На мгновение, на ее бесстрастном, словно вырезанном из слоновой кости лице мелькнула тень улыбки. Прежде чем она нашлась с ответом, к их столику подошел официант. Плеснув в один из бокалов вина, он протянул его Майлсу. Тот сделал глоток, не отрывая взгляда от Мэрилин.

— Любовь и размышленья не дружны; лишь те, чья страсть внезапна, — влюблены.[5]

Майлс кивнул официанту который тотчас же наполнил вином два бокала.

— Да ладно вам, хватит заливать, — усмехнулась Мэрилин. — Я же понимаю, что приглашена сюда вовсе не потому, что вам вдруг захотелось за мной поухаживать. За такое дело могут и из адвокатской коллегии в шею вытурить.

«За то, что я организовал на сегодняшний вечер, меня и арестовать могут», — подумал Майлс, а вслух сказал со своей мальчишеской улыбкой:

— А вот такой я отчаянный парень.

Мэрилин пригубила вино, внимательно разглядывая Майлса поверх бокала.

— Скажите, что за представление вы устроили сегодня утром у себя в кабинете?

Майлс ждал этого вопроса.

— Ну… как бы вам сказать… — Он старательно сделал вид, что проницательность и любопытство Мэрилин застали его врасплох. — А что сказал на это ваш адвокат?

Глаза Мэрилин неотрывно следили за собеседником.

— Фредди назвал вас шутом гороховым. Потом он пояснил, что вам слишком долго сопутствовал успех, и вы сломались, привыкнув к легким победам. Теперь, по его мнению, удача от вас отвернулась, и пик вашей славы остался позади. Вы, стало быть, катитесь по наклонной плоскости к неизбежному краху.

— Как я понимаю, у вас сложилось другое мнение, — спокойно, как о чем-то само собой разумеющемся, заметил Майлс.

Вновь на губах Мэрилин мелькнула улыбка.

— С чего вы это взяли?

— А с того! Сами скажите: стали бы вы отвечать на мое приглашение, если были бы согласны с Фредди в оценке моей персоны? — Задав вопрос, Майлс поднял бокал и, поднося его к губам, заодно незаметно бросил взгляд на часы. Неплохо. Гас Фетчуже, наверное, пробрался туда, куда нужно, и делает свое дело.

— А почему вы меня об этом спрашиваете?

— Неужели мне не может быть просто по-человечески любопытно? — сказал Майлс.

Мэрилин откинулась на спинку стула и тряхнула головой.

— Любопытно что?

Майлс по ходу дела оценил привлекательность фигуры Мэрилин в новом ракурсе, не забыв про себя отметить, что смутить ее чем-либо или заставить путаться в показаниях во время судебного разбирательства будет очень нелегко.

— Вы всегда отвечаете вопросом на вопрос? — поинтересовался он.

— А вы?

У столика вновь появился официант. На этот раз он держал в руках меню. Майлс отмахнулся от кожаных с золотым тиснением папок и сказал, по-прежнему глядя на Мэрилин:

— Мне турнедо из говядины. Даме — то же самое! — Официант, кивнув, удалился, а Майлс, обращаясь к Мэрилин, заметил:

— Мне почему-то трудно представить, что вы убежденная вегетарианка.

Глаза ее сверкали, как два черных бриллианта.

— Мистер Мэсси, откуда вам знать, вегетарианка я или закоренелая хищница?

— Ну, пожалуйста, называйте меня просто Майлс, — словно бы смущаясь, попросил ее Мэсси. Он взял собеседницу за руку и сказал:

— Расскажите мне о себе.

Мэрилин не резко, но настойчиво вытянула свою руку из-под его ладони.

— Ну, хорошо, Майлс, давайте я расскажу вам все, что вам следует знать. Может быть, вы считаете себя крутым, но предупреждаю: таких, как вы, я сжираю на завтрак прямо с костями. Что касается моего брака с Рексом, то я инвестировала в это мероприятие пять лет своей жизни. Причем позволю себе уточнить: пять лет молодости. Я крепко взяла этого болвана за задницу и теперь собираюсь надрать ее по первое число. Что после этого события от нее останется — меня мало интересует. Может быть, я просто выпотрошу его, набью соломой и повешу чучело на стену, чтобы мои подруги могли метать в него дротики.

— О-о, как страшно, — нахмурился Майлс. — Так вы, оказывается, мужененавистница?

В этот миг ему показалось, что Мэрилин сейчас выплеснет остатки вина ему в лицо. Но она, не дрогнув, осушила бокал и, кривовато улыбнувшись, заметила:

— Люди ездят на сафари вовсе не потому, что они ненавидят животных.

«Расскажи об этом животным», — подумал Майлс, а вслух сказал:

— Значит, это было для вас всего лишь охотой, цель которой — заполучить трофей, в данном случае — чучело вашего супруга?

По-прежнему бесстрастно Мэрилин возразила:

— Неужели я произвожу впечатление настолько легкомысленной женщины? Никакой личной мести. Этот развод означает для меня лишь одно: деньги. А деньги означают независимость. Независимость — вот то, что мне нужно. А что нужно вам, Майлс?

— Мне? Да знаете, мы ведь с вами во многом похожи, — убежденный, что говорит искренне, произнес Майлс. — Я, в общем-то, тоже присматриваю для себя подходящую задницу, которую можно было бы надрать в свое удовольствие.

— На мою можете не рассчитывать, — предупредила его Мэрилин.

«А ведь именно этим я и собираюсь заняться, — подумал про себя Майлс. — Больше того: первый этап прихватывания твоей очаровательной попки уже с час идет своим чередом». Посмотрев на часы, Майлс совсем успокоился. Как бы ни пошел теперь вечер, у Раса Фетча будет достаточно времени, чтобы выполнить заказ. Сам же Майлс Мэсси не мог не признаться себе в том, что в собеседницы ему сегодня досталась очень неординарная женщина. Он почти чувствовал себя виноватым перед Мэрилин за то, что поступает с ней так жестоко.

Едва… почти… все это не считается. На самом деле никого ему жалко не было. Как-никак, не зря его прозвали Терминатором.

Гас Фетч, в свою очередь, изрядно сожалел о том, что взялся за этот заказ.

Первым делом, еще на этапе предварительного обсуждения, выяснилось, что с него не требуют схватить за задницу блудливого мужа или изменщицу-жену. Из веселого захватывающего приключения заказ тотчас же превратился в унылую рутинную работу. Никакого драйва, никакого прикола.

Вместо всего этого Гас Фетч получил двух треклятых псов, совершенно одуревших от злости.

Согнувшись в три погибели в темной гостиной, Гас пытался сделать разминку и растяжку, чтобы хорошенько разогреть мышцы и связки для решающего рывка. Больше всего его беспокоило левое колено. Когда-то давно, еще выступая линейным игроком за «Грэмблинг», он серьезно травмировал ногу. Пока что старая рана не давала себя знать. Но Гаса это не слишком обнадеживало. «Хрен его знает, как оно себя поведет, это чертово колено, — бурчал он себе под нос, вытягивая ноги в разные стороны и поочередно дотягиваясь пальцами рук до носков. — С такой растяжкой и ловкостью я мог бы выступать в какой-нибудь первоклассной труппе современного танца, например у Элвина Эйли. Выходил бы на сцену в черном танцевальном комбинезоне… А я тут, чем занимаюсь? Фактически подставляюсь под несколько уголовных статей, под пулю меткого полицейского, вызванного соседями, или — куда уж лучше — под клыки этих кровожадных тварей».

Задание, которое привело Гаса Фетча в этот дом, было выполнено. Теперь ему оставалось только добраться до своего джипа-«мерседеса», причем по возможности целиком, а не кусками. План побега уже был разработан. Для начала он вытащил из морозилки несколько котлет для гамбургеров. Затем, еще раз прикинув расстояние, открыл дверь кухни и, посвистев в нее, чтобы наверняка привлечь внимание собак, вышвырнул ком твердого как камень мяса на землю.

Гас услышал свирепое рычание метнувшихся к кухонной двери псов и бросился через весь дом к парадному входу. Последний глубокий вдох — и, распахнув дверь, упитанный, похожий на мячик частный детектив бросился бежать по направлению к воротам.

Он уже миновал фонтан и был на полпути к заветной цели, когда за его спиной послышалось яростное рычание и стало ясно, что уловка с мясом хотя и сработала, но не до конца.

Гас Фетч понял, что единственной целью двух несущихся за ним по пятам ротвейлеров с горящими глазами и стекающей с клыков слюной было вцепиться в него и надрать его столь бесцеремонно вторгшуюся на их территорию задницу.

Поскольку возразить ему было нечего, Гас перешел на режим форсажа. Буквально через секунду выяснилось, что этого было недостаточно. Собаки явно нагоняли его. Оставался последний шанс.

Издав отчаянный вопль, Гас метнулся в сторону и в прыжке вцепился в прутья высокой, футов в десять, кованой металлической ограды, которой был обнесен дом. Он еще успел подтянуться и в тот же миг услышал, как под его ступнями клацнули две пары челюстей. Не дожидаясь, пока собаки «пристреляются» и выберут оптимальный разбег для удачного прыжка, он вскарабкался как можно выше.

Выдохнувшись, Гас Фетч повис на железной решетке. Впрочем, успокоиться и отдохнуть ему не давало грозное рычание, доносившееся снизу. Ротвейлеры, как две четвероногие акулы, кружили под ним у забора, время от времени пытаясь в прыжке ухватиться за ближайшую к ним часть его тела. Чего-чего, а упорства этим тварям было не занимать. Да и спешить им было особо некуда. Они вполне могли подождать, пока столь аппетитное блюдо свалится к ним прямо в пасти.

Гас с тоской посмотрел на свою машину, припаркованную практически перед самыми воротами. Спасение было так близко и в то же время так чертовски далеко. Может, стоит попробовать пробраться дальше по забору и спрыгнуть прямо на крышу джипа? Понимая, что особого выбора у него нет, Гас стал медленно пробираться вдоль по ограде, вдруг очень лично прочувствовав слышанные им когда-то в детстве обидные замечания по поводу «черной обезьяны». Собаки, разумеется, не собирались отставать и так же неспешно перемещались вслед за ним вдоль решетки.

Гас обогнул скользкий, стоивший ему немалых трудов столб и преодолел еще пару футов. Вдруг он с изумлением ощутил, как забор, покачнувшись, поплыл куда-то в сторону. Проклиная себя, на чем свет стоит, Гас Фетч понял, что одна половина его тела остается на неподвижной створке ворот, а другая стремится унестись куда-то прочь вместе с калиткой.

«Мне конец, — обреченно подумал Гас. — Сначала эти псы-убийцы загрызут меня, а потом разорвут на мелкие кусочки. Собственно говоря, и хоронить-то будет нечего после того, как они хорошенько поужинают в свое удовольствие. Эх, наверное, мама все-таки была права, и никакие это не собаки, а демоны, посланные прямиком из ада, чтобы покарать меня за все мои смертные грехи».

Погибать Гасу не хотелось, а главное — было бы за что? Из-за какой-то идиотской, не представляющей никакой материальной ценности записной книжки.

Нет, так просто он не сдастся. Гас собрался с силами, рассчитал все что мог и, изловчившись, выудил из кармана последнюю котлету для гамбургера. Помахав ею перед оскаленными мордами, он зашвырнул котлету так далеко, как только смог. Наступил самый ответственный момент. Гас чуть не поседел, когда ему показалось, что усомнившиеся в благородстве его предложения собаки решили не покупаться так дешево и не покидать свой боевой пост. К счастью, это продолжалось недолго. Уверенные в том, что главное блюдо от них никуда не денется, ротвейлеры метнулись в темноту на поиски предложенной им закуски.

Гас Фетч, у которого уже ныло и болело все тело, то ли сполз, то ли рухнул на землю. Подбегая к машине, он уже было вознес хвалу Богу за свое спасение, но, видимо, чуточку поторопился. За его спиной послышалось уже знакомое рычание. Более того, Гасу показалось, что он даже чувствует горячее дыхание, вырывающееся из глоток ротвейлеров. В ужасе он сделал последний отчаянный прыжок, и все было бы хорошо, если бы не проклятое колено. Нога подвернулась, и Гас рухнул на землю. Каких-то нескольких дюймов ему не хватило, чтобы дотянуться до ручки на дверце автомобиля.

Нет, Фетч не остался лежать на земле. Он отскочил от нее не хуже теннисного мячика, и отскочил в нужном направлении. Со второй попытки ему удалось распахнуть дверцу, но драгоценная секунда была потеряна. Собачьи челюсти сомкнулись на той ноге Гаса, которая до сих пор считалась здоровой. Завывая, матерясь, отчаянно пинаясь, превозмогая боль и страх, Гас сумел сбросить с себя ненавистную бестию, забраться в машину и захлопнуть за собой дверцу. Поворот ключа — и его «мерседес», не зажигая фар, рванулся от этого проклятого места. Расколотый о придорожную тумбу передний бампер был уже не в счет.

«Как только я дотащу до дома свою многострадальную задницу, — торжественно клялся себе Гас, — первым делом я составлю и распечатаю для Майлса Мэсси такой счет, что даже у этого поганого адвокатишки, у которого денег куры не клюют, волосы дыбом встанут. Ничего, пусть знает, во сколько обойдется любая подстава для Гаса Фетча».