– Я решил просить Говарда остаться здесь и быть моим надсмотрщиком.

– Это было бы здорово. Ты знаешь, что у них тоже будет ребенок? И тут Аманда вдруг вспомнила.

– Но у нас есть надсмотрщик – Натан. Ты не можешь прогнать его за все то, что он сделал.

Тони объяснил, что Френсис купил Тайдуотер.

– И он просил Натана стать его надсмотрщиком, у Френсиса еще недостаточно опыта, чтобы распоряжаться такой большой плантацией без опытного работника.

– Я, конечно, не расстраиваюсь из-за того, что Летти уехала, но не могу поверить в то, что Натан уйдет от нас.

– Ты когда-нибудь думала о том, что Натан любит тебя? Как ты думаешь, каково ему будет видеть тебя женой другого мужчины? Поверь мне, так будет лучше. Он нужен Френсису, они нас часто будут навещать. Натан очень любит Джона и считает его своим племянником.

Аманда расчесывала волосы.

– Я думаю, что ты прав, – вздохнула она, закончив свое занятие и ложась в постель. – Я очень хорошо отношусь к Натану и мне грустно думать, что не смогу его часто видеть.

– Не очень грустно, я думаю, – поддразнил ее Тони и улегся рядом.

– Тебе не нужно за меня переживать, Тони. Я твоя навсегда.

– А я – твой, – ответил Тони, прижимая ее. Завтра наша свадьба, и я хочу, чтобы ты хорошо отдохнула. И тебе нужно думать о ребенке, – напомнил он и погладил ее живот. Через несколько минут они уже спали.

На следующий день, в полдень, Аманда стала женой Тони. Бракосочетание свершилось в гостиной. Говард и Мелиса были свидетелями. Когда гости увидели Аманду, которую вниз по лестнице вел Френсис, они затаили дыхание. Аманда была поразительно красива. На ней было платье сшитое ею несколько месяцев назад. Глубокий вырез открывал красивую грудь, маленькие складки лифа спадали, плавно очерчивая линии бедер. Тесс одела ей на голову шляпку, а волосы перевязала белой лентой.

Тони был тоже великолепен: прекрасный черный костюм подчеркивал его могучие плечи. Безупречный белый галстук, сверкающие сапоги придавали ему очень элегантный вид.

Слуги радостно выслушали, как священник объявил Тони и Аманду мужем и женой. Затем все собравшиеся вышли на широкую веранду, вокруг которой собрались все жители Ривер Эйдж: они ждали начала празднества.

Вскоре все сидели за столами в саду, а вечером разожгли большой костер, горевший почти всю ночь. Начались танцы, и Тони объявил следующий день праздником в честь своей свадьбы.

После этого Тони утащил Аманду в дом. У лестницы он подхватил ее на руки и понес в комнату. В камине горел огонь. Тони опустил Аманду на ноги и одарил долгим страстным поцелуем, его пальцы в это время расстегивали ее платье. Через несколько минут она предстала перед ним обнаженная.

Тони лишился дара речи, но его сдавленный стон значил больше, чем слова. Он благоговейно коснулся губами ее век, губы скользнули по щеке, ненадолго задержались у уголка красивого рта, припали к шее. Рука, ласкавшая ее грудь, разожгла Аманду. Ее тело горело от каждого прикосновения его губ и рук. Ей казалось, что ее соблазняет не мужчина, а самая настоящая гроза, настолько энергичен и возбужден был он в своей страсти.

Аманда вскрикнула, когда Тони на мгновение отстранился, чтобы снять с себя одежду, но через несколько секунд он снова был с нею. Нежно уложив ее в постель, он стал жадно рассматривать ее тело. Аманда обняла его и приблизила к себе.

Тони припал к ее груди, и Аманда чувствовала прикосновение его пылавшего и трепетного языка. Все, что бы ни происходило прежде, вся боль, которую она пережила – все исчезло в порыве страсти, который вызвал сладостные ощущения и заставил лихорадочно биться сердце. Сейчас для нее существовали только эта комната, эта постель и его обнаженная плоть. Тони щедро ласкал ее нежное страстное тело, пока оно не превратилось в действующий вулкан.

Руки Аманды блуждали по его мускулистому телу, отыскивая самые чувствительные точки. Он громко застонал, когда она коснулась его члена.

– Хватит, любимая, – прошептал он, – или наша брачная ночь закончится не успев начаться.

Усмехнувшись, Аманда легла, позволив ему ласкать ее.

Тони ласкал ее с дикой страстью, разжигая ее больше и больше.

Она с радостью приняла его; руки Аманды обвили тело Тони и в какой-то момент ей показалось, что душа ее расстается с телом.

Тони хорошо контролировал себя, желая только доставить любимой как можно больше радости. Когда он почувствовал ее первые спазмы, его язык снова коснулся губ, а ее тело повторяло ритм его движений. Ее сладостные крики были им восторженно приняты. В этот момент Тони взял ее обеими руками за ягодицы, приподнял их навстречу своему желанию. Затем его тело вдруг напряглось, выгнулось, и он оказался высоко в небе среди звезд и яркого света.

Аманду несло течением по реке наслаждения, а Тони, оперевшись на локоть, смотрел на нее и ласкал чуть выпуклый живот.

– Я думаю, что нашел прекрасный способ соблазнять и покорять твое сердце.

– Каким образом? – сонно спросила Аманда, поднимая брови.

– Заниматься с тобою любовью непрестанно, – сказал он, улыбаясь.

– Но ты только что это делал, – проказливо ответила она. – Ты уже снова готов к любви? Так скоро?

Тони счастливо засмеялся и продолжал демонстрацию своей мужской силы: он снова начал свою нежную атаку.


ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ПРИГОВОР, 1764

Аманда никогда не думала, что будет так счастлива: ни тогда, когда ступила на тюремный корабль, который привез ее в новую страну; ни тогда, когда ее привез к себе совсем незнакомый хозяин. Тогда ей казалось, что жизнь кончилась. Сейчас она счастливо улыбалась. Она была замужней женщиной, имела двухлетнего сына и трехмесячную дочь.

Аманда смотрела с любовью на дочурку, ее темноволосую головку, светло-зеленые глаза и подумала о том, что однажды она превратится в красавицу. Они назвали ее Лора, и Тони был так привязан к маленькой наследнице, что неохотно расставался с нею даже ненадолго.

Положив Лору в кроватку и оставив с нею Флору, Аманда спустилась вниз. Ничто и никто не мог омрачить ее счастье.

Ее мысли были о Тони, и она отправилась в его кабинет с мечтательной улыбкой на губах.

– Ты занят? – спросила она, заглядывая в комнату.

– Только не для тебя, моя любовь. Моя дочь уже покушала?

– Да. Она такая же жадная, как и Джон в ее возрасте.

– Или такая же, как ее отец, – покосился Тони, – я никогда не могу насытиться тобою.

– Тони, ты невыносим, – вспыхнула Аманда.

– Нет, любовь моя, просто я раб любви.

Эти слова возбуждали и интриговали Аманду. Она давно ждала их, и никогда от них не уставала.

– А теперь серьезно, – добавил Тони. – Я собирался сам тебя найти. Мы получили приглашение на вечер.

– Вечер! Как здорово! – Аманда захлопала в ладоши. – Вечер у Френсиса? Пора ему уже познакомиться с достойной молодой дамой.

– Я согласен, моя любовь, но это не Френсис.

– Тогда кто?

– Наши новые соседи. Они наконец-таки вернулись из Англии и въехали в новый дом, построенный неподалеку от нас.

– Мне давно было интересно, когда они появятся, – ответила Аманда, которой поскорее хотелось увидеть новых хозяев огромной плантации, с тех пор как там началось строительство. Это было огромное поместье, больше чем Ривер Эйдж или Тайдуотер. Аманде не терпелось увидеть владельцев.

Во время одной из поездок в Чарлстон Тони узнал, что Генри Уортингтон, герцог, купил землю, прилегающую к Ривер Эйдж, а за строительством дома следит его доверенное лицо.

– Герцог и герцогиня очень богаты. Я слышал, что это будет грандиозный прием.

– Надеюсь, что мы с нею подружимся, но, может, я ожидаю слишком многого, – добавила Аманда, – я уверена, что у герцогини на таких, как я, не так много времени.

Тони разозлился и грохнул по столу кулаком так, что Аманда даже подпрыгнула.

– Ты забыла о том, что ты жена графа? Никто на тебя на посмеет смотреть сверху вниз. Я этого не позволю.

Аманда покраснела; она любила Тони за то, что он никогда не кичился своим происхождением перед ней. Может быть он и забыл о том, что она была заключенной, и то, что ее изнасиловали дикари, но она – нет. Только Натан и Френсис знали о том, как им удалось сбежать от Храброй Лисы. Конечно, Летти знала все о ее пытках, но она далеко, в Англии, и не представляет собой никакой угрозы.

– Я люблю тебя, Тони, – сказала Аманда, целуя его, – но, боюсь, у тебя предвзятое мнение. В любом случае, мы скоро узнаем, что они из себя представляют.

– Я слышал, , что герцог – пожилой человек, ему около шестидесяти. Нет сомнения, что его жена степенная чопорная приличная дама. Не могу представить, что привело их в Южную Каролину.

– Скоро узнаем. Когда состоится .вечер?

– Через неделю, так что готовь лучшее платье. Как раз накануне с помощью Мелиссы Аманда сшила новое вечернее платье. Женщины быстро подружились, и хотя у каждой дома хватало дел, они все-таки находили время увидеться, чтобы их дети поиграли вместе. Через неделю после того, как Аманда родила дочь, Мелисса родила сына, которого они назвали Уильямом. Маленький Уилли – светловолосый пухлячок очень напоминал Лору.

Аманда обрадовалась, когда узнала, что Мелисса и Говард тоже приглашены на вечер. А также Френсис и Натан. Итак, целую неделю разговоры были лишь об этом вечере. Все с нетерпением ожидали увидеть пару, решившую построить себе дом в такой дикой местности.

Тем вечером Говард с Мелисой оставили детей с Джеммой и Флорой, и две счастливые пары уселись в новый экипаж, который Тони заказал недавно. Пока на нем ездили только в Тайдуотер.

Появление Аманды на лестнице стало настоящей сенсацией. Ее платье из легкого зеленого атласа подчеркивало волосы, которые были искусно уложены; великолепные локоны обрамляли нежное лицо. Платье с глубоким вырезом приталено. Тони никогда не видел, чтобы она была так пышно одета, и сказал ей о том, что она самое прекрасное создание.

Красота светловолосой Мелиссы была не менее трогательной. На фоне синего платья ее волосы отливали голубизной. Платье сидело на ней как на кукле. И Говард согласился с Тони, когда тот сказал:

– Говард, мы счастливы, ведь мы женаты на двух самых красивых женщинах в Южной Каролине.

– Я думаю, на самых красивых женщинах Америки. От вида герцогского дома у Аманды перехватило дыхание. Дом стоял на холме, откуда открывался прекрасный вид на реку. Длинная круглая лестница вела к трехэтажному дому, окрашенному в белый цвет. Шесть огромных колонн фронтона поддерживали балкон второго этажа и устремлялись дальше ввысь к балкону наверху. Со второго этажа доносились звуки музыки, и когда гости подошли к резным дверям, они тут же распахнулись. Первым, кого они увидели, был величавый негр в черно-красной ливрее.

Дом изнутри показался Аманде более внушительным, чем снаружи: хрустальные люстры, гобеленовые стены, бесценные картины. Статуи были подлинными, и Тони сухо заметил, что состояние герцога должно быть очень внушительным, если он может позволить себе такую пышную обстановку. Несомненно, ему потребовался целый корабль, чтобы доставить все это из Англии.

Мелисса от удивления вообще ничего не могла сказать, она все внимательно рассматривала своими огромными глазами.

Гости поднялись по огромной лестнице в танцевальный зал, занимавший чуть ли не весь второй этаж. Их имена были громко объявлены дворецким, который был точно в такой же ливрее, как и лакей внизу.

В эту же минуту лысоватый полный мужчина в возрасте около шестидесяти лет отошел от одной группы гостей и направился к вновь прибывшим.

– Сэр Тони, – проговорил герцог, – я рад познакомиться с вами. Это, должно быть, ваша жена? – спросил он, глянув своими бесцветными глазами на Аманду. – Я завидую вам, сэр Тони. Она – настоящая красавица.

Пробормотав что-то вежливое в ответ, Аманда разглядывала герцога, пока Тони представлял его Маррисонам. Затем Тони сказал:

– В Америке я просто Тони. Я отказался от своего титула в пользу новой жизни.

– Сомневаюсь, что я тоже зайду так далеко, – рассмеялся герцог, – но если я должен вас называть Тони, зовите меня тоже по имени.

– Спасибо, сэр Генри, – Тони улыбнулся: ему сразу же понравился этот дружелюбный человек. Тони на деялся, что герцогиня будет такой же приятной.

Поговорив несколько минут с Маррисонами, герцог сказал:

– Надеюсь со временем, признаю Америку своим домом, так же, как и вы.

– Мне вообще удивительно, что вы сюда приехали, – искренне отозвался Тони. – Здесь ничто не напоминает Англию. Наверное, у вас необыкновенная жена, если она отказалась от роскошной светской жизни в Англии ради уединения.

– Моя жена, в самом деле, необыкновенная женщина, – с гордой нежностью произнес сэр Генри. – Но она родилась здесь, в Южной Каролине, и была несчастлива в Англии. Я пообещал, если она выйдет за меня замуж, построить большой особняк поближе к ее старому дому, который ей пришлось продать. Знаете, это мой второй брак. Моя первая жена умерла несколько лет назад, и я был просто счастлив встретить женщину, красота и добродетель которой покорили мое сердце.