— Так почему же вы все это делаете? — с нетерпением воскликнула Сюзетта, которой надоело ждать продолжения объяснений.

Дэниел тряхнул головой, отбрасывая свои мысли, и сказал:

— Я сделал это для того, чтобы никто другой не услышал того, что случайно услышал я. Ваши слова прозвучали слишком скандально, сухо проговорил он и осторожно добавил: — Это правда, что вы и ваши сестры сочли Дикки мертвым и уложили его в лед?

Сюзетта недовольно вздохнула. Вопрос ей не понравился.

— Правда. Как оказалось, мера была преждевременной, ведь этот человек жив здоров. — Она пожала плечами и с недоумением добавила: — Но я могла бы поклясться, что он умер.

— Возможно, он просто потерял сознание? — предположил Дэниел.

— Он не дышал, — упрямо заявила Сюзетта, но потом вдруг нахмурилась и с сомнением закончила: — По крайней мере нам так показалось. Но я могу поклясться, что его тело начало остывать. Мы обложили его кусками льда. Но возможно, мне это почудилось, потому что мои руки замерзли ото льда.

Дэниел кашлянул и осторожно спросил:

— Скажите, что произошло? Он себя плохо чувствовал?

Сюзетта нахмурилась, взгляд стал сосредоточенным. Пытаясь мыслями вернуться назад, она медленно произнесла:

— Знаете, когда он пытался нас выставить за дверь, как уличных девчонок, он ничуть не казался больным. Он был здоров, как бык, и напыщен, как индюк.

— Выставить вас за дверь? — с любопытством переспросил Дэниел.

— Вот именно, — мрачно подтвердила Сюзетта. — Мы приехали повидать Кристиану. Нужно было обсудить… одно семейное дело. Дворецкий заставил нас ждать в дверях, а сам отправился за Дикки, который, как оказалось, не хотел, чтобы мы говорили с сестрой. Было видно, что Сюзетта до сих пор не может справиться с удивлением. — Но к счастью, Кристиана вышла и вмешалась. Кое-как она уговорила Дикки пустить нас в дом. — Она поморщилась от неприятных воспоминаний. — Но потом этот хам настоял, чтобы мы с Лизой ждали в гостиной, пока они с Кристианой позавтракают. Полагаю, так он хотел наказать нас за то, что мы явились незваными. — Сюзетта скривилась. — Черт возьми, но как же он помпезно держался!

Услышав грубое выражение, Дэниел слегка приподнял бровь. Обычно леди избегали выражений, свойственных скорее матросам, чем молодым дамам. По крайней мере те леди которых он знал. Ему уже начинало казаться что Сюзетта весьма необычная леди.

Она грустно вздохнула и продолжила:

— Потом он все-таки разрешил Кристиане выйти к нам но сначала не хотел оставлять нас с нею наедине, а мы в его присутствии, разумеется, не хотели говорить о том, что снова наделал наш отец.

— А что же наделал ваш отец? — стараясь не казаться навязчивым, спросил Дэниел.

Лицо Сюзетты застыло, и, словно не услышав вопроса, она продолжила:

— Но мне удалось заговорить его до одурения, он наконец вышел, и мы сумели все рассказать Кристиане.

— Что — все? — быстро спросил Дэниел. Любопытство его росло.

Семейное дело, о котором упоминала Сюзетта, явно ее расстраивало, но на сей раз она не стала игнорировать вопрос спутника, а взглянула на него и сухо сказала:

— Вас это не касается. Это не касается никого, кроме моего будущего мужа.

— Так вы помолвлены? — резко спросил Дэниел. Как ни странно, эта мысль показалась ему неприятной.

— Нет, — заявила Сюзетта с таким видом, словно вопрос собеседника рассмешил ее. — Но мне надо найти мужа. Для этого мы и поехали к Кристиане. Она должна позаботиться о том, чтобы мы с Лизой бывали на балах и вечерах.

— Понимаю, — разочарованно протянул Дэниел. Очевидно, эта дама попала в историю, и теперь, чтобы эту историю скрыть, ей требовалась скорая свадьба. Дэниел решил, что такого рода неприятности дают о себе знать в срок не длиннее девяти месяцев. И красота Сюзетты тут же поблекла в его глазах.

— В общем Кристиана, конечно, согласилась. В конце концов, ей самой пришлось выйти замуж за Дикки из-за предыдущего папиного проступка.

Вот и славно, подумал Дэниел, но тут же понял, что вновь оказался в полном неведении, ибо представить себе не мог, как ошибки отца могут вынудить девушку искать возможность срочно выйти замуж. Во всяком случае, проблема девяти месяцев здесь ни при чем. Возможно, он слишком плохо подумал о своей спутнице.

— Кристиана отправилась к Дикки, чтобы обсудить с ним, как вывезти нас в свет, но когда она заглянула к нему в кабинет, этот идиот оказался мертв.

Дэниел закусил губу — положение никак не прояснялось, тон Сюзетты был необъяснимо холоден. В ее голосе не слышалось и тени сожаления, одно только раздражение из-за нежданных неудобств. С другой стороны, Джордж никогда не возбуждал в своих близких никаких теплых чувств. Сдерживая волнение, Дэниел; снова кашлянул и спросил:

— Он что, упал и ударился головой или…

— Нет, он просто сидел в кресле. Мертвый, — раздраженно объяснила она, а потом с отвращением добавила: — Я думаю, он пал жертвой собственной неумеренности. Мы подозреваем, что его сердце не выдержало. Рядом с Дикки стояли стакан и бутылка с виски, а это ведь говорит не о том, что он заботился о собственном здоровье. Вот скажите мне, кому придет в голову пить крепкие напитки с утра?

Не найдя ответа, Дэниел покачал головой. Сюзетта с таким раздражением говорила о смерти своего зятя, как будто тот намеренно отдал Богу душу, чтобы расстроить ее планы. Помолчав с минуту, Дэниел спросил:

— Так вы уверены, что он действительно умер?

Сюзетта одарила его одним из своих неподражаемых взглядов, который как будто заявлял: «Не говорите глупостей!»

— Значит, не умер. Раз он сейчас здесь! — воскликнула она, но тут же понизила голос и почти прошептала: — Но я могла бы поклясться… Он даже не дернулся, когда выпал из кресла и ударился головой об пол. Не шевельнулся, когда я нечаянно уронила его и он стукнулся головой еще раз. И когда мы закатали его в ковер и затащили наверх… Когда мы уронили его в холле, ковер размотался, и Дикки вывалился… Или…

— Да уж, — хмыкнул Дэниел, чтобы прервать поток ее воспоминаний. С трудом сдерживая смех, он спросил: — Зачем же вы закатали его в ковер?

— Ну как вы не понимаете! — раздраженно проговорила она. — Мы не можем допустить, чтобы кто-нибудь узнал, что Дикки умер!

— Не можете? — с недоумением переспросил Дэниел.

Сюзетта сердито фыркнула.

— Конечно, нет! Тогда нам придется соблюдать траур. Как же я смогу найти себе мужа, если мы будем сидеть взаперти в угоду требованиям света?

— Ясно, — протянул Дэниел, и ему действительно многое стало ясно. Судя по тому, как безропотно Джордж перенес самое беспардонное обращение со своей персоной, он и правда был мертв.

— Конечно, Кристиана хотела обратиться к властям и сообщить о его смерти, но я напомнила ей, что у нас только две недели на то, чтобы я успела найти себе мужа и истребовать свое приданое.

— Угу… — промычал Дэниел, который испытал новый приступ разочарования, решив, что Сюзетта — просто еще одна искательница выгодного жениха с туго набитыми карманами.

— Так что она согласилась уложить Дикки в постель, сказать слугам, что он болен, и в течение двух недель хранить его смерть в секрете, чтобы я смогла найти себе мужа. — Губы Сюзетты искривились в горькой усмешке. — Только представить себе — столько волнений, столько хлопот, а он даже не умер! А теперь я уверена, что он все погубит. Он не позволит нам ездить на балы, и я не смогу найти себе мужа. Будь у него хоть капля совести, он не стал бы воскресать.

— К несчастью, он, видимо, просто потерял сознание, — пробормотал Дэниел. Он уже почти убедился, что Джордж действительно умер. Это может очень сильно упростить дело, разумеется, если Ричард не отвергнет брак с Кристианой. Дэниел уже сам начинал верить, что это самый почтенный и благородный выход из положения. Конечно, ему не очень нравилась идея сестер найти себе богатых мужей, чтобы решить семейные проблемы, но тем не менее эти молодые дамы не заслужили, чтобы их имена оказались замешаны в скандале, в котором они вовсе не виноваты.

— Потерял сознание… — с неприязнью произнесла Сюзетта. — Наверное. Скорее всего Дикки был пьян. — Сюзетта топнула ногой и забормотала: — Ну почему это чудовище ожило? Надо было его получше уложить в постели, чтобы он и с места не двинулся.

Дэниел изумленно смотрел на спутницу. Сначала он решил, что если забыть о ее хищном стремлении к богатству и излишне жестоких наклонностях, то Сюзетту можно счесть привлекательной — столь мило выглядела ее полная безыскусность и естественная простота. Потом Дэниел подумал, что высший свет проглотит ее целиком и не подавится. Искусство притворства и лицемерия было непременным условием выживания в светском обществе, а Сюзетта явно не владела ни тем ни другим.

Она вдруг испустила глубокий вздох и пробормотала:

— Думаю, мне надо поспешить и найти мужа прямо сегодня вечером, иначе Дикки обязательно что-нибудь придумает, чтобы мне помешать.

При этих словах брови Дэниела поползли вверх, а Сюзетта вдруг посмотрела на него с новым интересом.

— Вы очень приятный молодой человек, — задумчиво протянула она.

Дэниел растерялся, потом неловко забормотал:

— Э… Благодарю вас. Не могу сказать…

— И тупицей вы не выглядите, — добавила она, поднимая лицо, чтобы как следует рассмотреть собеседника.

— Э-э-э… — беспомощно повторил он.

— И не старый. Еще одно достоинство. — Дэниел не успел еще осмыслить эти слова, как Сюзетта внезапно спросила: — Вы богаты?

Бесцеремонная прямота вопроса ошеломила Дэниела. Обычно люди более искушенные, чем Сюзетта, находят окольные пути, чтобы получить сведения подобного рола. К тому же большинству представителей высшего света просто не пришлось бы задаваться таким вопросом. Многие годы считалось, что финансовое положение семьи Дэниела очень надежно, его матушка изрядно потрудилась, чтобы эта мысль укрепилась во всех умах. Но истина заключалась в том, что они превратились почти в бедняков и были вынуждены продавать семейные ценности — осторожно, по одной, — чтобы хоть как-то удовлетворить кредиторов и поддержать образ богатого и процветающего рода.

Как только Дэниел достиг совершеннолетия, мать стала уговаривать сына найти богатую невесту, и он в целом склонялся к тому, чтобы проявить послушание и последовать совету матери, но однажды, под влиянием слишком большой порции спиртного, поделился своими бедами с Ричардом. Ричард вовсе не удивился. Оказалось, усилия матери Дэниела были совсем не так успешны, как она надеялась, и друг давно начал подозревать правду о финансовом положении семьи. Но возможно, что, будучи очень близок с Дэниелом, он просто сумел заметить, сколь скуден гардероб товарища, как осторожно тот обращается с одеждой, как небогато обставлена гостиная, за пределы которой гостей вообще не пускали, в основном потому, что в других комнатах почти не осталось мебели. Не желая унижать друга, Ричард никогда не говорил на эту тему, надеясь, что Дэниел расскажет сам, а когда этот момент настал, Ричард тут же предложил свою помощь: посоветовал выгодный способ вложения денег и дал средства для инвестиций. Выплачивать ссуду Дэниел должен был с процентами. Последнее условие помогло Дэниелу проглотить свою гордость и согласиться с планом Ричарда, который, разумеется, понимал, что иначе друг ни за что не примет помощь.

Эти вложения оправдались. Даже выплатив долг и проценты, Дэниел остался с суммой, которая превышала первичный заем. Эту сумму он по совету Ричарда снова вложил в дело.

В вопросах вложения Ричард Фэргрейв был настоящим Мидасом, и он щедро делился своими деловыми качествами с друзьями. За десять лет мифическое богатство, которое мать Дэниела пыталась демонстрировать свету, стало реальностью.

— Вы богаты? — спросила Сюзетта.

Дэниел скроил недовольную гримасу — настойчивость спутницы была ему неприятна. Честный ответ звучал бы так — благодаря Ричарду он стал одним из самых богатых лордов в Англии. Теперь мать Дэниела несколько ослабила давление и не заставляла его искать богатую невесту, тем не менее ей хотелось, чтобы сын женился, — она мечтала о внуках. Самого Дэниела постоянно осаждали пронырливые мамаши и их настырные дочки. Пока Дэниел был беден и понимал, что эти несчастные женщины искренне заблуждаются, такое положение его забавляло, но в последнее время он стал испытывать раздражение. Он считал, что вовсе не является жеребцом-производителем с мешком золота. И пусть Сюзетта ему нравится, ее интерес к нему, основанный только на меркантильных расчетах, вызывал у него отвращение. А потому он сделал то, что сделал бы любой разумный человек на его месте, — солгал.

— Я беден, как церковная мышь, — с притворной горечью заявил он. — Пожалуй, даже беднее. Только в прошлом году я унаследовал от своего дяди Вудроу. Имение находится в чудовищном состоянии, требуется большой ремонт, нужны деньги на содержание, а все это мне не по карману.