Пока Мари ухаживала за Салли, Мередит смотрела, как Том Финней целует свою жену. Держа на одной руке новорожденную, мужчина другой притронулся к покрытому бусинками пота лбу супруги. Не было сомнений в том, что он любит жену и волнуется за нее. Глядя на них, Мередит еще сильнее ощутила свое одиночество. Нет, она здесь лишняя. На секунду женщина задумалась над тем, как бы сложилась ее жизнь, окажись Эдмунд настоящим мужем, не отвергни он ее в первую брачную ночь.

Мередит отошла от них к двери. Здесь она не маячила ни у кого на глазах, не стояла на пути, но при этом оставалась достаточно близко на случай, если Мари понадобится помощь. Холодный порыв сквозняка зашевелил волосы на ее затылке. Женщина потерла руки, чтобы согреть их.

– Уже празднуете? – возле самого ее уха, перекрывая веселый гвалт, раздался знакомый голос.

Оглянувшись, она увидела Ника, стоящего на пороге, а затем снова уставилась на Финнеев.

– А что вы ожидали увидеть здесь? Это счастливая семья.

– Я мало что знаю о счастливых семьях.

Мередит окинула мужчину задумчивым взглядом.

– Это уж точно, – тихо промолвила она и после недолгой паузы спросила: – А вы что тут делаете?

– Я сказал Нелсу, чтобы распорядился запрягать экипаж. Я решил привезти на нем вас обеих обратно.

– Вам не следовало себя утруждать, милорд, – ухватившись за его титул, словно за старое удобное оружие, заявила Мередит. – Один из сыновей Финнея нас отвез бы. Не стоило жертвовать ради этого сном.

– Я мало сплю, – пожав плечами, произнес мужчина.

Мередит крепче обхватила себя руками за плечи, радуясь любой возможности развеять дурные мысли. В то же время ей хотелось нарушить эту непрошеную близость, которая возникла между ними. Еще одна одинокая душа, знающая, что значит быть никому не нужным.

– Полноте! Разве вы не нуждаетесь во сне, как мы все?

Он стоял, скрестив руки на груди. Глаза его блестели подобно двум уголькам.

– Я не говорил, что совсем не нуждаюсь в сне. Просто я сплю меньше. Сон не приходит ко мне легко.

– Миледи! – позвала Мари.

Служанка взмахнула рукой, приглашая подойти ближе к кровати роженицы. Этим она освободила графиню от необходимости отвечать на загадочную реплику Ника.

Подойдя, Мередит посмотрела туда, куда указывала ей Мари, – на постельное белье, застилавшее кровать. От увиденного графине стало страшно. Простыни пропитались кровью. Слишком много крови… Человек, потеряв столько крови, выжить не может…

Глава 8

Мередит и Мари замерли у койки роженицы с застывшими лицами. Никто, кажется, не обращал на них внимания. Даже Салли, чье лицо с каждой минутой становилось все бледнее и бледнее, смотрела сейчас лишь на свое радостное семейство, громко восхищавшееся пополнением.

– Уведите их отсюда, – шепнула Мари.

Кивнув, Мередит справилась с наворачивающимися на глаза слезами, откашлялась и бодрым голосом провозгласила:

– Полноте. Довольно галдеть. Оставьте ребенка с отцом. Выйдите из дома, пока вашу маму приведут в порядок.

Мередит махнула рукой на дверь, выгоняя детей из помещения. Ник встретился с ней взглядом. Мужчина все понял. Он тоже вышел из дома.

Закрыв дверь, Мередит возвратилась к Мари.

– Чем помочь?

Откинув одеяла, Мари внимательно оглядела Салли.

– Она истекает кровью. Если кровотечение не прекратится, мы ее потеряем. Во время родов, похоже, что-то разорвалось у нее внутри.

Салли, уже осознав всю серьезность своего положения, попросила тихим голосом:

– Дайте мне подержать мою дочку.

Забрав малышку из рук Тома Финнея, Мередит передала сверточек Салли. Том переводил просительный взгляд с Мари на Мередит и обратно, однако выражение полной беспомощности на их лицах открыло ему горькую правду.

Мужчина энергично затряс головой.

– Нет! – крикнул он Мари, которая что-то сжимала между ног у Салли. – Сделайте что-нибудь!

– Делаю все, что могу.

Потрясение. Ощущение нереальности происходящего. Гнев. Мередит видела, как одна эмоция сменяется на его лице другой. Нечто подобное сейчас творилось и в ее собственном сердце. Салли принялась тихим голосом напевать последнюю колыбельную в своей жизни. Том положил руку ей на лоб. Лицо его исказилось от душевной боли. По телу пробежала дрожь.

– Не надо, Салли. Не оставляй меня.

Жизнь уходила из нее вместе с кровью. Голова упала на подушку. Глаза приобрели неживой, стеклянный вид. Бескровные губы шевельнулись в последней попытке заговорить, но тщетно… Минуло еще несколько секунд… Мари взяла малышку из неподвижных рук Салли и передала ее рыдающему отцу.

После этого Мари, набравшись решимости, принялась обмывать Салли, готовя ее в последний путь. Мередит решила помочь служанке, прекрасно понимая, что ее собственное горе несравнимо с тем, что сейчас чувствует Том Финней. Надо оказать помощь этим людям всем, чем только можно. Они убрали окровавленные простыни, переворачивая покойницу с места на место, пока стелили чистое постельное белье. Наконец Мари кивнула.

– Готово.

Обхватив себя руками за плечи, Мередит вышла из дома. Мари последовала за ней. Рыдания Тома Финнея слышны были и во дворе.

– Дети! – тихо обратилась графиня к младшим членам семьи. – Вы нужны своему отцу.

Кейти поспешила внутрь. Остальные не торопились. Их страх стал почти осязаемым. Казалось, он повис в воздухе. Пронзительный крик девочки вдребезги разбил спокойствие ночи. Дети недвижно стояли словно парализованные, прижимаясь друг к другу. Их глаза были широко открыты от страха. Мари притянула к своей груди маленьких Бесс и Хегара, успокаивая их.

Вдруг Мередит стало трудно дышать. Горе витало в воздухе подобно дыму. Оно душило ее. Спотыкаясь, женщина бросилась прочь со двора, направившись к полю, инстинктивно ища свободные просторы. Теперь графиня с радостью предалась бы своему одиночеству, которым еще недавно была так недовольна. Уединившись, она жадно вобрала в легкие воздух. Мередит дышала глубоко, стараясь возвести между собой и мерзостью смерти непробиваемую стену.

Ей рано довелось узнать, что приносит с собой смерть близкого человека. Когда умерла матушка, отец наложил запрет на горе. Он считал, что скорбь является орудием дьявола. Только неверующий человек неистово предается своей скорби. Следует, наоборот, радоваться, если Господь забирает к себе человека. Вот так, проще простого. Ни слезинки не было пролито в то утро, когда, проснувшись, Мередит узнала, что мама скончалась. Конечно, ей не хватало матери, но к тому времени, когда, повзрослев, она осознала всю глубину своей утраты, оплакивать покойницу было уже поздно.

Сегодняшняя ночь доказала, что смерть совсем не похожа на спокойный, незаметный уход из жизни, как бы хотелось думать. Смерть грязна, отвратительна и болезненна. Не всякий может принять ее со стоицизмом и невозмутимостью отца Мередит. Она страшилась возвращаться к жгучей душевной боли, которая ждет ее на ферме Финнеев.

– Мередит, – послышалось позади знакомое рокотание голоса Ника.

За прошедшее время она успела привыкнуть к нему. Внезапно женщина ощутила, словно бархатная пелерина спокойствия укутывает все ее встревоженное естество. Мередит уже успела позабыть, что не хотела, чтобы деверь приезжал в Оук-Ран, что она против его присутствия в доме, против того, что посторонний мужчина вмешивается в ее жизнь. Сейчас важнее было то, что вот он – стоит рядом с ней.

Мередит обернулась, стараясь в темноте разглядеть его фигуру. Ник двигался к ней. Под его ногами шуршала опавшая листва. Женщина бросилась к нему, обвила руками вокруг талии и прижалась щекой к мускулистой груди. Мередит очень нужно было, чтобы ее утешили. Мужчина на секунду застыл, а потом, расслабив напряженные мускулы у нее под щекой, также заключил в свои объятия. Большая рука погладила Мередит по затылку.

– Все будет хорошо.

Она прижималась к нему, вдыхая запах чистого белья. Ник бормотал что-то маловразумительное, утешая ее.

– Я не хочу возвращаться в дом. Возможно, поступаю эгоистично, но не смогу больше выносить это.

С видимой неохотой отстранившись, Мередит отошла прочь, Нику пришлось освободить ее от своих объятий.

– Вы, вероятно, сочтете меня слабой и эгоистичной, – яростно утирая катящиеся по щекам слезы, молвила графиня. – Конечно, Финнеям сейчас намного больнее, но я, признаться, не страдала так, даже когда умерла моя собственная матушка.

– Возможно, именно поэтому вам теперь настолько тяжело, – предположил Ник.

Обращаясь к сокрытой во тьме фигуре, женщина воскресила в памяти словно вытесанные стамеской по дереву черты лица мужчины.

– Она истекла кровью и умерла прямо в постели. Так много крови! Сейчас ты жива, а через секунду…

– Смерть человека редко имеет хоть какой-то смысл…

Мужчина крепко обнял ее за плечи. Его тепло, казалось, проникает сквозь ткань длинного дамского плаща с капюшоном и согревает ее тело.

– Понимаю, что все это очень несправедливо, но, по крайней мере, взамен сегодня на свет появилась новая жизнь. Очень редко со смертью связано хотя бы что-нибудь хорошее.

Призадумавшись, Мередит согласно закивала.

– Да, конечно. Так и следует на все это смотреть. Мы вполне могли лишиться сегодня их обеих, – дрожащая улыбка исказила ее губы. – Вы сумели разглядеть саму суть случившегося.

– Подозреваю, вас беспокоит не только это. Есть и другая причина вашей тревоги.

– Какая?

Мередит помедлила с вопросом, поскольку уже догадалась, что у Ника на уме и не хотела это слушать.

– Возможно, вы боитесь за себя, когда наступит время рожать…

Мередит уставилась на него. Ее вновь беспокоила мысль, что этот человек способен тревожиться о благе ближних, а она взяла и самым бесстыжим образом обманула его. Но ведь он просто не знает про ее обман. Графиня вздохнула, чувствуя, как в висках нарастает мигрень.

– Нет… не думаю… – запнувшись, Мередит встряхнула головой и прижала пальцы к вискам. – За себя я не тревожусь. У женщин в моей семье никогда не возникало серьезных трудностей с этим.

Освободившись от его объятий, Мередит пошла обратно к ферме. Она торопилась, поэтому двигалась в темноте крайне неуклюже. Как будто можно убежать от собственной лжи!

Поравнявшись, Ник взял ее под локоть, удерживая от безрассудной поспешности.

– Подобного рода страх вполне оправдан, а сегодняшняя ночь просто не могла прибавить вам уверенности.

– Разумеется, – борясь со стыдом, согласилась Мередит.

Она предпочла бы увидеть его властным и надменным. К такому типу легче испытывать неприязнь. А вот плохо относиться к доброму, заботливому человеку у нее не получалось.

– Я бы предложил вам переехать до родов в Лондон. В столице практикуют самые лучшие врачи королевства. Так будет разумнее… Просто на случай непредвиденных обстоятельств… Есть доктора, которые только тем и занимаются, что принимают роды. Я наведу справки и найму самого лучшего из лондонских специалистов.

Чувство вины все возрастало. Женщина не на шутку разнервничалась. Этот человек задумал обратиться к помощи врача… Мередит с трудом могла представить выражение лица доктора, когда она «родит» подушку весом в фунт. С какой стати Нику утруждать себя? Они едва знакомы. Она с подозрением посмотрела на идущего рядом мужчину. Возможно, он не такой уж добряк… Возможно, он просто ее подозревает в бесчестной игре… в том, что никакого ребенка нет… Или даже хуже того… Не исключено, что деверь оказался еще бóльшим мерзавцем, чем она могла себе представить. А вдруг он хотел нанять врача, чтобы тот убил или ее, или ее ребенка. Он, вероятно, на самом деле хочет получить свое наследство. Неужели Ник тоже обманывает ее? От этих безумных мыслей ей стало дурно.

– Когда придет срок рожать, дома мне будет как-то спокойнее.

– Мередит… – Остановившись, мужчина заставил ее посмотреть ему в глаза.

– Это всего лишь предложение. Ни к чему против вашей воли я вас принуждать не буду, но вам надо думать о том, что лучше для здоровья, а не о том, что удобнее.

Неподдельное беспокойство смягчило властные нотки в его голосе. От недавних ее подозрений не осталось и следа. Мередит устыдилась своих мыслей. Ничего помимо искренней доброты за его предложениями не было. Она не заслужила, чтобы он к ней так хорошо относился, поэтому представить Ника в образе мерзкого злодея было спокойнее для ее совести.

– Я ценю ваше участие.

Мередит, прекрасно осознавая, что лучше казаться кроткой и смиренной, старалась заглушить свое всегдашнее упрямство, но оно упорно звучало в каждом произнесенном ею слове.

Ник тяжело вздохнул.

– Вы излишне своенравная женщина. Сегодня я оставляю на время наш разговор, но не думайте, будто вы меня переубедили. Я не отступлюсь. Не только вы, но и я стал свидетелем этой трагедии. Я тревожусь о вас.

Тревожится о ней… Сколько времени минуло с тех пор, когда о ней кто-нибудь тревожился… кто-нибудь волновался? Кто-либо хоть раз по-настоящему боялся за ее жизнь? Мередит снова обняла себя за плечи, когда они возобновили путь. Она старалась внушить себе, что забота этого мужчины не должна изменить ее мнение о нем.