Лицо Шарлотты исказилось, словно от горя.

— Хотела бы и я так верить в себя.

— Но здесь, — Анаис открыла карту и слегка постучала по ней, — здесь мы видим угрозу вашему спокойствию. Эта карта — о да, она представляет собой серьезную озабоченность. Думаю, это нечто, что преследует вас.

— Да? — слегка встревожилась Шарлотта.

Анаис открыла нижнюю карту.

— Это паж, юноша, — прошептала она. — А мне кажется, что это — Жизель.

Шарлотта ахнула.

— Жизель! Но… ведь это же молодой человек, не правда ли?

— Да, но это символика, которую необходимо понимать, — ответила Анаис. — В Жизели есть что-то такое, что беспокоит вас, не так ли? То, что понимал ваш муж. А теперь вы чувствуете себя потерянной.

На этой карте был изображен молодой воин, держащий в одной руке сокола. На нем был только один сапог, и он отложил в сторону свой щит. Слегка помешкав, Анаис открыла еще несколько карт, борясь с желанием сбросить их со стола одним взмахом руки.

— Шарлотта, — тихо сказала она, — вам знакомо понятие предсказание? Вы знаете изначальное значение этого слова?

Анаис провела пальцем по изношенным краям карты.

— Паж на карте представляет собой молодую персону, у которой есть тайна, — начала она. — Птица — это символ невидимых вещей, духовных знаний, которые должны проявиться, то есть предсказаний в буквальном смысле. Но молодой воин пока еще не в состоянии контролировать эту силу и не желает ее использовать. Он ищет руководства, — просто сказала Анаис. Она снова коснулась карты первого воина. — Но Карбоне ушел в убывающую Луну. И молодому нужен новый наставник и новое руководство.

— Но… но что все это значит? — прерывающимся голосом спросила Шарлотта.

— Бремя Жизели слишком тяжелое, и вы не можете продолжать нести его. Вам нужна помощь.

Анаис подняла глаза и увидела, что Шарлотта начала плакать и по ее щекам молча потекли слезы, словно она боялась прикоснуться к ним и сделать их реальными. Анаис почувствовала себя дурно, как будто по ее вине произошел какой-то ужасный несчастный случай, которого она не хотела. Не нужно было все это начинать. Власть Таро очень велика.

— Хотите, я остановлюсь? — спросила Анаис, внутренне умоляя, чтобы ответом было согласие. — Шарлотта, скажите слово, и я уберу эти карты со стола.

Шарлотта прерывисто вздохнула.

— Нет. Продолжайте.

— Итак, мы видели прошлое и, думаю, настоящее, — задумчиво сказала Анаис. — Давайте заглянем в будущее. — Она открыла карту, оставив неперевернутыми две последние. — Шарлотта, а когда вы впервые покинули дом? Я имею в виду Англию?

— Более десяти лет назад, — ответила Шарлотта нетвердым голосом. — Я уехала учиться в Париж.

Анаис бросила на нее оценивающий взгляд.

— И вы говорили, что семьи у вас нет, — прошептала она.

— Н… нет.

— Нет. — Анаис приподняла бровь. — И все же?..

Шарлотта вытерла слезы тыльной стороной руки.

— И все же что?

— Эта карта, восемь жезлов — корзинка, полная жезлов, — означает, что ваш мир был полным, — сказала Анаис. — Ваш урожай был изобильным, Шарлотта, много богатства и любви. Простой мир, но заполненный… многими людьми. И вы все это бросили?

— Я… я не хотела, — слабым голосом ответила Шарлотта. — Я уехала учиться. Я собиралась вернуться, но потом встретила Пьера и все изменилось.

Анаис открыла карту, лежащую рядом с последней.

— А этот человек — кавалер де Спада, рыцарь мечей, воин, который скорбит о вас, — сказала она, моля Бога о том, чтобы это ужасное прочтение карт поскорее закончилось. — Вы покинули его. Он готов бороться за вас, Шарлотта, но на сердце у него тяжело, и он позволил — вот смотрите — своему мечу упасть.

Тихо вскрикнув, Шарлотта прикрыла рот кончиками пальцев.

— Это мой отец?

— Этот человек жив, — предостерегающе сказала Анаис. — Это совершенно точно. Но я не знаю, кто это может быть.

— Ах! — воскликнула Шарлотта, зардевшись. — О Боже, если бы я только могла поехать домой!

— Шарлотта, вы хотите именно этого? — резко спросила она. — Вернуться домой?

— Я… я не могу!

Она задумалась, погрузившись глубоко в себя, и Анаис решила промолчать. Вместо этого она открыла заметно дрожащей рукой последнюю карту, и в этот момент у нее возникло ощущение, что та может вспыхнуть в любую минуту.

— Боже мой! — пробормотала она, уставившись вниз. — Как много мечей!

— На сей раз их два, — прошептала Шарлотта. — Анаис, что это значит?

— Молодой воин и старый воин, — негромко сказала Анаис, изучая обе фигуры. — Жизель смотрит на него, рассчитывая на его руководство. Видите эти небольшие стрелы? Зло материального мира мчится к ним, но они держат свои оружия наготове. Они полностью готовы к сражению.

— Но почему их двое? — спросила Шарлотта.

— Потому что молодой воин нашел себе нового наставника, — ответила Анаис. — Видите, он преклонил колено в знак уважения к его власти. А тот смотрит вниз и предлагает свою руку. Свою силу.

— Но это ведь не Лезанн, не так ли?

Анаис медленно покачала головой.

— Разумеется, нет, — сказала она. — Это человек такой же, как Жизель. И никто другой.

— Такой же, как она?

Анаис подняла взгляд на Шарлотту и постучала кончиком пальца по карте.

— Это не Лезанн, — напомнила она. — Это — ее Хранитель.

Шарлотта затаила дыхание.

— Ее… Хранитель?

В ее глазах Анаис увидела понимание.

— Да, — печально сказала Анаис. — Он тот, кого вы пытаетесь отыскать, Шарлотта. Лезанн не может вам помочь.

— Но кто он? Я имею в виду — как его зовут? И где я смогу его найти?

— Я не знаю, — честно ответила Анаис. — Но он ждет ее. Кавалер де Спада — горюющий человек, он тот, благодаря которому все произойдет. Это можно сказать по его центральному положению в круге.

— О! — Шарлотта потянулась и положила руку в центр стола. — И все это… это то, что произойдет с Жизелью?

— Это то, что должно произойти с Жизелью, — ответила Анаис, проведя пальцем по кругу из карт. — Но вы видите здесь? И здесь? Эти карты представляют собой множество тяжелых решений, которые придется принять, и много проблем, которые нужно будет решить.

— Что мне делать? — прошептала Шарлотта. — С чего мне начать? О, Анаис, я не могу допустить ошибки. Мы же говорим о моем ребенке.

Анаис наконец-то собрала карты.

— Надо действовать с предельной осторожностью, — ответила она. — Впрочем, вы ничего не будете делать и ничего не будете говорить, пока все для вас не прояснится.

— А так будет? — Шарлотта посмотрела на нее умоляюще. — Все действительно прояснится?

Анаис, гораздо более потрясенная, чем это казалось, вернула карты в деревянную шкатулку.

— Да, конечно. Когда именно и каким образом, я не знаю. Просто не совершайте никаких резких движений. Наблюдайте и ждите.

— Наблюдайте и ждите, — эхом отозвалась Шарлотта. Она начала теребить в руках свой носовой платок и откинулась в кресле, при этом выглядела почти побитой. Информации было слишком много, и она была довольно жестокой. Но увы, все было правдой.

Несколько минут спустя Анаис встала, чтобы проводить гостью до двери. Шарлотта выглядела все еще несколько ошеломленной.

— Шарлотта, — сказала она, опять превратившись в счастливую и беззаботную особу. — Я действительно ничего в этом не понимаю. Я просто читала карты. Возможно, то, что я сказала, что-то значит для вас, но для меня это — лишь слова. Понимаете?

Шарлотта кивнула и повернулась, чтобы уйти.

— И все же, — сказала Анаис позади нее, — думаю, будет лучше, если вы никому не расскажете о том, что здесь произошло, хорошо?

Шарлотта медленно повернула голову.

— А как я смогу это описать? — ответила она. — Я даже не понимаю, что только что произошло.

Поддавшись внезапному импульсу, Анаис обняла Шарлотту.

— Возможно я смогу разобраться в этом позже, — предположила она. — Хотя Джефф любит повторять, что я дурочка.

— Я этому не верю, — сказала Шарлотта, явно не зная, чему верить. — Но, Анаис, вы со мной поделитесь, если вам что-нибудь станет понятно? И вы во всем разберетесь?

— Да, можете на это рассчитывать. — Анаис схватила ее за руки и успокаивающе их сжала. — Теперь идите, Шарлотта, и, если сможете, будьте спокойны. Увидимся завтра вечером. А я пока подумаю о том, что можно сделать, чтобы отвлечь Лезанна, по крайней мере, хотя бы на какое-то время.

Анаис смотрела, как она спускается по ступенькам и пробирается между двумя экипажами. Подбоченившись, она закрыла дверь и прижалась к ней спиной, с трудом подавляя желание ударить по ней.

Боже мой, какая же она идиотка! То, что начиналось в общем-то как шутка, превратилось в настоящий кошмар. Анаис провела вниз руками по юбкам, словно она могла отряхнуться от грязи. Но не смогла. Она — дура, что не проявила истинного уважения к картам Таро, полагая, что к ним можно отнестись как к развлечению. Нет, хуже — считая их средством для манипуляции невинным человеком.

Она чувствовала себя очень скверно, как будто ее использовали. При этом все было сделано ее собственными руками. И она лишь до смерти напугала Шарлотту.

Пробурчав под нос ругательство, Анаис отпрыгнула от двери, как освободившаяся пружина, и бросилась вверх по лестнице.


Глава двенадцатая

Тот, кто знает, когда может сражаться, а когда нет, будет победителем.

Суньцзы. Искусство войны

Джефф вернулся домой после посещения художественных галерей и кафе, где произошла якобы случайная встреча с одним из контактов Дюпона, человеком, который вел наблюдение за Лезанном.

Контакт объяснил, что его задание является крайне сложным, поскольку большая часть так называемой работы виконта ведется внутри брюссельских дворцов. Однако прошлым вечером контакт стал свидетелем мимолетной встречи виконта в Ла Монне — королевской опере с человеком, который, как полагают, почти наверняка был приспешником одной высокой особы.

Контакт сообщил, что создается впечатление, будто у Лезанна действительно имеются склонности легитимиста, но Джеффа очень мало волновала политика Франции. Он переживал только из-за Жизели Моро. Когда она вырастет и эмоционально окрепнет, то сможет поднять свой меч в защиту старых королей династии Бурбонов, если у нее возникнет такое желание. Но до тех пор ее должны защищать Хранители Братства.

Пока Джефф не знал, как довести это дело до конца. Он вернулся в дом на улице Эскалье, будучи слегка уставшим, и кинул свою шляпу на стол. Прежде чем переодеться к обеду, он прошел в гостиную, налил себе виски и сделал два глотка.

Поднимаясь наверх, он услышал слабый глухой стук, как если бы кто-то стучал мечом на одном из верхних этажей. Он не обратил на это внимания и, бросив пиджак на кресло, позвонил в колокольчик, чтобы ему принесли горячую воду. Он уже стаскивал ботинки, когда вошел камердинер, чтобы узнать, что от него требуется.

Ритмичный стук наверху усилился.

— Черт побери, Мертенс, что это за шум? — спросил он, расстегивая жилет.

— Полагаю, это мадам Маклахлан, — сказал его камердинер, поднимая жилет и встряхивая его. — Кажется, она слегка не в настроении, сэр, если вы простите мне подобное высказывание. Она уже час как в мансарде.

— В мансарде? — эхом отозвался он, снимая ботинки. — И что она там делает? Исполняет шотландский танец с мечами?

Видимо, для фламандского уха Мертенса это галльское словосочетание было трудно перевести, поскольку камердинер лишь непонимающе взглянул на него.

Не важно. Бросив взгляд на часы, Джефф вздохнул и начал натягивать обратно уже упавшие брюки.

Он был готов держать пари, что во время чая с Шарлоттой Моро что-то пошло не так. Возможно, леди опять не появилась. Или…

Застегнув последнюю пуговицу, он направился к двери.

Скажите госпоже Янссен, чтобы она не беспокоилась насчет обеда, — сказал он. — Пусть позже нам принесут что-нибудь холодное. Я пошел наверх выяснить причину странного настроения мадам Маклахлан.

Поднявшись в носках два пролета, Джефф толкнул дверь в игровую площадку месье Мишеля и посмотрел в угол. К его удивлению, Анаис стояла в огромном, освещенном солнцем пространстве, которое окружало боксерский мешок, а в ее руке сверкала длинная, опасная рапира.

Элегантно подняв левую руку сзади, Анаис стояла в боевой позиции перед мешком, который слегка покачивался на веревке. На ней были лишь удобные нанковые брюки и свободная белая рубашка. Ее волосы были заплетены сзади в косу, в которую была вплетена белая лента. Двигаясь словно под музыку, которую могла слышать только она, Анаис опустила рапиру и сделала выпад, попав в центр мешка.