— Эмили.

От его тихого шепота она вздрогнула.

— Извини, — сказала она, прижав руку к сердцу. — Я не хотела будить тебя.

— Ничего. Ты такая красивая в лунном свете, просто сказочная принцесса.

Она улыбнулась, и щеки ее залились слабым румянцем.

— Я просто думала о сегодняшнем утре и о том, как ты вдруг вспомнил, что боишься высоты. Может быть, ты еще что-нибудь вспомнил?

Грудь ему стеснило желание немедленно покончить со всей той ложью, что стояла между ними.

— Я помню, что люблю тебя. Этого для меня достаточно.

Она пошла к нему. Полы халата взлетали и опадали, обрисовывая длинные ноги.

— Надеюсь, ты никогда об этом не забудешь? Не важно, вернется к тебе память или нет.

— Ложись, — сказал он, похлопав ладонью по простыне. В данный момент только физическая близость давала ему надежду на то, что у них есть будущее.

Она легла. Так близко, что он чувствовал тепло ее тела.

— Я когда-то мечтала о том, как буду лежать вот так рядом с тобой, — сказала она и провела ладонью по его бедру.

— Никакие мечты не могут сравниться с тобой настоящей, моя леди. — Он потянулся к ней, пальцы его сомкнулись на ее предплечье.

— Не сейчас, — прошептала она, высвобождаясь. Она встала на колени возле него, волосы ее рассыпались по плечам, закрыли грудь. Она смотрела на него глазами тигрицы, созерцающей свою добычу. — Теперь моя очередь познать тебя всего, до последнего дюйма, мой прекрасный дракон.

У Саймона дыхание замерло в груди. Она толкнула его в плечо. Он повалился на спину.

Она улыбнулась, и глаза ее торжествующе блеснули. Волосы упали ему на грудь, когда она склонилась к нему. Прикосновение тугих сосков дразнило. Он зарычал, когда она провела теплыми ладонями по его плечам, потом по груди.

— Это ты так мурлычешь, мой дракон?

Он ухмыльнулся:

— Драконы лучше не умеют.

— Мне понравилось. — Она прижалась губами к ямке у основания его шеи, коснулась языком его кожи. — И мне нравится вкус твоего тела.

Он провел руками по ее предплечьям.

— Мне тоже нравится вкус твоего тела.

Она хихикнула и отвела его руки.

— Я заметила. И, признаться, это меня радует. Но сегодня тебе придется играть по правилам.

— Что еще за правила, принцесса?

— Ты не дотронешься до меня, пока я не соизволю дать тебе на то разрешение. — Она игриво куснула его в плечо. — Согласен?

— Я попробую, принцесса.

В своем стремлении доставить ему удовольствие Эмили поразила Саймона. Он и представить себе ничего подобного не мог. Охваченный желанием, он жаждал немедленно овладеть ею.

— Позволь мне прикоснуться к тебе, дорогая, — взмолился Саймон.

— Делай со мной все, что пожелаешь, мой дракон.

Он схватил ее в объятия, уложил в постель и навалился на нее, покрывая поцелуями ее губы, щеки, шею, каждый дюйм ее тела. И когда луна завершила свой путь по ночному небу, они, вернувшись из заоблачных далей, усталые и умиротворенные, погрузились в сон, не выпуская друг друга из объятий.

Глава 20

Саймон, сидевший за письменным столом в конторе «Мейтленд энтерпрайзиз», поднял глаза на владельца компании.

— Я собираюсь задержаться здесь ненадолго. Хочу просмотреть несколько отчетов, касающихся рейсов на Ямайку.

Хью Мейтленд поджал губы и посмотрел на бумаги, которыми был завален стол.

— Блейк, это твой первый день в конторе после ранения. Тебе не следует перенапрягаться.

— Я вернусь домой к обеду.

— Эмили и моя супруга вздернут меня на дыбе, если сочтут, что я тебя перегружаю работой.

— Я все объясню Эмили.

Хью пожал плечами:

— Ну ладно. Но если не вернешься к обеду, пожалуйста, не забудь, как только придешь, снять меня с дыбы.

— Я буду дома вовремя. — Саймон положил локти на стол. Он прислушивался к удаляющимся шагам Хью Мейтленда. Из коридора донесся его голос. Он пожелал доброй ночи кому-то из клерков, засидевшемуся в другом помещении конторы. Стэнбери и Уитком давным-давно ушли. Через несколько минут в конторе не останется ни души.

Саймон повернулся в кресле и посмотрел в открытое окно за спиной. Лучи заходящего солнца ложились на поверхность воды, окрашивая ее в алый и золотой цвет. Торговые суденышки с убранными парусами тихонько покачивались под легким ветерком.

Боже, как все это неприятно. Он чувствовал себя вором, сидя вот так и ожидая, пока все уйдут из конторы, чтобы тайком пробраться в кабинет Мейтленда и пошарить там в поисках улик. Единственным утешением была мысль, что он ищет доказательства невиновности Мейтленда. Намеревался он также заглянуть в бумаги Стэнбери и Уиткома.

Мейтленд. Стэнбери. Уитком. Кто-то из них виновен в государственной измене. Но все трое выглядят порядочными людьми. И это Саймону очень не нравилось.

Темнота потихоньку наползала на реку, но в кабинете настенные светильники разгоняли ее. Саймон вынул золотые часы из кармана жемчужно-серого жилета. Последний клерк ушел несколько минут назад. Если Саймон собирается вернуться домой к обеду, то в его распоряжении менее часа. Ну ничего, управится как-нибудь.

Внезапно он вскинул глаза. Из коридора донесся какой-то звук. Шаги? Да, шаги. Тихие, почти бесшумные. Неужели кто-то из клерков вернулся? В следующее мгновение Саймон увидел высокого, крепкого сложения мужлана с пистолетом в руке, направленным Саймону в грудь.

— Только не надо никаких резких движений, господин хороший! — И мужлан взмахнул пистолетом. — А то как пальну — и проделает моя верная «старушка Бесс» у тебя в груди дыру величиной с мой кулак.

Судя по виду, это был докер. Или контрабандист. Или докер-контрабандист. Взглянув в темные щелочки глаз, Саймон понял, что это профессиональный убийца.

— Что тебе надо?

Человек улыбнулся, обнажив гнилые щербатые зубы.

— А вот что: капитан мой переговорить с тобой желает.

— Кто он, твой капитан?

— Не затем я пришел, чтоб на разные вопросы отвечать, — ответил громила, поглядывая на часы, которые Саймон все еще держал в руке. — А вот часики я возьму. Бедному старому Билли не помешает прямо сейчас прибарахлиться.

Саймон принялся медленно отцеплять цепочку от жилета, в то же время шаря по столу глазами в поисках предмета, который мог бы послужить оружием. Серебряная ручка ножа для разрезания бумаги сверкнула из-под пачки документов. Саймон облизнул губы и, притворившись испуганным, посмотрел на контрабандиста. Немного везения, и он усыпит бдительность этого дурня.

— Но ты не станешь стрелять в меня, друг мой?

Билли выпятил широкую грудь.

— Ты делай, как старый Билли приказывает, и Билли не станет пускать тебе кровь. Теперь шагай сюда и давай твои золотые часики.

Саймон встал и оперся рукой о стол.

— Только не стреляй, пожалуйста.

Билли улыбнулся, явно довольный собой.

— Шевелись, шевелись, а то выстрелю, ей-богу!

— Хорошо, сэр. — Саймон качнул часы, держа их за цепочку. Билли на мгновение отвлекся. Этого было достаточно. Саймон схватил со стола нож и быстро спрятал лезвие за запястьем.

— Шевелись же! Всю ночь, что ли, будешь валандаться! — Билли снова взмахнул пистолетом. — Капитан ждать не любит.

Саймон вышел из-за стола и метнул нож. Лезвие вонзилось контрабандисту в грудь.

Билли покачнулся, отступил на шаг, захрипел:

— Ах, ублюдок!

Саймон нырнул вниз как раз в тот момент, когда бандит нажал на спуск. Звук выстрела оглушил Саймона. Плечо обожгло как огнем. Он упал на пол, перекатился и вскочил на ноги.

Билли стоял, привалившись к столу и вытаскивая второй пистолет из-за пояса. Саймон ринулся вперед, налетел на противника, повалил на стол. Стал выворачивать ему запястье, пытаясь отнять пистолет.

— Убью! — завопил Билли.

Саймон с силой ударил запястье врага о край стола. Пистолет с глухим стуком упал на пол. Билли размахнулся и заехал Саймону кулаком по скуле так, что искры посыпались из глаз. Саймон пошатнулся, почувствовал, что перехватило дыхание.

Билли между тем опустился на колени и тянулся к пистолету. Саймон с силой пнул врага, попав ногой точно в подбородок. Билли застонал, тяжело повалился назад. Дубовые половицы содрогнулись под весом его тела.

Теперь Саймон кинулся на колени. Наконец-то пистолет у него в руке. Он обернулся к контрабандисту. Билли лежал на спине, раскинув руки. Глаза его были закрыты.

Вдруг с грохотом захлопнулась дверь за его спиной. Саймон стремительно обернулся, держа пистолет наготове. Но стрелять было не в кого. За дверью раздавались тяжелые шаги. Саймон с трудом поднялся на ноги. Голова гудела, в висках стучало. Руку сводило болью. Он с трудом подошел к двери, схватился за медную ручку, повернул. Дверь заперта.

— Что за черт? — вслух произнес Саймон. Кому понадобилось запирать его в его собственном кабинете? Но в следующее мгновение он понял, в чем дело. Дым проникал сквозь щель под дверью, расползаясь темно-серыми змеями. В коридоре потрескивало пламя, лижущее внешнюю сторону двери.

Саймон отшатнулся. Затем сунул пистолет себе за пояс. Довольно скоро деревянная дверь уступит напору огня. А еще через несколько минут весь этаж будет охвачен бушующим пламенем. Он с трудом добрел до окна, кашляя от дыма, который заполнил теперь весь кабинет. Лунный свет блестел на булыжниках мостовой, а он был на втором этаже. Саймон судорожно вцепился в подоконник. Он оказался в ловушке.


Что-то случилось. Эмили снова заметалась по гостиной. Остановилась у камина, посмотрела на часы под хрустальным колпаком на каминной полке.

— Где он может быть?

— Должно быть, засиделся, потерял счет времени, — пролепетал Хью. — Он сказал, что обязательно будет к обеду. Может, еще и успеет.

Эмили одарила отца, сидевшего на диване рядышком с ее матерью, уничтожающим взглядом. Одри не сводила с мужа полных ледяного негодования глаз.

Хью хмуро переводил взгляд с дочери на жену. Затем оглядел гостиную, в которой сидели остальные дочери и теща. У хозяина «Мейтленд энтерпрайзиз» был затравленный вид человека, стоящего перед разъяренной толпой.

— Блейк, в конце концов, взрослый мужчина.

— Я вообще не уверена, что стоило разрешать ему так рано возвращаться к работе, — подала голос Одри.

— Одри, любовь моя, ведь сам Блейк на этом и настоял.

Одри сложила руки на груди и устремила на мужа испепеляющий взгляд.

— Бедный молодой человек не может вспомнить, как его зовут, а тебе лишь бы скорее забить ему голову всякими погрузками-загрузками.

Хью поднял руки в знак того, что сдается.

— Ну хорошо. Если вам от этого станет легче, я сейчас… — Хью не договорил. Раздался громкий стук в дверь, и в гостиной появился дворецкий Редклиф.

— Сэр, прибыл нарочный из города. Говорит, в здании вашей конторы пожар.

— Пожар?!

Эмили подбежала к отцу, который уже был на ногах и спешил из гостиной. Она схватила отца за локоть, когда он был в дверях.

— Неужели… Господи, вдруг Шеридан не успел выйти?

Хью сжал руку дочери:

— Уверен, с Шериданом все в порядке, Эмми.

— Я еду с тобой.

— Нет.

— А вдруг Шеридан пострадал в огне? Неужели я должна сложа руки сидеть здесь и ждать?

— Я тоже поеду, — заявила Одри. — Мы будем держаться от пожара подальше, но, Мейтленд, прошу тебя, не заставляй нас сидеть здесь и ждать.

Мгновение хозяин «Мейтленд энтерпрайзиз» смотрел в полное решимости лицо жены, затем сказал.

— Ладно. Но чтобы из кареты — ни ногой.


Высунувшись из окна, Эмили наблюдала за тем, как отец проталкивается сквозь толпу, собравшуюся в конце набережной. Ближе карета Мейтлендов подъехать не смогла. Улица была забита зеваками и пожарными, суетившимися возле нескольких расположенных по соседству с конторой «Мейтленд энтерпрайзиз» зданий, на которые перекинулся огонь.

Ярко-оранжевое зарево в конце набережной освещало пожарные машины и людей, отчаянно боровшихся с пламенем. Они качали воду, направляя тонкие струйки в бушующее пламя. Однако усилия их казались ничтожными.

Дым огромным столбом поднимался в ночное небо. С каждым вдохом Эмили все острее ощущала едкий запах горелого.

— Где же он? Мама, ведь не мог Шеридан остаться в здании, правда? Ведь не мог?

Одри сидела у окна напротив Эмили, лицо ее выражало крайнюю тревогу.

— Уверена, что с ним все в порядке.

Ветер приносил пепел, который тихо падал с неба, как серый снег.

— Не могу я просто так сидеть тут, — сказала Эмили и потянулась к дверце.