Маккалпин тяжело вздохнул.

– Ради всего святого, давайте не будем обсуждать такие вещи в этой компании.

– Я уверена, что нежные ушки Уильяма слышали еще и не такое, – возразила Эмма.

Уилл ухмыльнулся. Эмма выпрямилась на стуле. Брат и сестра постоянно поддразнивали друг друга. Тем не менее они были очень близки.

Эмма повернула голову к Клэр:

– Сможешь ли ты терпеть любовницу мужа?

– Не будь наивной. Мне нечего терпеть. То, что у него есть любовница, всего лишь одна из сплетен, которые так любят обсуждать люди, когда им больше нечем заняться.

На самом деле Клэр прекрасно знала, как сильно могут навредить сплетни.

Когда она искала защиты от грозы в объятиях Пембрука, он принял ее без колебаний и не бросил. Даже когда ее самые потаенные страхи стали достоянием общественности, он не задавал лишних вопросов, а защитил ее.

То, как он обратился к толпе в саду, сообщив о ее разорванной помолвке, и заявил, что теперь она принадлежит ему, было незабываемо. Он был прекрасен силой своей харизмы. Она всегда будет признательна ему за то, что он оградил ее от скандала. Наименьшее, что она могла сделать в благодарность, так это сохранить его репутацию.

– Клэр, я узнаю, есть ли у него роман с этой женщиной. – Маккалпин подался вперед и взял ее за руку. – Кстати, лично до меня такие слухи не доходили.

Эмма склонила голову набок и нахмурилась.

– А что, если это не пустые слухи? И кого тогда можно считать наивной?

Клэр больно прикусила губу, чтобы отогнать неприятную мысль. Пембрук так и не объяснил причину своего предложения. Какое у нее было право подвергать сомнению его мотивы? Не важно, если даже у него есть любовница. Вздохнув, она напомнила себе, что это имеет значение при условии, что ее главной целью было создание собственной семьи и поддержание высокого статуса в обществе. Однако она не считала себя готовой выйти замуж за Пембрука, если у него была интрижка с дамой сомнительного поведения. В каком бы отчаянном положении она ни оказалась, такого брака Клэр допустить не могла. Она была готова отчаянно защищать свою репутацию.

После Арчарда Клэр уже не надеялась, что муж будет любить ее. Объятия Пембрука стали приятной неожиданностью.

Клэр зевнула:

– Давайте поговорим завтра. Хорошо?

Она понизила голос, надеясь, что все поймут намек. Она не смогла бы заснуть, если бы Эмма продолжала пересказывать сплетни.

Эмма встала и топнула ножкой:

– А что, если он выставит тебя на посмешище?

Клэр застонала:

– Многие уже считают меня посмешищем.

Эмма покраснела от гнева, но продолжила:

– Как ты можешь так легко к этому относиться? А если он всего лишь презренный негодяй? – Эмма была похожа на генерала, готового бросить в атаку все свои войска. – Он шляется по кабакам и не выполняет обязанности, предписанные ему обществом. Что это за муж такой?

– Еще неизвестно, презренный негодяй он или нет. Предлагаю повременить с выводами. Он кажется веселым парнем, с которым можно нормально покутить, – добавил Уильям.

Эмма развернулась и швырнула подушку Маккалпина в Уильяма. Снаряд не попал в цель и упал на пол у ног молодого человека.

– Мы сейчас говорим о будущем Клэр. Хоть раз попробуй вести себя серьезно.

– Я не знаю, какие заведения он посещает. Кроме того, твой отец о нем высокого мнения. – Клэр понимала, что это бессмысленный разговор, но ей хотелось все объяснить. – Он только недавно снял траур по сестре. И у меня нет других вариантов.

– Клэр, у тебя есть альтернативы. Они всегда есть. Мы не позволим Пембруку или этому глупому проклятию заставить тебя выйти замуж. – Маккалпин встал. – Когда умерла его сестра, он исчез из города. Я не слышал о нем и его семье, пока у них был траур.

– И я. – Уильям тоже встал. – Посмотрим, что удастся выяснить.

Громко хмыкнув, Эмма смахнула со лба непослушную прядь.

– Очень жаль леди Элис. Это так ужасно. Его другая сестра, леди Дафна, только-только приехала в город. Очень хочу с ней встретиться.

– Я ценю вашу заботу, но не могу не верить в чистые побуждения лорда Пембрука. Он знал о планах лорда Пола и предложил мне помощь перед тем, как нас заметили. – Голос Клэр стал мягче: – Он мог придумать отговорку и просто уйти, когда нас обнаружили. Достойный мужчина всегда защитит жену от насмешек. Пембрук должен будет бросить любовницу, если она у него была.

– Я очень надеюсь, что это так, Клэр. Ты заслуживаешь лучшего. – Маккалпин повернулся, чтобы выйти. Уилл последовал за ним. – Доброй ночи.

Эмма прищурилась, словно бы не решаясь принять аргументы Клэр, но потом пожала плечами, смирившись. Она резко развернулась и тоже направилась к двери.

– Когда ты выйдешь замуж, я буду скучать по этим разговорам, – обернувшись, сказала она Клэр. Ее голос сорвался: – Я не хочу, чтобы тебе причиняли боль. Никогда.

Клэр вскочила с дивана и заключила кузину в объятия.

– Дорогая, не волнуйся. С моим везением мы, возможно, сначала отпразднуем твою свадьбу.

Клэр старалась, чтобы ее голос звучал весело, однако хорошо знакомый ужас стал подниматься из темных глубин сердца. Она отмахнулась от него, пытаясь убедить себя, что есть более важные вещи, о которых ей надо подумать.

Когда дверь закрылась, Клэр подготовилась ко сну, а потом, задернув балдахин над кроватью, провела пальцем по губам. Отличается ли поцелуй «презренного негодяя» от поцелуя любого другого человека?

Сегодня вечером она почти нашла ответ на этот вопрос. Он бы поцеловал ее, если бы не Хоникатт. Когда он обнимал ее, все внимание Клэр было сосредоточено на Пембруке. Она совсем забыла о грозе. Когда все это случилось?

На следующий день предложение Пембрука, возможно, изменится. Без сомнения, его друзья и знакомые будут убеждать его избегать Клэр с ее проклятием. Это лишний раз доказывало, что романтика и любовь были всего лишь прекрасной сказкой. Клэр не верила в них. По крайней мере это было не для нее. Единственное, чего она ожидала от мужа, так это уважения и внимания.

А вдруг Пембрук не придет завтра? Клэр даже подумать боялась о возможных последствиях.

Она искренне надеялась, что он был ответом на ее молитвы. В противном случае она будет раздавлена проклятием и навеки потеряна.

***

Алекс спустился по главной лестнице своего дома. Ему нужно было отправляться в Лэнгем-холл, чтобы обсудить важные вопросы, а именно поговорить о браке с милой леди Клэр Кавеншем. Его дворецкий Симмс стоял возле Сомертона в ожидании распоряжений.

– Готов? – Сомертон посмотрел на карманный хронометр, не скрывая раздражения.

Граф дружил с Алексом с тех пор, как они учились в Итоне[3], и знал его лучше, чем кто бы то ни было.

– Пару минут.

Алекс не беспокоился. До Лэнгем-холла было пятнадцать минут ходьбы пешком.

Сомертон шумно вздохнул:

– Мне к девяти нужно быть в «Гудвинз».

– Что ты собрался там делать в такую рань? Нет. Не отвечай. У меня есть оправдание. У тебя – нет.

Алекс разгладил складки на жилете, а Симмс протянул ему шапку на бобровом меху. Не посмотрев на себя в зеркало, Алекс нахлобучил шапку и направился к выходу. Граф последовал за ним.

– Я слышал о твоей вчерашней помолвке. Как герцог Лэнгем примет тебя сегодня?

– Не знаю. Вчера вечером он явно был недоволен. Я покажу, что мои намерения искренние, и надеюсь, что этого будет достаточно. – Алексу было все равно. Он должен жениться на Клэр. Тучи разошлись, и мрачный Лондон осветило утреннее солнце. У Алекса было приподнятое настроение. – Я не позволю, чтобы ее репутация пострадала из-за меня.

Он ускорил шаг.

– Уже поздновато. Сегодня утром в «Уайтс» главной темой разговоров были ты, леди Клэр и ее проклятие. – Сомертон низко надвинул шляпу, чтобы прикрыть глаза от солнца. – Ты понимаешь, что тебя сегодня ждет?

– Я полагаю, что ты имеешь в виду леди Клэр. Не волнуйся, я знаю, что делаю. Это завершающий этап. Мы поженимся в пятницу утром, а к вечеру прибудем в Пемхилл.

– Брак – это на всю жизнь, – заметил Сомертон, понизив голос. – Я серьезно, возможно, тебе стоит все хорошенько обдумать. Что-то в ней не так. Почему она была помолвлена так много раз?

– Пожалуйста, Сомертон, ты же не веришь в проклятия.

– Иногда ты бываешь ужасно упрямым. – Граф покачал головой. – Я еще не встречал настолько невезучих людей, как она.

– Ей вот-вот должна улыбнуться удача.

– Не будь таким ослом. Представь себе, как будет ужасно, если она пострадает лишь по той причине, что тебе не терпится жениться на ней. Не спеши и лучше познакомься с ней до свадьбы.

– Что ты кудахчешь, как старая курица? Прибереги красноречие для палаты лордов. Она идеальна. – Алекс ухмыльнулся. – Я был приятно удивлен. Она такая изящная.

– Ты считаешь, что сможешь полюбить ее?

Как обычно, его друг ударил по самому больному месту.

Алекс мысленно поморщился, скрипнув зубами. Затем, резко остановившись, повернулся к Сомертону и раздраженно произнес:

– Это не твое чертово дело.

– Она станет твоей женой и матерью твоих детей. Она будет рядом, когда ты постареешь. – Сомертон прищурился, словно бы просчитывая что-то в уме. – Мы никогда не видели счастливых браков, заключенных по любви. Твои родители не любили друг друга. Мой отец ссорился со своей второй женой. – Сомертон заколебался. – Если верить закону средних чисел, то она, вне всяких сомнений, заслуживает лучшего. А что, если она любит его?

Алекс забеспокоился. Он попытался отмахнуться от аргументов Сомертона. Он не собирался причинять вред леди Клэр. Ему просто хотелось обезопасить ее будущее.

– Ты считаешь, что есть предпосылки так считать?

– Да откуда мне знать! Я с лордом Полом тоже не дружу. – Сомертон продолжил гнуть свою линию. – Я просто говорю, что тебе нужно как-то смириться с его предательством. В противном случае твое горе никогда не утихнет. Ты будешь и дальше жить в изоляции. В будущем это не сулит для вас ничего хорошего.

– Ты давно смотрел на себя в зеркало? Ты сам живешь отшельником большую часть времени.

– Пембрук, это не самая удачная аналогия. Я решил не ходить на всякие сборища, потому что они мне не нравятся. К тому же я не обязан их посещать. А у тебя такая обязанность есть. Ты сидишь в палате лордов, и тебе нужно вывозить в свет сестру. Тебе нужно появляться на публике.

Возможно, Сомертон был прав, однако Алекс не хотел соглашаться с его доводами.

– Много недель назад, когда я сказал, что в качестве завершающего наказания для лорда Пола планирую жениться на Клэр, ты, помнится, не возражал.

– Но и не поддерживал. Я не думал, что у тебя получится. – Сомертон замедлил шаг и продолжил: – Самые твои лучшие черты характера – это глубокая любовь и чувство ответственности по отношению к твоей семье. Не путай это с леди Клэр. Она не является для тебя каким-то обязательством. – Сомертон хмуро улыбнулся. – Я никогда не понимал брак, не говоря уже о любви. Тем не менее мне кажется, что кроме чувства мести у тебя должны быть другие причины, чтобы жениться на ней.

У Алекса действительно имелись причины жениться на леди Клэр. Она уже была ему небезразлична. Пока он не понимал, являлось ли источником этого чувства его благородство или желание отомстить лорду Полу. Ему не удалось защитить сестру от этого мерзавца, но Клэр он в обиду не даст. У Алекса испортилось настроение.

– Мне надоел этот разговор.

Сомертон не обратил внимания на его слова. Он привык к такому поведению друга.

– Леди Клэр – чудная девушка. Кому-то очень повезет жениться на ней, но только в нормальной ситуации. Я не уверен, что этот человек – ты.

– Вчера удачно сложились обстоятельства. Мне повезло.

Алекс замедлил шаг. Они подошли к Лэнгем-холлу, где Клэр жила с дядей и тетей.

Особняк находился в модном районе Мейфэр. Он был выстроен специально для высшей знати. Огромное здание с оградой из красного кирпича и кованого железа, которая опоясывала территорию, являлось прекрасным образцом георгианской архитектуры и казалось настоящей крепостью.

– После вчерашних событий Лэнгем будет настаивать на быстрой церемонии, что мне на руку. Я не верю лорду Полу. Если он быстро не женится на какой-нибудь другой наследнице, ему конец. Чем быстрее мы обвенчаемся, тем лучше.

Лицо Сомертона окаменело. Он дернул себя за лацкан пиджака.

– Попытайся успокоить ее. Так вы сможете лучше узнать друг друга.

– Когда это ты успел стать специалистом по ухаживанию?

Сомертон напрягся, словно бы сдерживаясь, чтобы не броситься на друга. Но уже в следующее мгновение граф поднял взгляд к небу и, казалось, сумел взять себя в руки.

– Леди Клэр заслуживает чего-то лучшего, чем то, что ты ей предлагаешь. То же касается и тебя, – сказал Сомертон. – Ради всего святого, убедись, что ты на правильном пути.

Алекс с удивлением выслушал наставления друга. Обеспокоенность Сомертона не могла лишить его надежд, которые Алекс возлагал на этот день.