– Лорд Ренфру? Тот бесчестный тип, который…
– Нет-нет, не говорите так, Анджела! Элджин изменился, и мы с лордом Гримсби отчетливо это видим! Чарлз тоже это подтверждает! Элджин любит Холли и будет ей хорошим мужем.
– Он не считает, что Холли побывала в постели Джейсона Шербрука?
– Не верю, что мисс Каррик могла зайти так далеко! Всего лишь объятие пылкой девушки, ничего страшного.
– Как может лорд Ренфру знать это наверняка?
– Как я уже сказала, дорогой Элджин любит ее и готов смотреть сквозь пальцы на некоторую нескромность невесты. И будет счастлив восстановить ее репутацию, дать ей защиту своего имени.
Мертвенное молчание, сопровождаемое шорохом юбок. Холли быстро направилась в глубь дома. Вслед ей донеслись слова Анджелы:
– Я обязательно поговорю с Холли о предложении лорда Ренфру, по она очень расстроилась, узнав, что тот солгал насчет своего возраста.
– Солгал насчет возраста? Зачем это такому джентльмену, как он? Абсурд! Только женщины лгут насчет своего возраста! Муж должен быть старше жены на несколько лет. Именно он обязан наставлять жену, поддерживать, давать мудрые советы…
– Значит, я могу заверить Холли, что лорд Ренфру отныне собирается проводить вечера у собственного очага, не растрачивать ее деньги и снова начать праздновать дни рождения?
– Все шутите, Анджела? Позвольте напомнить, что после свадьбы деньги жены переходят к ее мужу. Так было, есть и будет. И вам следует знать, что, как только эта история разнесется по округе, мисс Каррик больше никуда не пригласят. И Джейсон Шербрук не женится на ней. Так по крайней мере утверждает лорд Гримсби. Если она еще не окончательно потеряла разум, пусть благодарит Господа, пославшего Элджина сюда, чтобы спасти положение. Что же до ее смехотворного партнерства в Лайонз-Гейт, всем известно, что это Джейсон Шербрук управляет поместьем, так что…
– Доброе утро, леди Гримсби, – поздоровалась Холли. – Как мило, что вы приехали. Да, и будьте любезны передать лорду Ренфру, что я прибуду ровно в полночь с лестницей, взберусь к окну его спальни и громко постучу. Обещаю похитить его и отвезти в Гретна-Грин. Что вы об этом думаете?
Леди Гримсби пренебрежительно оглядела ее сверху вниз.
– Мне абсолютно безразлично, что ваши сапожки сияют, как зеркало, мисс Каррик. Общество не допустит вашего пребывания в одном доме с человеком, не являющимся вашим мужем!
– А если я выйду за лорда Ренфру, он тоже переберется сюда?
– Вот это мне не известно. Возможно, он попросту заставит Джейсона Шербрука уехать и возьмет в свои руки управление фермой.
– Джейсон не продаст свою долю, леди Гримсби. И на месте лорда Ренфру я бы серьезно подумала о том, что каждое утро за завтраком ему придется видеть прекрасное лицо Джейсона Шербрука.
– Элджин позаботится о том, чтобы этого не случилось. Он старше Шербрука и, вот увидите, сумеет его убедить.
– Элджин и кто еще?
– Я ни в малой мере не нахожу это забавным. Доброго вам дня, мисс Каррик, и вам, Анджела. Я передам Элджину, что вы готовы выслушать его предложение.
– Минуту, леди Гримсби, – окликнула Холли. – Вы знаете, что мой отец, барон Шерард, сейчас гостит у нас? Если Элджин захочет, он может поговорить с ним.
– Ваш отец здесь? И как давно, мисс Каррик?
– Почему бы вам не спросить свою горничную? А она может обратиться за справками к своему кузену. Если он не совсем уверен в фактах, пусть придет в дом, и я с радостью все объясню. Прощайте, леди Гримсби. Ах да, совсем забыла: где находится спальня лорда Ренфру? Не хотелось бы по ошибке разбудить вас.
Леди Гримсби величественно выплыла из комнаты, но когда лакей протянул руку, чтобы помочь ей сесть в экипаж, все же обернулась.
– Вы плохо кончите, мисс Каррик. Подобные ситуации весьма дурно влияют на будущее любой леди, – сказала она, прежде чем сесть в экипаж.
Кучер бросил на Холли скорбный взгляд и осторожно закрыл дверцу за хозяйкой.
Со стороны конюшен донеслись свист Джейсона и голос отца.
– Джейсон! – окликнула она. – У нас есть крепкая высокая лестница?
Глава 32
Джейсон застал Холли за подслушиванием. Все улики были налицо: она стояла, прижавшись ухом к двери гостиной. И ничуть не смутилась, когда ее поймали. Наоборот, улыбнулась, жестом подозвала его к себе и шепнула:
– Поверить не могу, что он набрался наглости приехать к моему отцу! Что же, может, я недооценила беднягу Элджина?
– Он снова заявился? – удивился Джейсон. – Должно быть, крайне нуждается в деньгах.
– Значит, не верите, что он так храбр, потому что безумно меня любит?
– Не верю.
– По крайней мере хотя бы в этом случае правда не будет горька.
Несколько минут спустя она отскочила от двери.
Еще через три секунды лорд Ренфру, выглядевший бледным и задумчивым, вышел из гостиной в сопровождении барона Шерарда. Увидел Холли, стоявшую позади Шербрука, ублюдка с ангельским лицом, которого он не заслужил, и мускулистой фигурой, которой он не достоин. И за что только Господь к нему так милостив?! При всем этом он бессовестно пользуется своими преимуществами, спекулирует на женском обожании!
Что же до Холли, девушки, которую он второй раз пытался взять в жены… Ренфру передернуло. Подумать только, она щеголяет в этих идиотских сапожках, таких блестящих, что в них видно отражение его потного лба. Волосы растрепаны, на носу грязное пятно. Какая неряшливость!
– Не знаю, почему вы стоите здесь с уздой в руках, – бросил он.
– Она порвалась. Я собираюсь ее починить.
– Вы все же женщина, невзирая ни на какие сапожки. Дамам не к лицу чинить конскую сбрую, к тому же они просто не умеют этого делать! Им еще можно поручить разливать чай, но что до более важного…
– Чай не важен? – удивился Алек, вскинув брови. – Нет ничего более вдохновляющего, чем чашка крепкого чаю с ложечкой молока. И без сахара.
– О нет. Я люблю с лимоном, и тогда чай приобретает особенный аромат. Молоко тут ни при чем. Согласен, он весьма важен, но чтобы леди чинила сбрую?! Да такого просто не бывает.
– Вероятно, это так. Я никоим образом не могу исправить такого, как вы!
– Но вы и не пытались. Никогда не просили меня объясниться, не выказывали ни малейшего сострадания. Просто вышибли меня за дверь. А теперь я узнаю от вашего отца, что вы собираетесь выйти за человека, которому не нужны, человека, скомпрометировавшего вас лишь потому, что вы оказались под рукой и готовы на все, а значит, я по сравнению с ним святой.
– Но как я могу быть хуже этого негодяя? – воскликнул Джейсон.
– Я никогда не пытался обольстить девушку и погубить ее репутацию.
Холли до смерти хотелось раскрутить узду и захлестнуть шею лорда Ренфру.
– Вам и не пришлось этого делать. Я с радостью поплыла в ваши сети.
– Должен признать, так оно и есть, но сейчас это не важно. Важны честь и благородство. Я проделал бы с вами все, что, возможно, успел сделать он, но только после свадьбы, когда все приличия были бы соблюдены. Вы могли получить меня, мою преданность и искусство прославленного любовника.
– Джейсон не компрометировал меня, – отрезала Холли.
– Ха! Он мужчина, не так ли? Очевидно, хотел насладиться вашей красотой без необходимости сидеть напротив вас за обеденным столом до конца своей жизни.
– Поскольку мы партнеры, то мое присутствие за столом – вещь вполне обыденная. Так что тут ничего не изменится.
– Это я хотел сидеть напротив вас, Холли, и кормить вас лакомыми кусочками со своей тарелки. Ему это не нужно. Он попал в ловушку только потому, что ваш отец неожиданно приехал и теперь убьет его, если он не женится.
– Почему же обязательно убью? Вполне можно просто искалечить, – подсказал Алек.
Но лорд Ренфру проигнорировал его.
– Не могу представить себя вашим партнером; абсолютно невыносимая мысль. Терпеть ваше упрямство и своеволие, не имея возможности наслаждаться вашей женственностью по ночам… Нет, будь я на его месте, сбежал быв Балтимор на первом корабле. А если он и женится, то лишь для того, чтобы заполучить ваши денежки, и все это знают. Вы не слишком умны, Холли. Могли бы получить и меня, и мое сердце.
– При этой мысли у меня волосы дыбом становятся. Прощайте, лорд Ренфру. Когда я думаю о том, что могло достаться на мою долю, становится не по себе. И уж несомненно, до конца своей жизни пришлось бы носить траур по утраченным мечтам.
– Ваш отец прав. Вы не сделали бы меня счастливым.
– Это не совсем то, что я утверждал, – вмешался барон Шерард.
– Нет, папа, возможно, нет, – согласилась Холли. – Считайте, что вам повезло, лорд Ренфру. Еще раз прощайте.
Он покачал головой и, надевая шляпу, пробормотал себе под нос:
– Поверить не могу, что позволил Чарлзу Грандисону уговорить себя на столь бессмысленное предприятие.
После его ухода Джейсон мрачно нахмурился. Значит, Чарлз Грандисон пытался заставить этого болвана жениться на Холли?! Чарлз ничего не делает просто так. Значит, должна быть причина, и Джейсону хотелось ее узнать.
– Вот идет мужчина, который обзаведется богатой женой к концу года, а может, даже к осени, – заметил Алек. – Он вполне убедителен, особенно когда ставит перед собой цель. Теперь я понимаю, что ты могла увлечься им, дорогая.
– Все это осталось в прошлом. Не представляю, почему он сюда явился, – задумчиво выговорила Холли, глядя вслед лорду Ренфру.
Тот сел в седло и ускакал, не оглядываясь. Ничего не скажешь, он неплохой наездник: высокий, прямой, с гордой посадкой.
– Неужели воображал, что я прощу ему ту историю? Именно так считал и Чарлз Грандисон?
– Верно, – поддакнула Анджела. – Никак не возьму в толк, почему Чарлз Грандисон так сильно хотел, чтобы Ренфру женился на тебе.
Джейсон смущенно откашлялся.
– Здравствуйте, Анджела. Вы подкрались незаметно. Подслушивали у окна гостиной? Нет, не отрицайте. Лорд Ренфру убрался, и это самое главное. Что же до Чарлза и его роли во всем этом, при следующей же встрече я вытяну из него причину. Холли, думаю, нам самое время прогуляться.
– Зачем? Что-то случилось с одной из кобыл? Отец, почему ты качаешь головой и так смотришь на меня?
– Милая, не делай вид, будто не понимаешь. Смирись с фактами и иди с Джейсоном. У нас полно дел. Ах да, твои дядя и тетя будут гостить в Нортклифф-Холле.
– Отец, мне надоели все эти разговоры! И не смей принуждать Джейсона жениться на мне! Я думала, ты шутишь, просто чтобы помучить лорда Ренфру, и, признаю, тебе это удалось. А ты, оказывается, действительно веришь, что я выйду за Джейсона?! Вздор!
Она повернулась к Джейсону и ткнула пальцем ему в грудь.
– Послушайте, я не выйду за вас. Вам не нужна жена. Вы не станете ей доверять.
– Пойдем, Холли!
– Нет. Вы сами твердили, что никогда не женитесь. Я тоже не желаю выходить замуж, так что в этом мы согласны. Большинство против брака.
– Ты сунула руку в его чертовы бриджи! – зарычал Алек. – И не оторви я тебя от него, повалила бы беднягу на пол и стащила штаны!
– Оторвал? Меня?!
– Нет, сэр, – вступился Джейсон с колотящимся сердцем.
Груз несчастья пригибал его плечи к земле.
– Нет, сэр, я бы ее остановил. Впрочем, возможно, и нет.
– Совершенно верно, – кивнул Алек. – Это называется последствиями, Холли. Возьми себя в руки. Не поверите, Джейсон, однажды она отрицала, что на улице дождь, поскольку хотела устроить пикник. Ей ничего не стоит отрицать давно назревшую необходимость выйти замуж.
– Но…
– Заткнись, Холли, – не выдержал Джейсон и, схватив ее за руку, дернул к двери. – Потолкуем о пикнике под дождем.
– Честно говоря, в моей жизни не было пикника ужаснее… – начала Холли, но Джейсон уже вытащил ее в коридор.
– Меня все это беспокоит, милорд, – заметила Анджела. – Девочка всегда была чересчур упрямой.
– Зато я верю в молодого Шербрука. Несколько раз видел его в Балтиморе, окруженного детьми. Они обожали его и беспрекословно слушались. Он сумеет привести Холли в чувство. Кстати, представляете, она узнала, кто тот конюх, который сказал своей кузине, горничной леди Гримсби о происшествии на конюшне.
– О Господи, так парень служит на конюшне? Где лучше спрятать тело?
– О нет, никаких крайних мер. Она сказала, что запрет его в чулане под лестницей и станет держать на хлебе и воде, пока тот не раскается в своей болтливости.
Понимая, что это шутка, Анджела тем не менее опасливо оглянулась на вышеупомянутую лестницу.
Алек рассмеялся и легонько хлопнул ее по плечу.
– Жизнь всегда устраивает сюрпризы, верно, Анджела?
– Зато дети получатся красивыми, – возразила Анджела.
Алек отшатнулся, словно от пощечины, и, покачивая головой, направился к конюшне. Но, увидев, как Джейсон и Холли направляются к кленовой рощице, остановился. Нет, он там не нужен. Если уж у Джейсона не хватит хитрости и ума привести ее в чувство, значит, это под силу одному дьяволу! До чего же странно, что характером она похожа на мачеху: упертая как осел и совсем не напоминает родившую ее женщину. Интересно, что скажет ей Джейсон!
"Невеста-соперница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста-соперница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста-соперница" друзьям в соцсетях.