Валета часто гуляла в парке. Поэтому видела, кто выезжает из дома маркиза.

Лайонел Стивингтон внешне очень похож на старшего брата, отмечала она.

Маркиз всегда вызывал в ней лишь презрение и возмущение, отнюдь не страх и отвращение. Лайонел же — все эти отвратительные чувства.

Когда он проезжал мимо нее по парку с недовольной миной, угрюмо глядя перед собой, у нее неизменно возникало ощущение, что это человек мерзкий и злобный.

Сейчас ей следовало каким-то образом выяснить как можно больше подробностей. И, тщательно все продумав, она с невинным выражением лица посмотрела на рябого парня и спросила:

— Где я могу встретиться с мистером Стивингтом?

— Он сказал, что… — Голос парня резко оборвался, а лицо исказилось от раздражения. — Уж больно ты любопытная! — рявкнул он. — Еще один вопрос, и я заткну тебе рот, поняла?

— Поняла, — спокойно ответила Валета. Главная ее цель была достигнута. Теперь она знала наверняка, что к ее похищению причастен брат маркиза.

Гарри сидел молча и больше не плакал. Но то и дело настороженно поглядывал на парня.

Валета повернулась к мальчику, обняла его и завела с ним разговор.

Гарри был крепким ребенком, и она еще раз с облегчением вздохнула, благодаря Бога за то, что рядом с ней не нежный и хрупкий Николас. Тот от страха уже мог бы лишиться рассудка.

Повозка с грохотом катилась дальше, а Валета еще и еще раз пыталась заговорить с человеком напротив, желая выудить из него как можно больше информации. Но тот упорно молчал.

Валета чувствовала, что ее вопросы пугают его.

— Или ты прекращаешь донимать меня, или я опять напяливаю тебе на башку эту тряпку! Ясно? — заорал наконец парень, краснея от ярости.

— Ясно, — невозмутимо ответила Валета. И, испугавшись, что парень действительно сделает то, что пообещал, перестала к нему обращаться. Разговаривала только с Гарри.

— Папа рассердится, потому что меня слишком долго нет дома, — пробормотал мальчик.

— Конечно, рассердится, — ответила Валета. — Потом станет беспокоиться. И отправится к Николасу. А тот расскажет ему, кто нас увез.

По резко изменившемуся выражению глаз парня она поняла, что до сих пор ничего подобного не приходило ему в голову.

Наверное, Сиббер рассчитывал на то, что его люди схватят Николаса и ее тайно, что это никто не увидит, подумала она.

Но вышло все по-другому! Николас был свидетелем жуткой сцены. Не исключено даже, что узнал кого-нибудь из этих негодяев.

Хотя рассчитывать на это не стоило. Николас так увлеченно играл в игрушки, что мог не обратить внимания на то, что произошло.

«Тогда нам поможет няня, — решила Валета. — Она придумает, как известить о случившемся маркиза».

Ей вспомнилось вдруг, что маркиз должен был заехать за ней сегодня в одиннадцать часов, и ее сердце радостно подпрыгнуло в груди.

События сегодняшнего утра совершенно сбили ее с толку, и она совсем забыла о договоренности ехать в гости к матери маркиза.

Ей стало спокойнее. Маркиз приедет к нам, и няня сразу обо всем ему расскажет, стучало у нее в висках.

Теплая волна облегчения приятно разлилась у нее внутри, а невыносимая боль в груди, похожая на боль от удара ножом, . начала постепенно ослабевать.

«Сколько сейчас времени? — подумала она. — Наверное, около половины девятого… До одиннадцати остается примерно полтора часа. Зато через полтора часа маркиз приедет к няне и узнает о том, что меня похитили!»

От этой мысли ей стало так хорошо, что она смело повернулась к Гарри и воскликнула:

— Нам нечего бояться, Гарри. Эти люди получат по заслугам. И, думаю, гораздо раньше, чем они себе воображают.

— И ты получишь свое! — вставил рябой.

— По крайней мере меня уж точно не отправят в ссылку на грузовом судне! — отпарировала Валета. — Говорят, там с заключенными не церемонятся. Заковывают их в цепи и не кормят на протяжении всего пути. Многие умирают от голода.

— Закрой свой рот, гадина! — проревел парень. — А не то я прикончу тебя прямо здесь!

— Не волнуйтесь так! — ответила Валета. — Конечно, я могу понять ваш страх. Я вам не завидую.

Парень резко повернул голову, словно хотел сказать что-то двум своим товарищам, сидящим на козлах. Но так и не произнес ни звука.

Валета решила, что до прибытия на место они не посмеют и пальцем ее тронуть.

Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем повозка достигла окраин Лондона. Она смотрела в узкую щелку между темными занавесками на окне и видела убогую узкую улицу с замызганными, покосившимися зданиями вдоль дороги. Никогда в жизни ей не доводилось бывать в подобных местах.

О лондонских трущобах она неоднократно слышала от отца.

Люди, населявшие их, страдали от нищеты и инфекционных болезней, многие из них становились преступниками.

Неожиданно пришедшая в голову мысль пронзила ее как удар молнии. Где может жить Сиббер с его пропитанными сажей мешками и измученными мальчиками? Только в Сейнт-Джайлзе…

Об этом жутком лондонском районе она многое читала, часто слышала о нем и от отца. Сэр Чарльз не раз говорил, что это гнездо разврата и криминала было необходимо уничтожить несколько столетий назад.

— Там собираются опаснейшие из преступников, безвозвратно испорченные, пропащие люди. Ни в каком другом месте им уже нет жизни, — озабоченно говаривал он жене и дочери.

— М-да, — задумчиво и, как всегда, спокойно отвечала ему леди Лингфилд. — Сейнт-Джайлз — кошмарное место.

Люди живут там и в подвалах, и на чердаках, улицы никогда никто не чистит. Они переполнены мусором и разлагающимися отходами.

— Необходимо что-то изменить… — Сэр Чарльз вздыхал.

После смерти супруги он продолжал предпринимать попытки хотя бы частично решить проблему Сейнт-Джайлза — принимал участие в создании организации, в которую приглашали беременных женщин из Сейнт-Джайлза. Задачей этого объединения было спасение новорожденных младенцев от неминуемой участи преступников.

Валета слышала, что в Сейнт-Джайлзе существуют специальные школы, где маленьких мальчиков и девочек обучают всем хитростям и секретам профессионального вора.

Воспитанников этих заведений посылали в центр города для прохождения «практики».

— Когда папа был молодым, — рассказывала дочери леди Лингфилд, — ему периодически приходилось работать в Сейнт-Джайлзе поздними вечерами. По его словам, в это время там повсюду слышны душераздирающие крики — тех детей, которые возвращаются домой с пустыми руками, жестоко избивают.

Валета чувствовала, что очутилась именно в том жутком районе Лондона.

В Сейнт-Джайлзе!

В месте, наводившем ужас даже на самых молодых и крепких представителей духовенства. Месте, представлявшем собой настоящее олицетворение всего самого низкого и криминального, что присуще человеку.

Валета молила Бога, чтобы маркиз спас ее. Хотя очень сомневалась, что он знает, где ее искать. Наверняка ему и в голову не приходило, что одним из организаторов их с Гарри похищения являлся его собственный братец!

Лайонел собирается потребовать за нее какой-то выкуп, решила она. Поэтому скорее всего выждет время и лишь потом свяжется с маркизом и сообщит ему свои условия.

Дурные слухи о Лайонеле Стивингтоне разгуливали по всей округе.

Валета не раз слышала разговоры деревенских жителей, в которых Лайонела называли интриганом и разжигателем скандалов, завистником и бесстыдником.

Лайонел толкал революционные речи на площадях Лондона и поливал грязью брата и всех представителей того социального класса, к которому сам принадлежал.

Извилистые улицы, по которым двигалась повозка, становились все более узкими и грязными. Теперь Валета не сомневалась, что находится в Сейнт-Джайлзе.

Она внимательно смотрела в щель между занавесками и все больше ужасалась.

На каждом углу улиц, по которым они проезжали, горели фонари лавок, где торговали джином. По обе стороны неровной дороги текли бурые ручьи отходов. В них плескались босоногие дети — тощие, одетые в лохмотья.

Человек, никогда не бывавший в лондонских трущобах, не смог бы глядеть в лица людей, бродивших по улицам Сейнт-Джайлза, без содрогания. Изуродованные, опухшие, красные, синюшные — все они были отмечены печатью страдания и падшести.

Наконец лошади свернули в небольшой дворик и остановились.

Валета сразу поняла, что они прибыли на место — здесь повсюду были расставлены мешки с сажей.

Человек, сидевший с пленниками внутри, открыл дверцу и спрыгнул на землю.

— Эй, мы сцапали не того мальчишку, какого следовало? — сразу сообщил он двум другим, на козлах.

Те проворчали что-то неразборчивое в ответ.

— Там внутри не Николас! — более громко воскликнул парень. — Эта цаца говорит, он расскажет о нас!

Валета не могла видеть лиц тех типов, что сидели на козлах, но по последовавшей напряженной паузе догадалась, что они пребывают в состоянии легкого потрясения.

— Дьявол с ним, с этим Николасом! — ответил наконец один из них, по-видимому, самый старший. — Веди этих в дом! Дождемся Сиббера, там видно будет!

Тот парень, который ехал внутри экипажа, ударил по раскрытой дверце кулаком:

— На выход!

Валета поднялась с сиденья, подобрала юбки, первой спрыгнула на землю и помогла выйти из коляски Гарри.

Парень повел их к старому дому ужасающего вида. Во дворе сильно пахло сажей. И чем-то другим, вонючим и тошнотворным. Валета пыталась не думать, что это за запах.

Комната, в которую их завел парень, выходила на улицу и с противоположной стороны. Вся ее обстановка состояла из ржавой плиты в углу, стола и нескольких стульев грубой работы, обшарпанных и перекошенных.

В оконных стеклах тут и там пестрели заткнутые выцветшими тряпками пробоины, поэтому свет в комнату почти не проникал. Стены были темными — закопченными и грязными.

Валета остановилась посередине в полной растерянности, но парень жестом приказал ей следовать дальше и провел их в соседнюю комнату.

Здесь, как и во дворе, кругом стояли мешки, наполненные сажей. Сажей был покрыт и пол, и стены, и полуразвалившиеся подоконники.

Валета не увидела ни одного стула, ни хотя бы чурбана, на который они с Гарри могли бы присесть.

Она хотела спросить что-то у парня, который их сюда привел, но он уже приближался к двери. А через мгновение скрылся за ней.

— Подождите! — крикнула ему вслед Валета, но в ответ услышала лишь звучное лязганье замка.

— Зачем нас привезли сюда? — дрожащим от страха голосом спросил Гарри.

— Не знаю, — ответила Валета.

И, приложив палец к губам, бесшумно приблизилась к двери.

Она была заперта, но тут и там в ней зияли щели, поэтому услышать разговор людей в соседней комнате не представляло труда.

Валета прислушалась.

Мужчины, которые привезли их с Гарри в эту дыру, громко скандалили.

— Почем мне было знать, что это не Николас? Тоже белобрысый и разговаривал с этой куклой! — раздраженно сказал один из них.

Валета поняла, что «кукла» — это она.

— «Почем», «почем»! — проворчал ему в ответ кто-то другой. — Смотреть надо было лучше!

— Ладно, и этот сойдет! — заявил третий. — Тоже маленький, в трубу пролезет!

— Поглядим, че скажет Сиббер!

Валета замерла. Она радовалась, что Николас по воле случая остался на свободе, но совсем не хотела, чтобы и из Гарри делали мальчика-чистильщика. Стоило ей только представить, как над малышом, приносившим им душистое масло, начинают издеваться, ее сердце обливалось кровью.

«Где маркиз?» — охваченная легкой паникой, подумала она.

Сейчас он наверняка уже знает о случившемся, И едет в Лондон.

Неожиданно ей в душу закрались сомнения.

«А зачем маркизу спасать меня? Становиться моим попечителем он не жаждал… И может запросто посчитать, что из-за меня вовсе не обязан ввязываться в переделки…

Или решит послать на поиски нас с Гарри кого-нибудь из слуг, например, мистера Чемберлена. А его эти мерзавцы запросто обдурят и пошлют куда подальше…

Вот если бы сам маркиз захотел нас спасти! О его храбрости и бесстрашии, проявленных во время войны, до сих пор ходят легенды…

Он приедет за нами! Он нас спасет!»

Гарри тихо подошел к ней и взял ее за руку. Она наклонилась к нему и только приоткрыла рот, чтобы прошептать какие-нибудь слова утешения, как услышала возглас из-за стены:

— А вот и он!

Раздался звук тяжелых шагов, и вошедший в соседнюю комнату человек забасил:

— Черт подери всех этих сорванцов! — Валета сразу узнала голос трубочиста Сиббера. — Несмышленые щенки! Гаденыши! Угораздило же этого Джека застрять сегодня в трубе! Чуть не задохнулся! Ничего, очухается!

По-видимому, Сиббер прошел в центр комнаты.

Трое остальных мужчин молчали.

— Ну, че молчите? — спросил Сиббер. — Выполнили мое задание?

— Выполнили. Они в соседней комнате, — ответил кто-то.