галантный поклон.

— Капитан Джек Одли к вашим услугам, мэм.

Она присела.

— Леди Амелия Уиллоуби.

— Невеста Уиндема.

— Так вы его знаете? Хотя конечно. Вы же гость здесь. — Она вспомнила разговор в «Счастливом зайце». — О, вы, должно быть, его партнер по фехтованию.

Капитан Одли шагнул вперед.

— Он рассказывал вам обо мне?

— Немного, — призналась она, стараясь не глазеть на синяк на его щеке. Вряд ли это совпадение, что на лицах обоих имеются следы драки.

— Ах это… — промолвил капитан Одли с некоторым смущением, коснувшись своей щеки. — Выглядит хуже, чем есть на самом деле.

Пока она пыталась придумать, как расспросить его об этом, он добавил самым непринужденным тоном:

— Кстати, леди Амелия, какого цвета она сегодня?

— Ваша щека? — уточнила она, удивленная его прямолинейностью.

— Да. Вы заметили, что синяки имеют тенденцию выглядеть хуже со временем? Вчера моя щека была пурпурной, прямо-таки королевского оттенка, с примесью синевы, А сегодня я еще не удосужился посмотреться в зеркало. — Он повернул голову, предоставляя ей лучший обзор. — Все так же красиво?

Амелия ошарашенно уставилась на него, не зная, что сказать. Она никогда не встречала таких бойких на язык. Это был настоящий талант.

— Э-э… нет, — отозвалась она наконец, не видя смысла лгать, поскольку он находился в двух шагах от зеркала. — Я бы не сказала, что синяк вас украшает.

Он рассмеялся.

— Вы не из тех, кто церемонится со словами?

— Боюсь, эти пурпурные тона, которыми вы так гордитесь, позеленели, — улыбнулась она, довольная своей, характеристикой.

Он склонился ближе, обольстительно улыбаясь.

— В тон моих глаз?

— Нет, — сказала Амелия, обнаружив, что совсем не восприимчива к его обаянию, хотя не могла не признать, что он обладает им в полной мере. Женщины, наверное, падают к ногам этого мужчины при каждом его шаге. — Едва ли, учитывая, что у синяка половина багровых оттенков, — пояснила она. — Признаться, выглядит довольно жутко.

Он снова рассмеялся.

— Вы очаровательны, леди Амелия. Уверен, жених говорит вам это при каждом удобном случае.

Амелия слегка растерялась, не зная, что сказать на это. Определенно не при каждом удобном случае. Но сегодня было иначе, было лучше.

— Вы ждете его здесь? — поинтересовался капитан.

— Нет. Я только… — Она чуть не сказала, что только что видела Томаса, но вовремя спохватилась. Выдумки никогда не были ее сильной стороной. — Я жду мисс Эверсли.

В его глазах мелькнуло какое-то непонятное выражение.

— Вы с ней встречались? — спросила Амелия, заинтригованная.

— Имел удовольствие. Прелестная особа.

— Да, — согласилась Амелия. Похоже, все так считают, Она постаралась скрыть укол раздражения. — Все в восторге от нее.

— Вы знакомы с мисс Эверсли? — поинтересовался капитан.

— Да. С самого детства. Она очень дружна с моей старшей сестрой.

— И наверняка с вами тоже.

— Конечно. — Амелия кивнула в знак согласия. Любой другой ответ подразумевал бы, что Грейс недостаточно великодушна, что было бы неправдой. Не вина Грейс, что Томас так высоко ее ценит. И этот джентльмен тоже, судя по его интересу к Грейс. — Но с моей сестрой больше. Они, видите ли, ровесницы.

— Удел младших сестер и братьев, — промолвил он сочувственным тоном.

Амелия бросила на него любопытный взгляд.

— Вы судите по собственному опыту?

— Отнюдь, — усмехнулся он. — Это я игнорировал малышню. Я был старшим в выводке. Можно сказать, что мне повезло. Я бы чувствовал себя ужасно несчастным, не будь главным.

Амелия хорошо его понимала. С Элизабет она была совсем другой, чем с Милли.

— У нас в семье пять детей, и трое из них младше меня, — сказала она. — Так что я могу понять и ваши чувства тоже.

— Пять! — Он был явно под впечатлением. — И все девочки?

Губы Амелии удивленно приоткрылись.

— Откуда вы знаете?

— Не имел понятия, — ответил он, — не считая того, что это такая очаровательная картина. Было бы жаль испортить ее мальчишкой.

Милостивый Боже, что за плут!

— У вас всегда такой серебряный язык, капитан Одли?

Улыбка, которой он одарил ее, разила наповал.

— Не считая тех моментов, — отозвался он, — когда он золотой.

— Амелия!

Они оба повернулись к Грейс, которая вошла в комнату.

— И мистер Одли, — добавила та с некоторым удивлением.

— О, прошу прощения, — сказала Амелия, слегка озадаченная. — Я думала, что вы капитан Одли.

— Так и есть. — Он пожал плечами. — В зависимости от моего настроения. — Он повернулся к Грейс и поклонился. — Как приятно видеть вас снова, мисс Эверсли.

Грейс присела.

— Я не знала, что вы здесь.

— Откуда вам было знать? — учтиво отозвался Одли. — Я направлялся на прогулку, когда меня окликнула леди Амелия.

— Я приняла его за Уиндема, — пояснила Амелия, обращаясь к Грейс. — Разве не странно?

— Пожалуй, — согласилась Грейс.

Амелии показалось, что голос Грейс звучит немного необычно, но она предположила, что у той просто пересохло в горле.

— Наверное, это объясняется тем, что я его толком не рассмотрела; Собственно, я заметила его краешком глаза, когда он проходил мимо двери.

Одли повернулся к Грейс.

— Вполне разумное объяснение, вы не находите?

— Вполне, — отозвалась Грейс, оглянувшись через плечо.

— Вы кого-нибудь ждете, мисс Эверсли? — поинтересовался Одли.

— Нет. Просто я подумала, что его светлость, возможно, захочет присоединиться к нам. Э-э… поскольку здесь его невеста, разумеется.

Амелия нервно сглотнула, благодарная, что никто не смотрит на нее. Грейс еще не знает, что она целое утро провела с Уиндемом. И что предполагается, будто она, Грейс, ездила утром за покупками в Стэмфорд. И никогда не узнает, если мистер Одли, подумала она, начиная испытывать раздражение, не продолжит свой путь. Разве он не сказал, что хочет прогуляться?

— Значит, он вернулся? — осведомился Одли. — Я не знал.

— Мне так сказали, — отозвалась Грейс. — Я еще не видела его.

— Признаться, — заметил Одли, — он довольно долго отсутствовал.

Амелия попыталась привлечь внимание Грейс, но безуспешно. Вряд ли Томасу понравится, если станет широко известно, что он пьянствовал всю ночь — и утро, если уж на то пошло.

— Я схожу за ним, — сказала Грейс.

— Но вы только что пришли сюда, — заметил Одли.

— Тем не менее…

— Надо послать за ним, — твердо сказал Одли. Он подошел к шнуру звонка и дернул за него. — Готово.

Амелия посмотрела на Грейс, на лице которой читалась смутная тревога, затем на Одли, хранившего невозмутимое выражение. Оба молчали, казалось, забыв о ее присутствии.

Одного этого достаточно, чтобы задуматься о том, что, собственно, происходит.

Амелия повернулась к Грейс, но та уже устремилась к дивану.