Кэт Мартин

Невеста с характером

Пролог


Бостон

1857 год


Говорят, добро приходит к тем, кто умеет ждать, но Рул Дьюар не был в этом так уж уверен. Он стоял в длинном мраморном холле роскошных апартаментов своего работодателя в поместье Гриффин-Хайтс, недалеко от Бостона, и с волнением ждал, пока дворецкий с каменным лицом не откроет ему дверь кабинета.

С трудом сдерживаясь, чтобы не проверить, хорошо ли завязан узел галстука и приглажены ли волосы, он подтянулся, ибо из-за заветной двери раздались приглушенные звуки шагов. Дверь распахнулась, и мужчина в кабинете улыбнулся: судя по всему, он ждал посетителя.

— Рул, мой мальчик, входи же! Благодарю тебя, что ты примчался!

Говард Гриффин, глава «Заводов Гриффина», где производилось высококачественное вооружение, приветствовал его, стоя на пороге кабинета — обширной, уставленной книжными полками комнаты, которая занимала значительную часть западного крыла его особняка.

Рул прошел за хозяином в комнату.

— Ну что вы, никаких проблем. Я как раз просматривал чертежи, на которые вы просили меня взглянуть, и вносил требуемые изменения в проект.

Гриффин в свои сорок с небольшим был крепко сбит, почти так же высок, как и Рул, с волосами ржаво-каштанового цвета. Он подошел к полированному шкафу красного дерева и распахнул дверцы. Там на полках спрятанного от посторонних глаз мини-бара стояли бутылки и хрустальные бокалы на блестящих серебряных подносах.

— Так что ты скажешь о новых чертежах? — спросил Гриффин, доставая два стакана и ставя их на столешницу.

— Полностью согласен с вашими рекомендациями. Я полагаю, в скором времени на смену гладкоствольному ружью придет винтовка с нарезным стволом. А отсюда следует, что нам надо принимать в расчет этот фактор и учитывать его при производстве огнестрельного оружия обоих классов.

Гриффин улыбнулся, он остался доволен услышанным. Хотя у Рула сложилось впечатление, что его вызвали сюда вовсе не для того, чтобы обсуждать детали бизнеса.

— Виски не желаешь? — Гриффин взял бутылку с напитком золотисто-коричневого оттенка. — Или ты предпочитаешь что-то другое?

Рулу больше по вкусу было бренди, напиток менее крепкий, но американцы, похоже, любили погорячее, так что он уже привык.

— Виски в самый раз.

Гриффин наполнил два стакана и один передал Рулу. Тот сделал глоток, и обжигающий горло напиток немного снял напряжение. Впрочем, полегчало ему ненамного. Не удержавшись, он пригладил ладонью черные кудри, поправляя выбившиеся пряди. Не каждый день босс, владелец преуспевающей компании, приглашает вас к себе домой.

Гриффин не предложил ему присесть, вместо этого он подвел Рула к окну, из которого открывался вид на сад. Весна в этом году выдалась ранняя, и нежная зелень уже вовсю пробивалась из земли. Извилистые дорожки, выложенные кирпичом, сохранялись в идеальной чистоте.

Гриффин взболтал виски в стакане.

— За то время, что ты работал у меня, ты прекрасно потрудился, Рул. Я поступил мудро, когда нанял тебя на работу.

— Спасибо, сэр.

Несмотря на двадцать четыре года, на Рула была возложена немалая ответственность. По большей части причиной тому было его оксфордское образование, но и родословная сыграла свою роль.

Рул был не дурак. Принадлежность к классу британской аристократии открывала двери в высшее общество по обе стороны океана. А уж тот факт, что он приходился братом герцогу, и вовсе творил чудеса. Рул давно был готов воспользоваться любой возможностью, чтобы продвинуться вверх по карьерной лестнице.

Гриффин повернулся к окну и задумался. Там, внизу, вода, низвергавшаяся из пасти мраморного фонтана, переливалась в лучах солнца всеми цветами радуги. Гриффин, как правило, человек активный и целеустремленный, сейчас выражал собой полную противоположность своей обычной натуре.

— Полагаю, ты знаком с моей дочерью, Вайолет.

— Да сэр, я видел ее несколько раз. Милая девушка.

— Она, по правде сказать, еще слишком молода, ей только шестнадцать, да и по характеру сорвиголова. Впрочем, в том моя вина. У меня нет сына, вот я и баловал ее.

Рул проследил за взглядом Гриффина и заметил огромный платан справа от фонтана. С одной из веток свисали качели, на которых сидела Вайолет Гриффин. Она раскачивалась все выше и выше, заливаясь радостным смехом. Ее многочисленные юбки, взвиваясь ввысь, открывали лодыжки, прикрытые чулочками. У нее было лицо в форме сердечка, мальчишеская фигура и волосы цвета новенького медного пенни.

— Как я сказал, она еще слишком молода, но уже так похожа на мать — упокой Господь ее душу! — и, думаю, не за горами тот день, когда она станет настоящей красавицей.

— Уверен, что так оно и будет, сэр. — Рул сделал глоток виски. Он понятия не имел, как будет выглядеть юная леди, когда вырастет, и гадал, к чему этот разговор.

Гриффин повернулся от окна. Его взгляд сфокусировался на лице Рула.

— К сожалению, меня не будет рядом, чтобы лицезреть это чудесное превращение.

Рул вскинул голову.

— Сэр?

— Я умираю, Рул. Это нелегко говорить. Я побывал уже у дюжины докторов, но все они говорят одно и то же. Я умираю, и ничто не в силах этому помешать.

У Рула перехватило дыхание, будто грудь сжало тисками. Только сейчас он обратил внимание на желтоватый оттенок кожи Гриффина, на темные мешки под глазами.

Он сглотнул.

— Но… но что с вами, сэр? Что за хворь вас одолела?

Взгляд Гриффина оставался холодным. Он покачал головой:

— Какие-то проблемы с печенью. Доктора бессильны что-либо сделать.

Рулу по-прежнему было тяжело дышать. Говард Гриффин был самым крепким из всех, кого Рул знал. Аура силы и власти следовала за ним повсюду, куда бы он ни шел. Они не были особенно близки, но Рул испытывал к этому человеку глубочайшее уважение.

— Прошу простить меня, сэр, но я слегка опешил и не могу подобрать слова. Вы говорите, доктора уверены в своем диагнозе?

— Боюсь, что так. Можно, конечно, делать вид, что все иначе, но я предпочитаю принять правду как есть и приготовиться к неизбежному.

Рул взял себя в руки.

— Я сделаю все, что вы скажете, сэр. Вы ведь знаете, что можете положиться на меня.

Губы Гриффина слабо сжались, он удовлетворенно кивнул:

— Я надеялся, что услышу от тебя эти слова. — Он снова посмотрел в окно. — Хотя я сильно сомневаюсь, что ты мог бы представить себе то, о чем я собираюсь тебя попросить.

Рул оставил последнюю фразу босса без комментариев.

— Что ни уготовила бы мне судьба в отведенные мне дни, моей главной заботой всегда будет благополучие моей дочери. Мне нужно знать, что ее будущему ничто и никто не угрожает. Я должен быть уверен, что о ней как следует позаботятся и что у нее будет дом, которого желает каждая женщина. Одним словом, я хочу найти ей мужа.

У Рула закружилась голова. Неужели Говард Гриффин говорит ему это оттого, что считает его подходящим кандидатом на руку своей дочери?

— Ты нравишься ей, Рул. На самом деле я даже думаю, что она по-детски влюблена в тебя.

— Вы ведь не думаете, что…

— Именно так я и думаю, но не нужно путаться раньше времени. Я хочу предложить тебе вовсе не то, что ты подумал.

— Я понимаю ваши опасения, мистер Гриффин, но вы сами сказали, что вашей дочери лишь шестнадцать лет.

— И тем не менее мой отцовский долг обеспечить ей достойное будущее, отдать ее в хорошие руки и знать, что о ней будут заботиться. Если бы у меня было чуть больше времени, разумеется, я бы все сделал иначе. К сожалению, времени у меня как раз в обрез.

Рул мог только догадываться, что чувствует Гриффин. Ему не суждено увидеть, как его дочь превратится в женщину.

— Я понимаю вашу дилемму, сэр, но, боюсь…

— Мой выбор ограничен, Рул. Я должен устроить все ради будущего дочери, невзирая на то что она еще девочка. Вот почему ее будущий муж должен дождаться срока, когда можно вступать в законный брак. Ей должно исполниться хотя бы восемнадцать лет.

Рул поймал себя на том, что качает головой.

— Прошу простить меня, сэр, но при всем моем к вам уважении, если вы просите, чтобы я женился на вашей дочери, то вынужден огорчить вас, ибо…

— Прежде чем дать ответ, по крайней мере выслушай меня до конца.

Человек, который стоял перед ним, умирал. Оказать ему должное уважение и выслушать до конца — это то немноroe, что Рул мог для него сделать. Он коротко кивнул в знак согласия. В одном он был точно уверен: как бы сильно ни было его уважение к Говарду Гриффину, он не собирался жениться, тем более на шестнадцатилетней девчонке.

— Давай присядем, и я обрисую тебе свое предложение. Быть может, когда я закончу, ты не будешь смотреть на меня так, будто я окончательно спятил.

Рул изобразил на лице улыбку. Черт побери, ему нравится Говард Гриффин. Ему была ненавистна сама мысль, что этот сильный человек уйдет из жизни раньше своего срока.

Жаль, что придется отказать ему в просьбе.

Вайолет Гриффин сидела на богато украшенном золоченым орнаментом небольшом диванчике в своей спальне и разговаривала с кузиной и лучшей подругой, Кэролайн Локхарт. Глаза юной девушки были заплаканы и покраснели, она высморкалась в носовой платок с кружевной ленточкой по краям и вытерла слезы со щек.

— Я до сих пор не могу в это поверить.

— Это так несправедливо, — сказала Кэролайн. — Ты ведь уже потеряла маму. Ты не заслужила того, чтобы потерять еще и отца.

Вайолет снова высморкалась и утерла вновь выступившие слезы. Она плакала каждый день с тех пор, как папа пригласил ее в кабинет и выложил всю правду, меньше чем через год он умрет.

— Папа говорит, что жизнь никогда не играет по-справедливому.

— Может, и нет, но это неправильно.

Вайолет посмотрела на подругу.

— П-папа хочет, чтобы я вышла замуж. Только так он сможет умереть спокойно.

Кэролайн удивленно округлила светло-голубые глаза. Она была светловолосой девушкой, на дюйм выше Вайолет. Кэролайн поерзала на диванчике, и юбка ее розового платья из тафты зашуршала.

— Боже мой, но тебе же только шестнадцать!

— Да дело не в этом.

Кэролайн закусила губу.

— И за кого он хочет выдать тебя замуж?

— За англичанина, его зовут Рул Дьюар. Ты должна его помнить. Он ужинал у нас несколько раз, а однажды пришел к ленчу. За ленчем ты его и видела.

Лицо Кэролайн приняло мечтательное выражение.

— Ну, разве забудешь такое! Такого красавчика я раньше не видела.

Вайолет лишь кивнула:

— Да, я подумала точно то же самое, когда увидела его в первый раз. Какие у него голубые глаза! А волосы, волосы такие иссиня-черные, что глаз не отвести. — Вайолет потупила взор, но потом снова посмотрела на подругу. — Как ты думаешь, выходить мне за него замуж или нет? Папа хочет удостовериться, что мое будущее в безопасности, прежде чем… прежде чем…

— Твой папа очень сильно любит тебя, — мягко сказала Кэролайн.

— Знаю, что любит. — Вайолет смахнула слезинку, катившуюся по щеке. — Так мне выходить за него… или что? Папа так мало о чем-либо просил меня, и если я соглашусь, то ему будет приятно.

— Ты думаешь… Хм, а Рул хочет жениться на тебе?

— Я не знаю. Папа сказал, что хочет.

— Что за странное имя — Рул? Что оно значит, как ты думаешь?

— Папа говорит, что так звали его прапрадеда по материнской линии, или что-то вроде того. Еще он сказал, что они с Рулом уже обо всем договорились и пришли к какому-то финансовому соглашению, которое обоих нас обеспечит в будущем безбедным существованием. Он сказал, что Рул… что он не по-настоящему женится сейчас на мне, по крайней мере это произойдет не раньше, чем мне стукнет восемнадцать.

Кэролайн кивнула:

— То есть ты хочешь сказать, что он не станет требовать исполнения супружеского долга, покаты не станешь достаточно взрослой?

— Думаю, да. — Вайолет комкала влажный платок в руках. — А до той поры он возвращается в Лондон, чтобы возглавить там завод, который принадлежит нам.

Кэролайн расправила складки своего платья.

— Так ты хочешь за него замуж?

Вайолет покачала головой:

— Я ни за кого не хочу замуж, уж точно не хочу сейчас. Но если мне придется… придется выходить, то уж лучше пусть это будет Рул.

Кэролайн усмехнулась:

— Нет, ты только вдумайся, он приходится братом герцогу. Если ты выйдешь за него, то тебе станет завидовать каждая девчонка в школе госпожи Бродмур.

Эта школа для девочек была самой престижной в Бостоне, ее посещали обе подружки. Хотя, по правде сказать, Вайолет там нисколько не нравилось. Она предпочитала другое образование, то, что она уже получила от отца: математика и история с географией, французский, греческий языки и латынь.