Герцог выпрямился и быстро вышел.

Дела Алекса не улучшились, когда он перевел усталый взгляд на Маккалпина и лорда Уильяма. Он ждал, размышляя о том, что же они подготовили для него. Когда молчание затянулось, Алекс спросил:

– Я полагаю, что вы хотите что-то добавить от себя?

– Пембрук, мы пропустили отца вперед, – тихо произнес Маккалпин. – Признаться, я выиграл неплохую сумму на той ставке в «Уайтс», но ты пытался опорочить имя моей кузины и моей семьи. Мне бы следовало оторвать тебе руки и ноги и скормить собакам. Я не убью тебя. Однако гарантирую, что ты пожалеешь, что не умер.

Лорд Уильям был еще более красноречив, чем его брат:

– Когда он закончит с тобой, я с радостью продолжу. Я потащу твою унылую задницу в поместье Маккалпина и продержу там всю ночь. Уверен, что потом это истолкуют как самооборону.

Они вышли, не посмотрев на Алекса. То, как его приняли, Алекса не удивило, но он не думал, что Лэнгем не позволит ему увидеться с Клэр. Если бы они поговорили наедине, он бы смог убедить ее вернуться домой.

Чтобы помириться с женой, ему надо было увидеть ее. Возможно, ему придется начать внимательнее читать газеты. Он будет ходить на балы и прочие светские увеселения. По счастливому стечению обстоятельств он жил рядом с Лэнгем-холлом. Это давало ему возможность следить за жизнью его обитателей.

***

Клэр было очень тяжело, когда она вышла из гостиной, оставив Алекса лежать на полу. Ей очень хотелось подбежать к нему и заняться его ранами. Но если бы она так поступила, дядя снова начал бы избивать его. Клэр сомневалась, что Алекс смог бы еще долго выдерживать ярость герцога.

Его лицо и жилет были залиты кровью. Алекс тяжело и прерывисто дышал. Может, у него сломаны ребра? Клэр выглянула в окно, пытаясь совладать с беспокойством. Алекс вышел из дома и посмотрел в сторону второго этажа. Клэр не сдвинулась с места, поскольку он не знал, где находится ее комната. Но Алекс посмотрел прямо на нее и криво улыбнулся.

Кто-то обнял ее за талию. Эмма прижала ее к себе и сказала:

– Твой муж все равно красивый, даже несмотря на то, что ему немного испортили лицо. Главное, что нос остался цел.

– Ты думаешь, что с ним все в порядке?

– Думаю, да. Он вышел из дома сам. – Эмма завела ее в соседнюю комнату. – Может, пройдемся по магазинам? По книжным, – быстро добавила она.

– В другой раз.

Клэр ни за что не призналась бы в этом, но ей было приятно, что Алекс пришел за ней. То, что он явился в Лэнгем-холл, подтверждало его чувства к ней. Однако именно она осталась обманутой в этой ситуации. Только она считала их брак чем-то реальным.

Маккалпин и Уильям встали, когда в комнату вошли девушки. Маккалпин взял Клэр за руку.

– С ним все будет в порядке.

Она высвободила руку и подошла к окну, чтобы еще раз посмотреть на мужа. Уильям проследил за ее взглядом. Он взял Клэр за подбородок и заглянул ей в глаза.

– Скажи мне, что ты хочешь, и я позабочусь об этом. Он не причинит тебе больше вреда.

– Я не уверена, чего хочу, но не позволю, чтобы с ним снова так обошлись.

Она посмотрела на кузенов.

– Клэр, – проворчал Уильям, – ты портишь все удовольствие.

– Давайте пойдем в «Хэйлис Хоуп». Я купила копию судового журнала капитана Кука, в котором он описывает свое первое путешествие вокруг света. – Эмма дернула Клэр за руку. – Мистер Напьер попросил, чтобы в следующий раз я прихватила ее и привела тебя. Тебе нужно подышать свежим воздухом, разве нет?

Маккалпин взял Клэр за другую руку.

– Мы поедем с вами.

Спустя четверть часа четверка вошла через широкие деревянные двери в «Хэйлис Хоуп». На какое-то время постоянное напряжение, в котором Клэр находилась все последние дни, покинуло ее. Она приятно проводила время с воспитанниками приюта, сосредоточившись на их рассказах и отбросив всякие мысли об Алексе и его визите в Лэнгем-холл.

Уильям ни на секунду не отходил от нее. Он пытался всячески веселить ее, рассказывал детям смешные истории из их жизни. Громкий смех детворы и остроумные замечания Маккалпина и Эммы, которые составили им компанию, отвлек ее от горестных мыслей.

Позже Клэр удалось уединиться у себя в кабинете, где она немного поработала над письмами для сбора денег на приют. Стук в дверь отвлек ее. Уилл заглянул в кабинет и улыбнулся. Быстро посмотрев на часы, Клэр обомлела. Она не заметила, как за работой пролетели два часа.

– Спасибо, Уильям, – поблагодарила она. – Мне нужно было побыть здесь сегодня.

– Мне всегда приятно находиться в твоей компании. – Он склонил голову набок. – Я надеюсь, что это не мои истории заставили тебя тут спрятаться?

Клэр вздохнула с довольным видом:

– Как раз напротив. Они напомнили мне обо всех тех приятных моментах, которые я пережила после того, как начала жить с вами.

– Ты любишь его? – прямо спросил Уильям.

Клэр кивнула. Другого ответа у нее просто не было.

– Значит, в нем есть что-то такое, что заслуживает твоей любви.

По возвращении домой Клэр послала Айлин к тете Джинни, чтобы сообщить ей, что не поедет на бал вечером. Получив небольшую передышку в приюте, Клэр не желала тратить время на еще одно бесполезное мероприятие.

Ей хотелось провести это время с семьей. Умиротворению, которое она получила в «Хэйлис Хоуп», суждено было исчезнуть с наступлением ночи. Все ее мысли снова были заняты Алексом.

Глава тринадцатая

На следующее утро Алекс последовал за Клэр на Роттен-Роу[9]. Ему понадобилось много времени, чтобы обогнуть парк. Он потратил его, придумывая, как будет извиняться перед женой. Он не мог упустить этот случай, потому что там ее семья точно не должна была им помешать.

Алекс глубоко вздохнул. Впереди показалась конная тропа. Подъехав к парку, он увидел неожиданную картину. Сидя на лошади, Клэр что-то оживленно обсуждала с лордом Полом.

Алекс осторожно выехал из тумана. Дернув поводья, Клэр поехала прочь в сопровождении Чарльза. Алекс дернул ногой, собираясь помчаться за ней, но неожиданная мысль помешала ему. О чем она могла разговаривать с ним?

Алекс нахмурился и, холодно глядя на лорда Пола, подъехал к нему. Его покрытое синяками лицо было напоминанием о холодном приеме в Лэнгем-холле. Оно должно было заставить лорда Пола трепетать.

Лорд Пол окинул Алекса внимательным взглядом.

– Какое у тебя разноцветное лицо. Это подарок от жены? Эти яркие цвета на твоей физиономии значительно улучшили твой внешний вид.

– Не приближайся к моей жене.

Лорд Пол рассмеялся, но в его голосе не было и тени веселья.

– Твоя жена предпочитает тебе мою компанию. Некоторые вещи не меняются. – Он склонил голову набок и подъехал ближе к Алексу. – Пембрук, тебе не следовало манипулировать моей жизнью и жизнью Клэр. Ты заплатишь за это годами страданий.

Если бы лорд Пол знал, как сильно страдал Алекс, он наверняка остался бы доволен.

– То, что уже случилось, не изменить. Давай двигаться дальше… – Алекс запнулся, но, сжав ладонь в кулак, заставил себя продолжить: – Мне стали известны новые факты о том, что случилось с Элис. Исходя из них, я понял, что неправильно истолковал ваши с ней отношения.

– Так вот оно что… – Презрительная усмешка на лице лорда Пола не смогла скрыть боли в глазах. – Ты считаешь, что этот широкий жест способен все исправить?

– Нет. – Он был должен лорду Полу нечто большее, чем просто извинения, но это было сложно выразить словами. – Документы на Уиллоу-хаус будут возвращены тебе до конца дня.

– Надо же, ты решил одуматься! К сожалению, ты всегда приходил на вечеринки слишком поздно. – Утреннее солнце придавало лицу лорда Пола зловещее выражение. – На днях у леди Баррингтон я предложил твоей жене переехать ко мне. Сегодня утром мы обсуждали детали.

– Я тебе не верю.

Алекс не хотел даже думать о таком. Подобные мысли поднимали в его душе бурю возмущения. Он был готов драться за Клэр до конца.

– Сделай всем одолжение и подай в парламент прошение о разводе. Я женюсь на ней и обеспечу ей ту жизнь, о которой она всегда мечтала. Я даже помогу тебе. Я скажу всем, что мы любовники. Благодаря тому, что мы с ней происходим из герцогского рода, нам не страшен скандал. – Лорд Пол серьезно посмотрел на Алекса. – Через пару лет все забудут об этом досадном инциденте.

Искренность в его голосе разозлила Алекса.

– Я лучше умру и встречу тебя в аду, чем позволю этому случиться. Возможно, нам нужно просто решить этот вопрос на каком-нибудь поле.

– Когда-то ты сам учил меня, что лучше наблюдать, как страдает твой противник.

Лорд Пол натянул перчатки.

– Если ты думаешь, что я позволю тебе сблизиться с моей женой, то считай, что тебе обеспечено место в Бедламе[10].

– Посмотрим. – Лорд Пол пришпорил коня, проехал несколько метров, потом повернулся к Алексу и добавил: – Вступив на этот путь, ты вырыл мне могилу. Надеюсь, что теперь ты вырыл еще одну. Она тебе понадобится больше, чем мне.

Коротко кивнув, лорд Пол ускакал прочь.

Слова лорда Пола жгли, словно каленое железо. Алекс вздохнул. Боже, а что, если он не врал? Если Клэр действительно хотела жить с лордом Полом? Думать о последствиях ему не хотелось.

***

Клэр резко осадила коня, глубоко вдохнула и спряталась в маленькой роще. Ее жизнь рушилась на глазах. Один мужчина хотел сделать из нее любовницу. Другой хотел ее видеть своей женой лишь для того, чтобы она служила ему орудием мести. Ради себя самой ей нужно было сбежать от лорда Пола и попытаться сдержать слезы, которые угрожали вот-вот брызнуть из глаз.

Щебет птиц отвлек ее на некоторое время. Наконец она приняла правду такой, какой она была. Клэр не могла отрицать, что влюблена в Алекса и что она всегда будет хотеть его. Одиночество угрожало поглотить ее.

В груди что-то сжалось, и она всхлипнула. Клэр быстро задышала, но все равно продолжала всхлипывать. Внезапно у нее началась неудержимая икота, которая переросла в нервный смех. Истерически смеясь, Клэр склонила голову, чтобы уменьшить боль в груди. Не в силах контролировать эмоции, она сползла с лошади и рухнула на кучу травы.

Когда она попыталась встать, рядом послышался голос Алекса:

– Клэр, что вы делаете?

– Алекс?

Откуда он тут взялся? Она вытерла слезы затянутой в перчатку рукой. Мягкая кожа плохо заменяла салфетку. Лихорадочно пытаясь встать, Клэр случайно наступила на подол юбки, споткнулась и начала падать. Ожидая резкой боли от удара о землю, она внезапно оказалась в его объятиях. Это было прекрасно, пока она не посмотрела ему в лицо.

Покрасневшее, с темными синяками на левой щеке, оно заставило ее отшатнуться и сделать шаг в сторону.

– Вы собираетесь принять его предложение? – Алекс окинул ее взглядом с головы до ног. Его глаза зло сверкнули.

– Чье?

– Лорда Пола. – Его ноздри раздувались от гнева. – Я не дам вам развода.

– Нет. Я бы никогда не опозорила ни вас, ни наши семьи. – Все ее чувства внезапно переросли в гнев, которого она никогда прежде не испытывала. – Вы не имеете права обвинять меня в поведении, присущем вам!

Алекс удивленно посмотрел на Клэр:

– На что вы намекаете, мадам?

Клэр вспыхнула от негодования:

– На то, что вы врете, обманываете, плетете интриги. Мне продолжать? Наш брак строится на лжи и вашей жажде мести.

Алекс смешался и медленно наклонился к ней.

– Вы так считаете? Все в Пемхилле было ложью? – тихо спросил он.

Ее раздражение исчезло, словно стайка перепелов, вспугнутая охотником.

– Те несколько недель в Пемхилле были сказочными. Я мечтала о такой жизни. – Клэр рассмеялась, пытаясь сдержать слезы, выдававшие ее боль.

Он покачал головой:

– Клэр, послушайте меня. Вы неправильно поняли.

– Я так вам верила. Я отдала вам свое сердце и душу. – Она сглотнула. Птицы пели в листве, как бы подбадривая ее. – Я поведала вам о секретах, о которых никто не знал, так как… – Она запнулась, потому что не могла сказать, что любила его. – Но все это для вас ничего не значило. Вы просто хотели уничтожить лорда Пола.

В Пемхилле она стольким поделилась с Алексом! И к чему ее это привело? Она доверилась человеку, который обманом вынудил ее выйти за него замуж. К счастью, она открыла Алексу не все секреты.

– Я больше не понимаю, что происходит между нами. – Она глубоко вздохнула, пытаясь закончить мысль. – Я думала, что понимаю, но теперь…

Алекс отпрянул, как будто слова жены причинили ему физическую боль.

– Клэр, прекратите.

Клэр с трудом подняла голову и посмотрела ему в глаза.

– Я понадобилась вам как орудие мести. Если бы вы хотели жениться на мне, чтобы расширить свои владения и увеличить богатство, я бы поняла вас. – Она шмыгнула носом, хотя это было неприлично для леди. – Аристократы так поступают постоянно. – Она поморщилась и заморгала. – Я была такой глупой. Я считала, что наша жизнь состоит не только из финансовых расчетов. Оказалось, что все намного хуже. Наш брак основан на ненависти и мести.