Он просто ждал подходящего момента. Когда они останутся наедине. Это должно произойти днем, потому что он хотел как следует разглядеть ее лицо, запечатлеть в памяти эмоции, которые на нем отразятся. Он скажет ей о своей любви и попросит ее выйти за него замуж. А потом он зацелует ее до беспамятства. Возможно, он и сам будет в таком же состоянии.
Кто бы мог подумать, что он такой романтик?
Гарри рассмеялся про себя и подошел к окну. Окно Оливии было открыто, занавески раздвинуты. Это его заинтересовало, и он открыл свое окно и высунулся, подставив голову теплому весеннему ветерку. Он немного подождал на тот случай, если она услышала, что он открыл окно.
Не прошло и нескольких секунд, как она действительно появилась.
— Добрый день! — крикнула она.
— Вы меня ждали? — спросил он.
— Раз уж я в своей комнате, я решила оставить окно открытым. Уже пора одеваться для раута, — сказала она.
— А что вы наденете?
Господи, он стал похож на этих ее подруг-сплетниц. Какая разница, в чем она будет? Ему просто было слишком приятно смотреть на нее, чтобы думать о таких пустяках.
— Мама настаивает на красном бархате, а мне хотелось бы что-то такое, чтобы вы могли различить цвет.
Это было смешно, но ему было приятно, что ради него она решила воздержаться от красного и зеленого.
— Может, голубое? — размышляла она вслух.
— В голубом вы выглядите потрясающе.
— Вы щедры на комплименты сегодня утром.
Он все так же улыбался.
— Я в чрезвычайно хорошем настроении.
— Независимо от того, что вам придется провести вечер с князем Алексеем?
— На приеме будет три сотни гостей. Следовательно, на меня у князя не будет времени.
— Мне казалось, что в последнее время он стал вам нравиться немного больше, — засмеялась она.
Так, наверное, и было. Он все еще думал, что князь глуповат, но он вправил Себастьяну плечо. Если быть точным, он заставил сделать это своего телохранителя, но это, в общем, одно и то же.
Но важнее всего было то, что он признал свое поражение и перестал наносить визиты Оливии.
К сожалению для Гарри, увлечение Оливией сменилось у князя дружеским сочувствием к Себастьяну. Князь решил, что Себастьян должен стать его новым лучшим другом, а потому приезжал каждый день, чтобы справиться о том, как идет выздоровление. Во время этих визитов Гарри уходил в свой кабинет, а потом делился с Оливией подробностями, которые ему передавал Себастьян. Так что все было довольно весело и свидетельствовало о том, что князь Алексей в общем-то безобиден.
— О! Меня зовет мама. Мне надо идти.
— Увидимся вечером.
— Не могу дождаться, — улыбнулась она.
Глава 20
К тому времени как Гарри приехал в особняк посла, бал уже был в полном разгаре. Он не мог точно определить, какие стороны русской культуры отмечались. Музыка была немецкой, еда — французской. Но никого это не удивляло. Водка текла рекой, и настроение у публики было веселым.
Гарри стал сразу же искать Оливию, но ее нигде не было. Он был почти уверен, что она уже приехала — карета отъехала от ее дома за час до того, как сам он покинул свой дом.
Плечо Себастьяна уже почти не болело, но он настоял на том, чтобы не снимать перевязь, — так легче будет привлекать дам, сказал он Гарри. И это действительно сработало. Себастьяна сразу окружили, и Гарри с усмешкой наблюдал за тем, как его кузен купается во внимании хорошеньких девушек.
Правда, Гарри заметил, что Себастьян не совсем точно описывал события, приведшие к несчастному случаю. Детали вообще были туманны. Ничего, естественно, не было сказано о том, что он стоял на столе, который должен был изображать скалу из готического романа. Но Гарри слышал, как одна девушка шепнула другой, что на душку Себастьяна напали уличные грабители.
Гарри не удивился бы, если бы к концу вечера услышал, что Себастьян отразил атаку целого полка французов.
Пока Себастьян снисходительно принимал сочувствие одной особенно пухленькой вдовушки, Гарри наклонился к Эдварду и сказал:
— О чем бы тебя ни спрашивали, никому не рассказывай, как все было на самом деле. Он никогда тебе этого не простит.
Эдвард рассеянно кивнул. Он был слишком занят тем, чтобы учиться у Себа общению с девушками.
— Подбирай остатки и веселись, — сказал Гарри брату, улыбаясь тому, что теперь ему не придется иметь дело с девицами, которых отсеял Себастьян, как это бывало прежде.
Жизнь хороша. Такой сказочной она еще никогда не была.
Завтра он сделает предложение, и завтра она скажет «да».
Скажет, не так ли? Не мог же он ошибиться в ее чувствах.
— Ты видел Оливию? — спросил он Эдварда.
Эдвард ответил отрицательно.
— Пойду поищу ее.
Эдвард молча кивнул.
Гарри понял, что бесполезно затевать разговор с братом, вокруг которого было столько юных леди, и направился в другой конец зала. У стола с пуншем образовалась небольшая кучка людей, в центре которой стоял князь Алексей. Оливии не было. Она сказала, что будет в голубом, чтобы ему было легче ее найти, но по вечерам Гарри различал цвета еще хуже.
Совсем другое дело ее светлые волосы, подумал он. Они будут сиять как маяк.
Он шел сквозь толпу, поглядывая по сторонам, и в тот момент, когда он почти потерял надежду ее найти, он услышал за спиной ее голос:
— Вы кого-то ищете?
Он обернулся, и ему показалось, что от ее улыбки озарилась светом вся его жизнь.
— Да, — ответил он, притворившись, что разочарован, — но я нигде не могу ее найти…
— Ах, прекратите. — Она похлопала веером по его руке. — Почему вы так задержались? Я здесь уже целую вечность.
— Так уж и вечность. От силы час. Может, девяносто минут.
Он бросил взгляд на Себастьяна и Эдварда, все еще окруженных толпой девушек.
— У нас возникли трудности, когда мы надевали перевязь на руку Себастьяна.
— А считается, что это женщины уделяют слишком много внимания своей одежде.
— Хотя я и должен был бы поспорить от имени мужского пола, я всегда счастлив немного подколоть своего кузена.
Она рассмеялась, а потом схватила его за руку:
— Пойдемте со мной.
Он пошел за ней, а она, не переставая смеяться, вела его сквозь толпу, пока наконец они не подошли к какой-то двери в противоположном конце зала.
— Что это?
Она приложила палец к губам, призывая его помолчать. Они вышли в холл, в котором было гораздо меньше людей, чем в главном зале.
— Я кое-что обнаружила.
— Я это уже понял.
Она повела его по каким-то помещениям. Народу становилось все меньше. Наконец они вышли на совершенно пустую галерею. По одной стене шел ряд дверей, между которыми висели портреты, по другой — ряд окон.
Она остановилась перед одним окном.
— Посмотрите в окно!
Он посмотрел, но не увидел ничего необычного.
— Открыть окно? — спросил он, полагая, что это поможет понять, в чем дело.
— Да, пожалуйста.
Он открыл защелку и, подняв раму, выглянул.
За окном он увидел одни лишь деревья.
А рядом с собой — ее. Она тоже высунула голову.
— Признаться, я не понимаю, на что я должен смотреть?
— На меня, — ответила она просто. — На нас. Мы с вами вместе по одну сторону окна.
Он повернулся и посмотрел на нее. А потом… Он должен был это сделать. Он притянул ее к себе, Она не сопротивлялась. А ее улыбка говорила о том замечательном времени, которое было у них впереди.
Он наклонил голову и поцеловал ее. Его вдруг охватила дрожь, и он понял, что это был больше, чем поцелуй. В нем было нечто священное, благородное и настоящее.
— Я люблю тебя, — прошептал он. Он не собирался ей признаваться сейчас. Он хотел сказать ей об этом, когда будет делать предложение. Но чувства нахлынули на него с такой силой, что он не смог удержаться. — Я люблю тебя.
Она дотронулась до его щеки.
— Я тоже тебя люблю.
Несколько мгновений он мог лишь смотреть на нее с благоговением. А потом его захлестнуло что-то еще — нечто первобытное и неистовое, и он поцеловал ее с требовательностью человека, который должен получить то, что принадлежит ему по праву.
Острое желание пронзило его, словно расправившаяся пружина, и он почувствовал, что теряет над собой контроль.
Ему безумно хотелось прикоснуться к ее телу, к ее теплой и гладкой коже. Он хватал ее за плечи и бормотал:
— Я хочу тебя, я хочу тебя.
В какой-то момент Гарри оказался спиной к какой-то двери. Он нащупал ручку, повернул ее, дверь открылась, и они оказались внутри. Каким-то чудом им удалось остаться на ногах.
— Где мы? — вся дрожа, спросила Оливия.
Гарри закрыл дверь и запер ее.
— Мне все равно где.
Схватив Оливию, он прижал ее к себе. Ему следовало бы быть нежным и терпеливым, но он уже не мог остановиться. Впервые в жизни им двигало нечто такое, что он был не в силах контролировать, чему не мог противостоять. Весь мир сосредоточился для него в этой женщине, и он хотел показать ей — и самым существенным образом, — как он ее любит.
— Гарри, — выдохнула она, прижимаясь к нему. Сквозь платье он ощущал каждый изгиб ее тела. Он должен был — и не мог — остановиться…
Он произнес ее имя, не узнав собственного голоса.
— Я хочу тебя.
Она простонала что-то невразумительное и нашла губами мочку его уха.
— Я хочу тебя сейчас, — повторил он.
— Да, — ответила она. — Да.
Он оторвался от нее и обхватил ладонями ее лицо.
— Ты поняла, что я сказал?
Она кивнула.
Но этого было недостаточно.
— Ты понимаешь? — Желание придавало тону его голоса резкость. — Мне нужно, чтобы ты это сказала.
— Я понимаю, — прошептала она. — Я тоже тебя хочу.
Он все еще не решался разорвать ту ниточку благоразумия и приличия, которая удерживала его. Он знал, что готов посвятить ей свою жизнь, но он пока не поклялся в этом перед алтарем в присутствии ее семьи. Но Бог свидетель, если она захочет остановить его, ей придется сделать это сейчас.
Она замерла. Ему показалось, что она даже перестала дышать.
Их взгляды встретились, и в ее глазах он прочел такую любовь и такое доверие, что это почти парализовало его.
Достоин ли он этого? Сможет ли он обеспечить ей безопасную жизнь, сделать ее счастливой, и чтобы она каждое мгновение каждого дня чувствовала, как сильно он ее любит?
Она улыбнулась.
— Ты собираешься просить меня выйти за тебя замуж, не так ли? — спросила она.
Он испытал настоящий шок.
— Я…
Но она закрыла ладонью его рот:
— Ничего не говори. Просто кивни, если я права.
Он кивнул.
— Не делай мне предложение сейчас, — сказала она с таким видом, будто она была богиня и все смертные, окружающие ее, должны беспрекословно ей повиноваться. — Здесь не время и не место. Я хочу, чтобы ты сделал мне предложение так, как это принято в обществе.
Он опять кивнул.
— Если я буду уверена, что ты сделаешь мне предложение, я смогу вести себя таким образом…
Другого разрешения ему не потребовалось. Одной рукой удерживая ее близко от себя, другой он начал расстегивать обтянутые материей пуговицы на спине ее платья. Они легко проходили сквозь петли, так что уже через минуту платье с шорохом соскользнуло к ее ногам.
Она стояла перед ним в сорочке и корсете, белевшими в лунном свете, проникавшем в комнату через верхнюю веерообразную часть единственного окна. Она выглядела такой прекрасной, такой эфемерной и чистой, что он поймал себя на том, что сейчас следовало бы остановиться, чтобы запечатлеть в своей памяти этот образ, хотя его тело жаждало близости.
Движением плеч он сбросил сюртук, потом ослабил узел галстука. Она молча за ним наблюдала. Ее глаза блестели от возбуждения и удивления.
Он расстегнул верхние пуговицы рубашки, стянул ее через голову и положил на стул, так чтобы она не смялась.
Она тихонько рассмеялась и прикрыла рот ладонью.
— Что?
— Ты такой аккуратный, — смущенно сказала она.
Он посмотрел ей через плечо.
— По ту сторону двери находятся четыреста человек.
— Но ты собираешься погубить мою репутацию.
— Разве я не могу сделать это аккуратно?
Теперь она уже смеялась. Она подняла с пола платье:
— Тебе нетрудно будет сложить и его?
Он стиснул губы, чтобы не расхохотаться, и молча взял у нее платье.
— Если у тебя будет туго с деньгами, — сказала она, наблюдая, как он вешает платье на спинку стула, — ты всегда сможешь найти место добросовестной горничной.
"Невинное развлечение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невинное развлечение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невинное развлечение" друзьям в соцсетях.