Тони подъехал к домику с отвратительным чувством. Ему казалось, что его голова совершенно не соображает того, что делают руки и тело. Он не испытывал угрызения совести от того, что собирался сделать. Хотя его подташнивало от мысли о хладнокровном убийстве, которое он задумал несколько лет назад, в нем всколыхнулась ненависть и отвращение к Летти, а мысль о ее смерти была ему приятна.

Тони отметил тот факт, что дверь домика была открыта, но он был так сосредоточен на убийстве, что даже не спросил себя, почему открыта эта дверь. Летти нигде не было. Он удивился тому, что его никто не встретил. Какую игру она затеяла на этот раз? Тони улыбнулся, представив, что никогда больше не прикоснется к ее ненавистному телу.

– Летти, – тихо позвал он и прошел в спальню, дверь в которую тоже оказалась открыта. Тишина. Тони увидел, что Летти лежит на кровати, подбоченясь, непристойно раскинув ноги. Ее голова была повернута в сторону, и казалось, что она спит, но Тони знал ее лучше. Всегда охочая до секса, Летти ни за что не уснет до тех пор, пока не насытится.

Осторожно, по-кошачьи, Тони подобрался к кровати, думая, удастся ли ему выполнить намеченное. Дважды он пытался убить Летти, но в последний момент его проклятая совесть не давала ему сделать это. Склонившись над спящей женщиной, он положил руку на ее плечо. Оно было холодным, несмотря на теплый день. И в этот самый момент Тони вдруг понял, что Летти больше никому опасности не представляет.

Сначала он удивился, думая о том, кто еще, кроме него самого, мог желать смерти Летти. Аманда была единственным человеком, которому выгодна ее смерть. Но насколько Тони знал, его жена понятия о происходящем не имела. Повернув Летти к себе, Тони вздрогнул при виде ее лица: оно раздулось, язык был высунут.

Фиолетовый оттенок и следы на шее свидетельствовали о том, что Летти задушили.

Тони в замешательстве вышел из комнаты. Ему следует известить сэра Генри. Если он это сделает, то как объяснит свое присутствие в домике? Даже собственный жене? В конце концов Тони покинул место преступления. В конце концов не сам ли он планировал убийство Летти и думал, что после этого ее тело найдут охотники? Тони не находил ответа на мучившие его вопросы. Никогда он не сталкивался с настоящим убийством.

По дороге домой Тони по-прежнему одолевали разные мысли. Кто убил Летти? Чем дольше он думал, тем более загадочно казалось ему все это. В конечном счете мог быть один ответ. Каким-то образом Натан или Френсис узнали о нем и Летти и позаботились о том, чтобы Тони не совершал убийство. Скорее всего, это был Натан, так как он все еще любил Аманду и ни перед чем не остановился бы.

Тони мучила совесть. Хотя он очень хотел и был готов сам убить Летти, но подтолкнуть одного из друзей к убийству казалось для него тяжким бременем. Он считал, что это большой грех. Упрекая себя во всем, он думал о том, как бы побыстрее добраться до своего кабинета, запереться там и напиться.

Аманда слышала, как Тони вошел в кабинет и закрыл дверь, но решила не задавать никаких вопросов. Он не появился за ужином, и она поняла, что их брак разрушен. Если Френсис не раскрыл причину встреч Тони с Летти, то, видимо, ей вскоре придется уехать; жить в постоянном неведении она больше не может.

Тони провел ночь, как в кошмарном сне, в котором он все время бесстыдно ублажал Летти. Аманда подошла к двери кабинета, но дверь была заперта. Решившись взять все в свои руки, она позвала его:

– Тони, ты когда-нибудь выйдешь оттуда?

– Уходи, Аманда, – заплетающимся языком ответил он.

Тони пил всю ночь, пытаясь заглушить свою совесть, ведь он бесчестно поступил с Амандой и вынудил друзей совершить преступление, которое должен был выполнить сам. Тони знал, что не готов сознаться во всем Аманде или кому-нибудь еще.

Пока Аманда стояла у двери кабинета и уговаривала Тони выйти, Линус протянул ей записку из Хиллкреста. Линус только покачал головой, увидев закрытую дверь и тревожное лицо Аманды. Разорвав конверт, Аманда прочла краткое сообщение и прислонилась к стене, чтобы не упасть.

– Тони... – тихо произнесла она перед закрытой дверью, – только что принесли записку от сэра Генри. Она касается Летти. Аманда смертельно побледнела.

Через какое-то время дверь распахнулась, и взъерошенный, с мутными глазами, со щетиной на лице на пороге появился Тони. Трясущимися руками он выхватил листок из рук Аманды, прочитал его и начал смеяться.

Это ужаснуло ее.

– Боже, Тони, как ты можешь смеяться? Летти умерла. Ее сбросила лошадь, это был несчастный случай. Что ты за человек?

Вдруг он перестал смеяться и стал серьезным. – Я не хочу обсуждать это сейчас, поговорим об этом позже. —Прежде чем Аманда успела что-либо сказать, он повернулся и закрыл дверь в кабинет прямо перед ней.

Тони упал в кресло, вновь и вновь перечитывал записку сэра Генри, прежде чем понял все. Почему сэр Генри решил скрыть то, что это было убийство? Вдруг его осенило. Сэр Генри – герцог не мог позволить, чтобы его имя было запятнано; его новоиспеченную жену убил любовник в тайном месте их встреч. С таким положением в обществе как у него, герцог приложит все усилия, чтобы скрыть этот гнусный поступок Летти от посторонних.

Думая о том, что же произошло после того, как он ушел, Тони решил, что сэр Генри отправился на поиски своей жены, которая не вернулась домой. Тони знал, что сэр Генри боготворит свою жену и очень переживает за их разницу в возрасте. Сэр Генри сообщил, что похороны состояться на следующий день, но Тони решил не ходить туда.

Примерно в это время записка сэра Генри была доставлена и в Тайдуотер. Френсис не выразил никаких эмоций, а когда показал ее Натану, то и тот остался безразличен.

– Она это заслужила, – сказал Натан, пожимая плечами и внимательно посмотрел на Френсиса из-под опущенных глаз. – Только мы вдвоем знаем, что это был не несчастный случай, правда?

Френсис уставился, на Натана так, что тот даже задергался.

– Я бы ничего не стал об этом говорить, если бы ты не начал первый. Я не обвиняю тебя, Натан. Видит бог, если бы ты не убил ее, это сделал бы я сам, – наконец промолвил Френсис.

Изумлению Натана не было предела.

– Я не убивал Летти, я думал, что это сделал ты. Я видел, как ты зашел внутрь и как выбежал из домика.

– Я? – у Френсиса перехватило дыхание. – Я думал, что ты убил ее. Когда я вошел, она уже была мертва.

– Если это сделал ни ты, ни я, тогда кто?

– Не думаешь ли ты, что Аманда...?

– Нет! Ради бога, Френсис! Не думай даже так!

– Тогда остается только Тони. Воцарилось молчание, пока друзья «переваривали» эту мысль. В принципе, достаточно логичное объяснение. Но они не могли понять, почему Тони сделал Летти своей любовницей. Было ясно, почему сэр Генри опускает подробности. Прежде всего он должен позаботиться о своей репутации и скрыть тот факт, что жена была ему неверна.

– Из-за Алисы я обязан идти на похороны, – сказал Френсис.

– А я, слава богу, нет, – пробормотал Натан, обращая глаза к небу.

– Натан, мы должны немедленно поехать к Тони, – решил Френсис. – Я обещал Аманде разобраться во всем, и думаю, что со смертью Летти многое осталось невыясненным. Аманда ничем не заслужила плохое обращение со стороны Тони и ради нее же мы должны выяснить, что случилось, почему Тони снова связался с Летти. Пора Тони заставить признать свои ошибки. Натан кивнул, и они отправились в Ривер Эйдж.

Аманда играла с детьми, и не знала, что приехали Натан с Френсисом. Линус провел их к кабинету Тони, куда дверь была заперта и сказал:

– Не знаю точно, в чем дело, но с масса Тони что-то происходит. Он сам не свой. Закрылся в своей комнате и не выходит ни к кому, даже к жене.

– Иди, Линус. Мы разберемся. – Френсис громко постучал в дверь. Никто не ответил. – Тони, я знаю, что ты там, впусти нас. Ответа вновь не последовало.

– Мы выломаем дверь, – предупредил Натан. – Пора тебе признать свою вину и рассказать, что происходит.

Они уже было подумали, что им придется вышибать дверь, как на пороге появился Тони. У него был такой вид, будто он не спал целую неделю. Он посторонился и дал им пройти.

– Боже мой! Ты ужасно выглядишь! Что случилось?

– Ничего, Френсис. Дайте мне побыть одному. Разве не видите, что я не могу прийти в себя? И как вы узнали про меня и Летти?

– Может, для тебя это будет неожиданностью, но мне сказала про это Аманда, – заявил Френсис.

– Боже мой, – простонал Тони, – я понятия не имел о том, что она знает про всю эту грязь. Как, должно быть, она ненавидит меня! Сколько раз я собирался довериться ей, но безнадежность этой ужасной ситуации не давала мне это сделать.

– Тони, мы отказываемся понимать тебя. Мы думали, ты любишь свою жену. А ты сразу же связался с Летти, как только она появилась на горизонте.

Хриплым голосом Тони начал свой рассказ о разговоре, который произошел между ним и Летти в тот вечер, когда они были у сэра Генри, а также о том, что происходило в охотничьем домике по настоянию Летти. Это был кошмарный рассказ об обмане, ненависти и похоти. Рассказ, из которого Аманда узнала только половину. Когда Тони закончил, у всех было подавленное настроение, хотя у каждого имелись причины радоваться смерти их врага. У Тони же, этих причин было больше, чем у всех остальных.

– Самое ужасное, что в это грязное дело втянуты невинные люди, и Аманда так страдает, – грустно сказал Тони. – Я не хотел, чтобы вы сделали то, что должен был сделать я сам. И... мне все равно, как вы это совершили. Мне жаль лишь, что не я приехал первым.

– О чем ты говоришь, Тони? – воскликнул изумленный Натан. – Ни я, ни Френсис не убивал Летти, хотя мы оба собирались сделать это.

– Мы... думали, что это сделал ты. Или мы ошиблись? – осторожно спросил Френсис.

– Я собирался это сделать, но не успел. Она была уже мертва, когда я приехал в домик. Я решил, что это сделал кто-то из вас. – Ужасная мысль вдруг пронзила его. – Боже, не думаете ли вы, что Аманда...

– Аманда не может совершить преступление, – Натан отказывался верить в то, что женщина, которую он любил, может убить, хотя у нее есть на это причины.

– Если никто из вас не убивал Летти, ни я, ни Аманда, тогда кто же?

Из-за открытой двери раздался голос.

– Я убил Летти.

Все трое повернулись к двери, чтобы увидеть того, кто вмешался в чужие дела и совершил это преступление.

– Сэр Генри! – чуть ли не задохнулся Тони, – давно ли вы тут стоите?

– Достаточно давно.

И тут только смысл его слова дошел до Тони.

– Вы убили Летти? Я не понимаю.

– Летти ошибалась, когда думала, что я не знаю о ее таинственных исчезновениях. Я ничего не упускал, что касалось бы Летти. Однажды я пришел к домику, готовый убить ее любовника. Я был шокирован, узнав, что это были вы, Тони. Вы не представляете, насколько близко вы находились от смерти.

– Что вас остановило? – с любопытством спросил Тони.

– Сначала я подумал про Аманду, затем о ваших двоих детишках. Затем, я подобрался поближе и услышал, как вы спорите. Так я узнал всю эту грязную историю.

– Извините, сэр Генри, но вас я вовсе не собирался обманывать.

– Я не виню вас, Тони. Летти – сущий дьявол. Мне было трудно представить свою жену, замешанную во всем том, что она вам говорила, чем угрожала, и, в конце концов, я убедился в ее животных инстинктах. Она заслужила смерть, Тони, но я не собирался убивать ее. Я любил ее, восхищался, а она...

Сэр Генри был близок к обмороку, и Френсис помог ему сесть в кресло.

– Может, лучше вы расскажете о том, как это произошло?

Сэр Генри кивнул, его глаза потускнели. – Вчера я отправился вслед за Летти в охотничий домик, чтобы встретиться с нею там и потребовать, чтобы она прекратила свои дьявольские игры. Когда я вошел, она уже была голая и ждала... Тони. Рыдания вырвались из его горла, но Тони быстро налил бренди.

– Она даже бровью не повела, когда я пришел, только смеялась над моей ревностью. Она назвала меня толстым пнем, который не способен удовлетворить ее своим... жалким инструментом. – Воспоминание о жестоких словах Летти так разозлило его, что он смог продолжить свой рассказ только через несколько минут. – Я отдал ей все! Ради нее я уехал из Англии. Построил для нее королевский дворец. Но ничего не удовлетворяло мою молодую жену.

Сэр Генри замолчал, сделал глоток и умоляюще посмотрел на Тони.

– Я не хотел убивать ее, хотел лишь остановить ее безумный смех. Ее насмешка чуть ли не свела меня с ума и прежде, чем я осознал, что сделал, Летти лежала мертвой в моих руках.

Он поднес руки к лицу и смотрел на них так, как будто они принадлежали кому-то другому.

– Я рад, что вы здесь, Френсис, – сказал он, как будто только сейчас заметил его и Натана. – Моя Алиса выбрала вас в мужья, и я уезжаю из Хиллкреста. Этот дом останется ей в приданое.