Господи Иисусе!
Рис схватился за рукоятку ножа, прежде чем нападавший успел вытащить лезвие, чтобы пырнуть еще раз. Не вытаскивая пистолет. Рис сделал резкую отмашку правой рукой по тому месту, где, он надеялся, находится горло нападавшего. Рука попала по лицу, но валлиец тут же ударил коленом, целясь в пах нападавшему. Колено ударилось в мясистую ляжку. Рис потерял равновесие. Падая навзничь, он почувствовал, что лезвие выскальзывает из его тела.
До теряющего сознание Риса смутно донеслись звуки убегающего человека. Задние двери конюшни со скрипом раскрылись, под чьими-то башмаками захрустел гравий. Он постарался повернуться, поднялся на колени, потом схватился за «кольт», висевший у него на боку. Когда он поднял револьвер, то помутневшие от боли глаза могли различить только пустой проход. Целиться было не в кого. Последнее, что он услышал, было ржание взбесившегося жеребца и грохот выстрела; ему удалось нажать на курок, прежде чем он свалился лицом вниз в солому и провалился в благословенное забытье.
Джинджер услышала выстрел одновременно с Келли, который убирался на кухне после завтрака.
— Это в конюшне? — спросил толстый повар и бросил мочалку в миску для мытья посуды.
— Пару минут назад Рис отправился в конюшню за Блэкджеком, — ответила Джинджер. Она со стуком опустила чашку кофе на блюдце, подобрала полы парчового халата и бросилась к загону.
Келли поспевал за ней настолько быстро, насколько позволяла его крупная комплекция. Джинджер уже старалась раскрыть тяжелую дверь конюшни, когда Келли догнал ее. Едва повар раскрыл дверь, Блэкджек громко заржал, за ним и другие лошади. Конюшня осветилась яркими утренними лучами.
— Рис! Дорогой! — Джинджер побежала по соломе к съежившемуся возле дверей телу. Она перевернула Риса на спину и ахнула. Он весь был залит кровью.
— Немедленно зови Гранжа, — крикнула она, а сама откинула полу тяжелой кожаной куртки Риса, чтобы осмотреть рану.
Через пару минут толстый повар вернулся в сопровождении полуодетого Гранжа, проснувшегося от звука выстрела.
— В Риса не стреляли. Его порезали… вдоль челюсти и в бок. Рана была бы глубже, если б не куртка.
Джинджер всю затрясло при мысли о том, что бы было, если бы убийца попал в цель — горло Риса!
— Поднимайте поосторожнее, — приказала она. Гранж и Келли подняли Риса и понесли его к двери на кухню.
Рис слегка пришел в себя и бормотал проклятия:
— Сукин сын! Легче, легче. Вы рвете меня на части.
— Отнесите его наверх. Я попытаюсь остановить кровотечение, а ты, Гранж, беги за доктором. — Джинджер запахнула на талии испачканный кровью халат, укрываясь от холодного утреннего воздуха, и пошла впереди.
— Где Сэмми? Он должен был оседлать… Блэкджека. — Рис охнул и заскрежетал зубами.
Мужчины мрачно переглянулись, продолжая нести его.
— Я постараюсь разыскать его, как только мы отнесем вас, — ответил Келли.
Повар видел, что юноша вошел в конюшню задолго до того, как Рис вышел из дома. Он не надеялся найти Сэмми живым.
Джинджер уже разобрала постель и подготовила медикаменты, оказавшиеся под рукой, к тому времени, когда Гранж и Келли положили своего хозяина на кровать.
— Снимите с него куртку, а рубашку я разрежу, — кратко скомандовала она.
Они выполнили ее указание. Рис застонал, теперь он был в полузабытьи. Джинджер занялась оказанием первой помощи, Бен помчался за доктором, а Келли отправился искать молодого конюха.
К счастью, она нагляделась потасовок и увечий в баре и научилась останавливать кровотечение и перевязывать раны. Доктор Ранси уехал на другой берег реки Анкомпарг принимать роды на ранчо. Его жена не знала, когда он возвратится.
Слухи о неудачной попытке перерезать горло Рису в его собственной конюшне распространились, как лесной пожар. Лаура Эверетт знала об этом уже в полдень.
— Слава Богу, он остался жив, — сказала она Майку, который только что приехал из «Голой правды». — Вы уверены, что все обойдется? Мне бы очень хотелось, чтобы доктор оказался на месте. , — Джинджер Вогель очень предана ему, Лаура. Она насмотрелась на поножовщину и на перестрелки и знает, что надо делать, — ответил Майк.
— Мне бы хотелось только одного — чтобы с ним была Тори, — тихо произнесла Лаура.
— Любопытно, какой дьявол выкинул это? Улизнул без помех.
Лаура взглянула на Майка со вспышкой внутреннего ясновидения.
— Не вы ли написали в заметке об этой истории с Сандерсом Лафтоном, что ему располосовали горло?
— Я уже думал об этом. Вопрос заключается в том, кто может быть общим врагом и Лафтона, и Риса, — он почесал свой подбородок, соображая.
— Пока вы размышляете и будете писать статью в газеты, мне надо заняться кое-какими собственными делами. Жена должна находиться рядом с мужем.
— Опять займетесь сводничеством, Лаура? — подтрунивающе спросил Майк. Она фыркнула.
— Как будто в последние недели вы сами не занимались этим! Может быть, это чудовищное нападение как-то отрезвит этих молодых упрямцев.
— Тори придется пойти к Джинджер в ее собственное логово, — заметил Майк, подмигнув одним глазом. — А это страшно возмутит Хедду. — Широкая ухмылка придала его лицу оттенок дьявольского восторга.
Глава 24
Тори стояла перед салуном «Голая правда», чувствуя, как отчаянно бьется ее сердце. Боясь, как бы оно вообще не выскочило из груди, она проглотила подступивший к горлу комок.
— Мне надо сохранять спокойствие. И смелость, — прошептала она, выпрямляясь и вскинув подбородок. Но Тори не ощущала ни спокойствия, ни смелости, когда толкнула тяжелую дубовую дверь и вошла в помещение.
Дела в салуне шли бойко. Толпа шахтеров, скотоводов и горожан смешалась с ярко накрашенными проститутками, смеялась, хохотала, играла в карты. Тори окинула взглядом зал, заметила знаменитую картину с голой женщиной, висевшую в центре стены напротив бара, но тут же отвернулась и сосредоточила внимание на лестнице, которая вела в спальню, где лежал тяжелораненый Рис.
Когда она целеустремленно проходила по большому залу, то шум вокруг стих.
— Что бы мне провалиться на месте, если это не его молодая жена из богатого квартала, — забормотал пьяный ковбой.
— Мисс Джинджер наладит ее щас отседова, — прорычал старый шахтер, громко рыгая.
Руки пианиста замерли на клавишах, а Бен выронил бутылку дорогого виски, разбрызгав ее пахучее содержимое по всему кленовому бару.
Глаза всех присутствующих обратились к бледной, красивой блондинке в дорогой собольей накидке. Тори не смотрела ни направо, ни налево, но решительно шла прямо к цели.
— Чтобы мне лопнуть, если бы я захотел оказаться в шкуре Риса Дэвиса, — тихо пробормотал Гранж, когда Тори прошла мимо него.
Гранж только что возвратился с известием о том, что доктор скоро приедет. Он благоразумно решил сразу не говорить об этом Джинджер или Рису. Пусть старый док Ранси сам разбирается с этими ведьмами. — Тори почувствовала, как задрожали ее колени, когда начала подниматься по роскошной лестнице. Казалось, что ее длина не меньше мили. Стараясь не слышать шепот и грубый хохот из зала, она продолжала подниматься по ступенькам. «Что он мне скажет?» — с каждым шагом она волновалась все больше. Не прогонит ли он ее, не унизит ли после того, как она, невзирая на собственную репутацию и отбросив свою гордость, пришла к нему?
— Я просто не позволю ему сделать этого, вот и все, — неистово прошептала она.
Бронзовая рукоятка дверной ручки показалась для ее вспотевшей ладони холодной, как лед. Она судорожно сжала ее, а другой рукой постучала.
Отозвался голос Джинджер Вогель:
— Это вы, Гранж? Входите. Вы привезли д… — Она побелела, слова застряли у нее в горле. — Привет, Рис, — поздоровалась Тори, не обращая внимания на любовницу своего мужа, глядя лишь на его осунувшееся лицо. Он полулежал на целой куче подложенных под спину белых подушек, вероятно, голый под простыней, только его талию закрывал толстый слой бинтов.
— Вам нахальства не занимать, ваша светлость. Ввалиться сюда именно теперь. Боитесь, что вас лишат наследства по завещанию? — Джинджер обняла Риса за плечи и свирепо уставилась на соперницу.
— Почему бы тебе не оставить нас на минутку наедине, Джинджер, милая? — спросил Рис, не сводя глаз с Тори. Разряды взаимной ненависти двух женщин потрескивали над его кроватью.
— Если тебе надо было чуть ли не умереть, чтобы она появилась здесь, Рис, то она тебя не стоит, — протестующе произнесла Джинджер.
Он повернулся к ней и посмотрел на нее стальным взглядом, так хорошо ей знакомым. Она неохотно поднялась, обошла вокруг большой кровати, позволив своему халату распахнуться, демонстрируя имеющей больше прав конкурентке роскошное белье. Проходя мимо Тори, она вызывающе покачивала бедрами и задержалась у двери.
— Позови меня, дорогой, если что-нибудь понадобится. Я буду в соседней комнате.
Тори сразу, как только заметила, что челюсть Риса тоже была порезана, забыла о сердитой шлюхе. — «Господи, помилуй! Он чуть не погиб, так же, как Сандерс!» — У нее захватило дыхание, она стояла молча, объятая ужасом. Молчание становилось все более тяжелым. Лицо Риса оставалось непроницаемым, как и всегда, когда он испытующе смотрел на нее.
Наконец, он спросил:
— Почему ты пришла. Тори?
— Не для того, чтобы напомнить о своей доле в твоем завещании, — ответила она колко, крутя в руках перчатку, потом нервно запихивая ее в карман своей накидки. Она осмотрела большую мужскую комнату. Тяжелая, темная мебель, большого размера, подстать кровати. Кровати, на которой он спал с Джинджер Вогелъ.
— Твоя репутация порвана в клочья, — произнес он как бы мимоходом.
— И почти то же самое случилось с твоим горлом, — отрезала она, стараясь не заплакать и пытаясь вспомнить слова, которые она заранее подготовила и мгновенно забыла, оказавшись с ним лицом к лицу.
— Если бы я погиб, ты бы стала свободной, Тори. Ты смогла бы выйти замуж за Чарльза и вела бы такой образ жизни, к какому ты всегда стремилась.
Подступившие слезы наконец взяли над ней верх и потекли ручьем. Она смахнула их маленькими, крепко сжатыми кулачками.
— Я бы никогда не вышла за Чарльза! Я его презираю! О, Рис! К… когда Лаура сказала мне, что кто-то пытался тебя убить, я испугалась. Я поняла, что поступала глупо, так долго ожидая… я боялась.
— Тори… а-ах! — Он выругался от боли, пронзившей его после попытки спустить ноги на пол.
Она подбежала к кровати и, сев рядом с ним, нежно прикоснулась к запекшемуся кровоподтеку на его челюсти.
— Ты так и не стал джентльменом, ругаешься в присутствии дамы, — укорила его Тори с неуверенной улыбкой.
Она коснулась пряди волос, упавшей на лоб, и откинула ее назад.
— Но я все равно люблю тебя, — она затаила дыхание.
Он протянул руку и с неожиданной силой сжал ее запястье.
— Не играй со мной. Тори.
— Странно, но именно эти слова сказала мне на прошлой неделе Джинджер. — Видя недоверие в его глазах, она пояснила. — Я была в городе, и она подошла ко мне в харчевне Ма Бренан.
Он начал нежно, ритмично поглаживать нежную кожу на ее запястье, одновременно пробуя ее пульс. — Но понадобился нож убийцы, чтобы ты пришла.
— Довольно драматический способ заставить женщину убедиться в том, что все ей говорят правду.
— А что тебе говорили «все»? — Пульс под его рукой стал биться учащеннее.
— Что ты не убивал Сандерса. Что ты любишь меня… и что я тоже люблю тебя. — Ее глаза широко раскрылись и она посмотрела ему в лицо, пытаясь прочитать, что на нем написано.
Горькая улыбка скривила его губы.
— Однако, я сомневаюсь, что твои родители входят в число «всех».
— Мама будет возмущена, но мне все равно, Рис. Я должна была излить тебе свои чувства и попросить тебя вернуться домой в Логово дракона. — Она ждала ответа, а он продолжал гладить ее кисть, молча изучая ее лицо.
— Ты бы могла передать это через Майка, — мягко произнес Рис, касаясь губами ее кисти.
— Может, мне захотелось увидеть эту знаменитую даму… ту, что висит напротив бара. Может, мне захотелось самой увидеть, что с тобой все в порядке. Я осознала, — что значило бы для меня потерять тебя… совсем потерять. — Тори положила голову ему на плечо и зарыдала.
Рис погладил ее голову, пальцы погрузились в ее мягкие шелковистые волосы.
— Ты всегда пахнешь фиалками, даже зимой, — пробормотал он, целуя ее в темя. Она спросила со слезами в голосе:
— Разве уже поздно начать все сначала?
— Джинджер сказала, что ты…
На пороге показался доктор Ранси, он ужаснулся, увидев, что ворвался без предупреждения — «Черт бы побрал эту ревнивую проститутку Джинджер, — могла бы предупредить!»
Рис хотел ответить Тори, но слова застряли у него в горле. Рефлекторно он еще крепче обнял ее и обратился к старому доктору:
"Невеста на продажу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста на продажу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста на продажу" друзьям в соцсетях.