Когда хозяин склонил голову набок, все так же глядя куда-то вдаль, Алекс понял, что он слеп.
– Вчера вас посетила моя жена. Прошу прощения, если мой вопрос покажется вам невежливым, но мне интересно, что вас с ней связывает и зачем она к вам приезжала.
Мистер Джордон весело рассмеялся.
– Милорд, с удовольствием. Мне недостаточно часто выпадает возможность похвалить леди Клэр, то есть леди Пембрук. У вас удивительная, очень щедрая жена, настоящая Кавеншем как внешне, так и, что важнее, духовно. Если бы ее отец был жив, он был бы самым гордым отцом в Англии. Без сомнения, он самый гордый отец на небесах. – Задумавшись на секунду, Джордон продолжил: – Он любил свою дочь. Как и ее мать. Мне повезло служить этой семье. – Прежде чем Алекс успел что-то сказать, Джордон заявил: – Вам придется самому спросить леди Пембрук о цели ее вчерашнего визита.
Высокомерный ответ старика стал неожиданностью для Алекса. Но он сдержался, чтобы не ответить колкостью. С тех пор как в его жизни появилась Клэр, он понял, что ему легче получить желаемое, если он сохраняет спокойствие, но иногда это было очень трудно.
– Сэр, постарайтесь меня понять. Кто вы такой?
– Я служил дворецким в этой семье, когда был жив четвертый герцог, дед леди Пембрук. Когда он умер, пятый герцог, отец леди Пембрук, оставил меня на службе. Я путешествовал с семьей по разным поместьям. Вренвуд стал их любимым местом из-за матери леди Пембрук. Там герцог и герцогиня познакомились и полюбили друг друга.
Алекс расслабился. Пожалуй, он расскажет старику кое-что о своих отношениях с Клэр и, в свою очередь, постарается выяснить у него все, что сможет.
– После того как я женился на леди Пембрук, мы приехали погостить в Пемхилл. С Вренвудом связано очень много воспоминаний Клэр.
Алекс решил, что нет необходимости рассказывать старику, что у нее там случился нервный срыв.
Мистер Джордон посмотрел Алексу прямо в лицо, словно пытаясь понять, что он от него скрывает.
Алекс молчал. Он рассчитывал, что старик поделится некоторыми секретами, и не собирался уходить без ответов на свои вопросы.
Дворецкий выпрямился и слегка покачал головой:
– Вам придется задать ваши вопросы леди Пембрук. Я не предам доверия друга.
– У моей жены проблемы? Почему она высылает вам деньги? – Алекс провел рукой по волосам. Он не был намерен отступать. – Разве семья Лэнгем назначила вам маленькую пенсию?
Джордон буквально прорычал в ответ:
– Милорд, я был рядом с вашей женой, когда погибли ее родители. Она иногда приезжает, чтобы навестить меня.
Алекс постарался сменить тон разговора, потому что у него не получалось ничего выяснить.
– Мистер Джордон, пожалуйста. Поверьте, я пытаюсь помочь жене.
Старый дворецкий удивленно поднял бровь.
Алекс почесал щеку и громко вздохнул:
– Правда в том, что мне нужна помощь.
– Я так понимаю, что леди Пембрук ездила во Вренвуд сама. Я надеюсь, что вы больше не позволите такому повториться. – Джордон немного расслабился и продолжил: – Милорд, я полагаю, что она не рассказывала вам, через что ей пришлось пройти после смерти родителей?
Старик очень уважал Клэр. Когда он вспоминал ее имя, в его голосе проскальзывали нотки восхищения.
– Нет, еще нет. Она в общем рассказала о трагедии, но подробностей я не знаю.
– Я понятия не имею, что у вас случилось с леди Клэр, но, судя по тем сомнениям, которые я слышу в ее и вашем голосе, когда вы говорите друг о друге, вам не очень комфортно в браке.
У Алекса не осталось выбора, ему пришлось довериться этому дерзкому старику. В противном случае он не получит никакого результата.
– Из-за некоторых моих действий наш брак поначалу не задался. Я хочу все исправить, но мне нужна помощь, чтобы понять, как это сделать… – Алекс вздохнул. – Мне необходимо забрать ее домой.
– Такую, как она, еще поискать надо.
Дворецкий выдержал паузу, после чего положил руки на стол и, чуть склонившись, покачал головой.
– То, через что пришлось пройти этой девочке, заставило бы взрослого мужчину сойти с ума. Но лучше, если она сама все расскажет, – посмотрев Пембруку прямо в глаза, заявил старик, чем удивил Алекса.
Алекс встал. Ему нужно было уйти и собраться с мыслями.
– Я больше не буду тратить ваше время, сэр.
– Подождите, милорд. Есть последний вопрос, который следует обсудить. Вы правы насчет денег. Хотя семья Лэнгем была со мной щедра, ваша жена дает мне сто пятьдесят фунтов в год. Я не знаю, почему она так поступает, но я ценю это.
Алекс удивленно посмотрел на старика. Это было неожиданное признание. Джордону явно было неудобно брать эти деньги.
– Я держу их на отдельном счету в банке. Я распорядился, чтобы после моей смерти все эти деньги перешли детям леди Клэр. Я не потратил из них ни шиллинга. Если леди Клэр считает, что должна мне что-то, то она ошибается. Это я перед ней в долгу. – Старик усмехнулся. – Она продолжает навещать меня и делать вид, что ей интересно общество пожилого дворецкого.
Алекс взял мистера Джордона за руку.
– Мне очень приятно, что вы такого мнения о Клэр. Она действительно настоящий дар небес. Я его не заслуживаю. Но я попытаюсь заслужить это право, заботясь о ней каждый день.
Мистер Джордон с трудом поднялся на ноги:
– Я хочу, чтобы она была счастлива.
От нахлынувших чувств у Алекса перехватило горло, но он продолжил:
– Как и я. Спасибо. Мне хотелось бы, чтобы вы приняли эти деньги. Только платить их буду я. Считайте, что этим я оплачиваю долг перед вами. Вы охраняли мою жену, пока она не начала жить с дядей, герцогом Лэнгемом, который взял на себя заботу о ней. Я никогда не смогу отплатить вам обоим за это. Пожалуйста, примите эти деньги.
– Я рад, что вы понимаете, – сказал мистер Джордон и склонил голову.
С его женой случилось нечто ужасное, и ему не терпелось выяснить это. Хотя пожилой дворецкий вел себя вызывающе, Алекс понял, как он предан Клэр. Джордон любил ее и был готов защищать любой ценой. Он увидел его боль и опустошение и осознал, что трагедия, случившаяся много лет назад, до сих пор не дает старику покоя. Если она произвела на него такое сильное впечатление, Алекс даже представить себе не мог, как это отразилось на Клэр.
Алекс попрощался с дворецким и быстро вернулся домой. Ничто не могло помешать ему увидеть жену вечером. Он просмотрел газеты и приглашения, которые ему регулярно присылали, пытаясь понять, что могло бы заинтересовать Клэр. Единственным необычным мероприятием в этот вечер была музыкальная вечеринка в доме Мартинсов. Алекс был практически уверен, что Клэр решит остаться дома. Но как же ему пробраться к ней?
Он велел Жан-Клоду приготовить ванну. Затем, приведя себя в порядок, Алекс надел темный костюм и такой же темный плащ, идеально подходящие для вечерних прогулок, когда ему не хотелось привлекать к себе внимания.
Пробравшись к Лэнгем-холлу по темным переулкам, он остановился возле конюшни, ожидая, пока огни в доме погаснут и все домочадцы отправятся спать. Желание увидеть Клэр заставило его забыть о приличиях. Дом погрузился во тьму. Алекс окинул взглядом здание. Он должен быть предельно осторожным, чтобы не позволить Питтсу поднять тревогу, ибо еще одной встречи с герцогом Лэнгемом ему не пережить.
Комната Клэр располагалась на втором этаже, поблизости от крыла, где находились спальни герцога и герцогини. Заметив в дальнем конце здания единственное открытое окно, Алекс задумался. В этом месте плющ полностью покрывал всю стену, но растение вряд ли выдержало бы его вес. Однако имелось и другое решение: вплотную к стене рос раскидистый дуб, ветви которого закрывали окна в комнате Клэр.
Алекс быстро взобрался на нижнюю ветку и двинулся дальше. Подъем давался ему практически без труда. Наконец он взобрался на балюстраду, ограждавшую окно. Легко спрыгнув с нее, он оказался на балконе.
Алекс тихо открыл окно и проник внутрь. Клэр мирно спала на большой кровати в алькове справа от окна. Алекс тихонько поставил рядом с кроватью стул и задернул шторы, закрывавшие доступ в альков. Он снял с себя плащ и камзол, а потом стащил сапоги.
Осторожно, чтобы не разбудить жену, Алекс нагнулся и нежно поцеловал ее в лоб. Он не собирался уходить, пока не узнает все секреты. Аккуратно устроившись на стуле, он расслабился, ощущая, как напряжение последних недель начинает ослабевать.
Посреди ночи Клэр внезапно проснулась и обнаружила, что какой-то мужчина спит на стуле, стоящем рядом с ее кроватью. Несмотря на царивший в комнате полумрак, Клэр поняла, что это Алекс.
Он поморщился во сне, пытаясь устроиться поудобнее. Едва ли Айлин впустила его. С тех пор как они приехали в Лондон, она упоминала его имя лишь вместе с проклятиями. Клэр придвинулась ближе, чтобы лучше рассмотреть спящего мужа.
Алекс ровно дышал во сне. Он сидел, вытянув ноги. Когда она случайно услышала его разговор с Сомертоном и Алекс признался во всем, что он сделал, Клэр не знала, сможет ли когда-нибудь смириться с этим обманом и простить его. Она затаила дыхание, представив себе, как она будет жить без Алекса. За тот короткий промежуток времени, что они были женаты, он стал важной частью ее жизни. Она не смогла бы забыть об этом. Он показал ей, кем бы она могла стать. Рядом с ним она чувствовала, что живет полной жизнью, а не влачит жалкое существование, придавленная горем.
Он был добр и великодушен с ней, хотя мог бы просто не обращать на нее внимания. Он защищал ее и дал приют в то время, когда ей нужно было спрятаться от мира. Он повторял ей снова и снова, что не верит в проклятие. Когда они были вместе в постели, он дарил ей ощущения, которые она никогда прежде не испытывала. Она стала привлекательной, желанной, страстной – и все это благодаря ему.
Иногда она представляла себе, как бы они могли быть вместе, если бы ее родители все еще были живы. Но от сослагательного наклонения никогда ничего толкового не получалось. В последние годы она потратила слишком много времени, размышляя, что могло бы произойти, если бы судьба распорядилась иначе.
Клэр тихо вздохнула и, выбравшись из кровати, подошла к окну. Глядя на тихую улицу внизу, она подумала о том, что Алексом двигали соображения чести его семьи. Судя по его поведению, он не думал о ней, когда принимал решения, ибо она не была частью его семьи.
Клэр почувствовала движение воздуха и услышала возню за спиной. Алекс обнял ее сзади своими теплыми руками и тоже посмотрел в окно. Как и в тот вечер у леди Энтони, он наклонился к ее уху. Клэр задрожала.
– Клэр, возвращайтесь в постель, я не хотел будить вас. Мне нужно было увидеть вас. – Он поцеловал ее в щеку, потом опустился чуть ниже. – Я скучал по этому. – Его шепот и прикосновение губ заставили ее вздрогнуть. – Я скучал по вам.
– Вас кто-то впустил? – Она прокашлялась и попыталась отойти от него, но он крепко держал ее. – Как вы попали в дом?
– Никто меня не впускал. Я забрался сюда по дереву. Не отталкивайте меня. Я вижу, что вам холодно.
На секунду она смутилась, когда он убрал руки, но потом поняла, что Алекс не хотел, чтобы она чувствовала себя в ловушке.
– Почему вы здесь?
– На небе вчера были тучи, потому я решил, что буду нужен вам.
Несуразность его ответа заставила ее отступить на шаг и посмотреть ему в лицо. Накануне была хорошая погода и голубое небо.
– Небо наполнено звездами.
– Погода так переменчива. – Он наклонил голову и потер шею. – На этом стуле даже собаке было бы неудобно спать, не говоря уже о мужчине вроде меня.
От его милой, приятной улыбки у Клэр перехватило дыхание. На секунду она снова оказалась в Пемхилле, вернулась в жизнь, о которой мечтала, и к мужу, о котором всегда грезила. Она покачала головой, чтобы избавиться от наваждения. Судьба выбрала ей другой путь.
– Вы все еще дрожите, – мягко произнес Алекс. – Давайте я вас уложу.
– Вы меняете тему.
Она скрестила руки на груди.
Алекс взял ее за руку и повел к кровати.
– Я с радостью пообщаюсь с вами на любую тему, но сначала вам надо удобнее устроиться.
Он поправил постельное белье и уложил ее в кровать. Подоткнув пуховое одеяло, Алекс явно остался доволен проделанной работой. Он устроился на краешке кровати и взял ее за руки. Его глаза ярко блестели в полумраке. Он внимательно посмотрел ей в лицо, словно пытаясь проникнуть в ее мысли.
– Мне пора идти, но впервые с тех пор, как вы покинули Пемхилл, я чувствую спокойствие в душе. – Нежный взгляд Алекса не мог скрыть его уязвимость. – Я люблю вас.
Клэр замерла, услышав его слова. Ведь она хотела именно этого? Чтобы Алекс пришел и признался ей в любви, не так ли?
– Вы сказали это, чтобы я пустила вас в свою постель?
Он склонил голову набок:
– Нет, конечно нет. Нам сначала нужно поговорить.
Клэр закрыла глаза. В Пемхилле она медлила, не спеша звать мужа к себе в постель, тем самым потеряв драгоценное время. Она боялась риска. А теперь? Если существовала возможность, что они помирятся, она должна была сделать шаг ему навстречу. Она должна была впустить его в свою постель и в свое сердце. Она ощущала твердость его бедра, которым он прижимался к ней, и чувствовала, как в ней пробуждается желание.
"Невезучая" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невезучая". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невезучая" друзьям в соцсетях.