– Мне очень жаль, что так получилось. Вы же знаете, что я доверяю вашему слову.

Бренна видела, что Йоранд расстроен. Его зубы были плотно сжаты.

– Я узнал их, Бренна. Эти люди когда-то были частью моего прошлого. Мне необходимо было узнать об этом больше. Разве вы не понимаете, что у этих людей был ключ от моей памяти?

– Но разве вы не говорили мне вчера вечером, что даже и не хотели бы вспоминать свое прошлое?

– Не перевирайте мои слова, – возразил Йоранд, снова пытаясь встать. Но он тут же сел, обхватив голову обеими руками. – О дьявол. Что вы сделали со мной?!

Боль была просто невыносимой. Ослепляющие вспышки боли с каждым ударом сердца Йоранда отдавались в его мозгу настоящим барабанным боем. На мгновение ему показалось, что он ослеп. Затем цвета окружающего мира вновь возвратились к нему, вращаясь вокруг него кроваво-красным водоворотом. Со всех сторон его одолевали голоса, вначале приглушенные, а затем отчетливые и пронзительно-высокие. Голосов было так много, что нормандец не мог разобрать, кто что говорит.

Его наводнили запахи – вот свежий хлеб, а вот экзотические специи и что-то неприятное. Эти фантомные запахи то появлялись по очереди, то смешивались вместе, одновременно маня и отталкивая его.

Каждый нерв его тела буквально кричал о своем прошлом. Фигура Йоранда теперь напоминала колесо, а вернее, шар, поскольку нормандец сжимал голову руками.

Ясность наступила внезапно, и он с невыразимой сладостью ощутил, что лежит на мягкой траве. Он почувствовал, что Бренна обхватила его руками и теперь они имеете слегка покачиваются. Она страстно шептала слома молитвы.

– Бренна, – позвал Йоранд. Его голос хрипло прозвучал словно бы издалека, и нормандец понял, что он кричит.

– Да, я здесь, муж; мой, – ответила она. – Отдохни, все будет хорошо, вот увидишь. Все будет хорошо.

Йоранд остался сидеть в объятиях Бренны, внешне ничуть не переменившись. Но он знал главное – хорошо не будет. Он вспомнил все.

Глава 22

Бренна стояла на носу лодки и пристально вглядывалась в широкую ленту реки.

– Если верить карте, мы уже близко. Вы ничего не вспоминаете? – спросил Йоранд. Нагибаясь вперед, он мощными гребками вел лодку вперед. Хотя они плыли против ветра и течения, в этом месте ветра не было, а течение стало совсем тихим. Словно бы сама природа благословляла их путь.

– Ничего, – промолвила Бренна. – Я ничего не узнаю здесь.

Она обреченно рухнула на свое место и взялась за руль, стараясь держать лодку по центру реки. Покинув Клонмакнойз чуть менее года назад, сейчас она пыталась возродить в памяти то убожество, которое было здесь прежде. Да, теперь это место было просто не узнать.

– Возможно, монастырь вон там, на пригорке, но и не уверена в этом. Вы понимаете, что гулять за пределами стен аббатства монахиням не разрешается. Когда-то я нарушила этот запрет…

– Что вас тогда заставило покинуть отчий дом, Бренна?

– Многое, – ответила она. – Я не хотела, чтобы отец насильно выдавал меня замуж.

– Жаль, очень жаль… – игриво протянул Йоранд, приближая свое лицо к ней.

Бренна игриво шлепнула его ладонью по щеке и возмущенно воскликнула:

– Вы же ведь не думаете так?!

С тех пор как Бренна неосторожно обошлась с ним, помешав преследовать варваров, Йоранд изменился. Если не считать приступа головной боли в самом начале, то можно было думать, что никаких плохих последствий не было. Йоранду все так же нравилось предаваться любовным играм с ней, Бренной. Но теперь он уже не говорил слов о любви, словно забыл их. Его любовные ласки стали еще более жаркими. Все это, пожалуй, могло бы насторожить Бренну, если бы не чуткое выражение его глаз, когда он украдкой смотрел на нее.

– Я тоже не сожалею, – призналась она. – Из вас получился прекрасный муж, Йоранд. Правда, пришлось вас кое-чему научить, – ехидно заметила она.

– Хм-м-м! – проворчал нормандец и навалился на весла с удвоенной энергией.

– Угроза вынужденного брака была не единственной причиной, которая гнала меня из Донегола, – продолжила Бренна. – Основная же причина заключалась в том, что в монастыре Клонмакнойз была библиотека, куда я так стремилась.

Рассказывая о библиотеке, она невольно вспомнила полки, заставленные драгоценными древними фолиантами, и голос дрогнул.

– Там так много рукописных кодексов и пергаментов, что, наверное, не хватит целой жизни, чтобы прочитать все. Но я не оставляла своей мечты детства. – Бренна вздохнула. – Это воистину великое место. Я никогда не спрашивала вас, умеете ли вы читать.

– Немного, – ответил Йоранд. – Я умею читать некоторые из слов, написанных рунами. Это не так просто. Иногда рунический знак обозначает звук, а иногда и целое слово. Чтобы научиться читать руны на камнях, нужно очень много учиться.

– Действительно, выглядит сложно, – произнесла Бренна, наблюдая, как под гладкой кожей его рук перекатываются шары мышц. Нормандец взял кожаную полоску и связал ею волосы сзади, обнажая то заветное место за ухом, которое она так любила целовать. Его волосы были мокры от пота, и кожа блестела на солнце. Бренна провела языком по губам, почти ощущая под ним соленую от пота кожу мужа.

– Я могла бы научить вас читать, – предложила она, стараясь не замечать своего жгучего желания прижаться губами к шее Йоранда. Она знала, что задерживаться им никак нельзя. Если бы они останавливались всякий раз, как Бренна испытывала потребность поцеловать мужа, то они так никогда бы и не достигли аббатства. – Вы меня многому научили, Йоранд. Я могу отплатить вам тем же.

– Мне было очень приятно учить вас, – промурлыкал Йоранд низким голосом.

Бренна почувствовала, как от звука его голоса по телу побежала сладкая волна, и заставила себя смотреть вдаль. «Да, этот брак изменил меня», – подумала она с потаенной улыбкой. Отец Михаил всегда учил подавлять зов плоти, однако тяга к этому нормандцу совсем не соответствовала идеалам скромности.

«Да к черту отца Михаила с его учением!» – подумала Бренна и наклонилась, чтобы поцеловать мужа. Чмокнув его за ухом, она игриво прикусила мочку уха. Йоранд отпустил весла, и теперь лодку несло течением реки. Повернувшись, нормандец пересадил Бренну к себе на колени и целовал ее с той же пламенной страстью, что и она его.

Когда влюбленные смогли разорвать долгий поцелуй, Йоранд поднял взгляд, наверное, чтобы взглянуть ей в глаза, и застыл неподвижно. Что скрывалось за этим внимательным взглядом, Бренна понять не могла. Ей показалось, что он пытается как можно лучше запечатлеть ее образ в своей памяти. «Конечно, – рассудила Бренна, – сейчас его память восстанавливается, и все будет хорошо». На лице нормандца появилась ленивая улыбка, и она поймала себя на том, что эта улыбка рождает внутри ее страсть.

– Мне это действительно приятно, но что заставило вас поцеловать меня? – спросил Йоранд, лаская тело Бренны. Его руки, словно бабочки, порхали по ее коже.

– Вы рассердились?

– Конечно, нет, – ответил Йоранд, лаская языком ее ухо. – Я только хочу знать, что такого я сделал, чтобы сделать это еще.

– Ничего, просто вы выглядите так соблазнительно. Этот запах пота, звук вашего голоса, – вздохнула Бренна, прижимаясь к его груди. – Всякий раз, когда вы рядом, я чувствую себя ребенком, которого подвели к подносу со сладостями.

Йоранд вновь поцеловал Бренну долгим и страстным поцелуем.

– Вы не представляете, насколько вы прекрасны, – продолжала Бренна, проводя кончиками пальцев по его подбородку и ключице. – Я самая счастливая женщина в мире, поскольку у меня такой муж-красавец.

– Бренна…

– Тише, милый, дайте мне высказать все, – чуть дыша проговорила она. – После того что случилось в Клонмакнойзе, я уже не надеялась, что смогу полюбить кого-нибудь. А с вами я готова хоть на край света, хоть в логово нормандцев, в этот самый Дублин…

Йоранд неожиданно зажал ей рот, прерывая мысль.

– Давайте не поедем туда, – сказал он.

– Что?

– Мне теперь не нужно в Дублин. Лучше мы займемся поисками ребенка в аббатстве, а как только найдем, то поплывем на север, обратно в Донегол.

– Но вы так стремились в Дублин, надеясь там встретить свою семью.

На краткий миг странная гримаса исказила лицо нормандца, и она подумала, что ей это, наверное, почудилось.

– Я передумал, – улыбаясь через силу, ответил Йоранд.

– Хорошо, – согласилась Бренна, едва осмеливаясь верить своей счастливой звезде. Путешествие в Дублин ее привлекало столь же, сколь привлекательными для первых христиан были клетки со львами, куда их загоняли римляне. – Мне нравится идея отправиться домой. Однако я еще не все высказала, что хотела сказать. Я беспокоюсь за вас. Вы не знаете, что я…

Внезапно Бренна почувствовала дым. И шел он явно не с кухни монастыря.

– Вы не чувствуете дыма?

Бренна соскользнула с коленей мужа и посмотрела вверх по реке, прикрывая глаза рукой. День катился к закату, и в глади реки отражался, качаясь на волнах, золотой диск солнца. Где-то в отдалении, за поворотом реки, поднимался высокий серый столб дыма.

– Горит что-то большое, – определил Йоранд и вновь взялся за весла.

Сердце Бренны тревожно забилось. Ее глаз различил большой гранитный валун с плоским верхом и три осины рядом. Она узнала это место и задрожала.

– Это аббатство, – решительно сказала Бренна. Кто-то напал на монастырь.

Они миновали еще перелесок и оказались напротив безлесой равнины земель Оффали, откуда открывался прекрасный вид на стоявший практически у самой воды монастырь. Хотя река была широка, но вокруг них и здесь летала в воздухе зола пожарища. Серые каменные стены монастыря казались неповрежденными, однако тяжелая дубовая дверь была разбита и болталась сейчас на одной петле. В монастыре Клонмакнойз жили и монахи, и монахини. Естественно, они жили в разных частях монастыря, но работали вместе и ходили поклоняться в один и тот же храм. У стен монастыря теснились друг к другу невзрачные хижины монахов. Это были небольшие, приземистые домики, большинство из которых было сложено из камня, а некоторые из глины, смешанной с соломой. От этих немногих глинобитных келий тянулись сейчас столбы дыма, спиралями уходя вверх.

Соломенная крыша прежде прекрасной часовни уже прогорела, и на месте ее был виден скелет из обугленных бревен. От небольшой церквушки, построенной святым Киараном, не осталось и следа. Из каменной башни, возвышавшейся над монастырем, извергались темные клубы дыма. Бренна услышала потрескивание и шипение огня и лишь потом уже разглядела языки пламени, танцевавшие в задней части двора.

– Библиотека, – лишь смогла прошептать она. Там было столько фолиантов, что гореть они могли в течение многих дней. «Признания» святого Августина, изготовленные в переплете из испанской кожи, писания на греческом языке, украшенный драгоценными камнями совершенно невероятный уникальный Кодекс монастыря с острова Скеллиг-Майкл. И весь этот кладезь премудрости и искусства, хранимый в библиотеке аббатства Клонмакнойз, на глазах у Бренны превращался в тлеющую золу. Такой потери она не могла себе даже представить и была благодарна Йоранду, когда он подхватил ее сзади, не дав упасть.

Внезапно их достиг другой, сладковатый, запах, какой бывает, когда жарят мясо. Неужели в огне ее друзья? Бренна вдруг вспомнила доброжелательные лица монахинь, старика Муртога, властного отца Амброзия и многих других. Они были такими беззащитными.

– Святой Иисус, – выдохнула она. – Кто мог сделать такое?

– Мы оба знаем ответ, – сказал Йоранд сквозь зубы. – Нормандцы.

– Да, – кивнула Бренна, – мы даже видели их. Но это случилось несколько дней назад. Может быть, кто-то уцелел. Монахи не позволили бы полыхать огню, если бы…

– Если бы не погибли прежде, – закончил за нее Йоранд. Его руки тяжело легли на плечи жены и с решительной силой повернули ее спиной к пепелищу. – Для вас тут уже ничего нет. Поплыли домой, Бренна.

– А вдруг кто-то жив и нуждается в нашей помощи? – спросила Бренна.

Йоранд налег на весла, а Бренна взялась за руль, направляя лодку к берегу.

Она молилась о том, чтобы хоть кто-нибудь выжил. Иначе она никогда не узнает о том, что случилось с ребенком ее сестры, и призрак этого малыша будет мучить ее всю оставшуюся жизнь.

Глава 23

Пылала огнем только библиотека. От дюжины других зданий вился дымок. Бренна и Йоранд прошли пол разрушенной аркой ворот. Зловещую тишину нарушал лишь треск огня, пожиравшего библиотеку аббатства. Даже птицы, казалось, не пели здесь.

– Постой, – сказал Йоранд, повязывая влажную ткань поверх носа и рта Бренны. – Это поможет.

Действительно, влажная повязка отбивала запах гари и не давала дыму проникать в легкие. Однако глаза Бренны слезились.

На месте деревянной постройки, где прежде жили монахини и те, кто гостил в монастыре, была масса обугленных головешек. Именно в этом доме рожала ее сестра. На дальней стороне башни взгляд Бренны поймал тлеющую кучу. Приглядевшись, она узнала очертания человеческих ребер и в ужасе прижала руку к сердцу, отводя взгляд.