Равина вскочила со скамьи, собираясь броситься следом, как вдруг неожиданный звук остановил ее и заставил оглянуться. Из-за высокой шпалеры, тяжелой от огромных белых роз, усыпавших землю лепестками, будто хлопьями снега, вышел незнакомец. Он был худым, очень смуглым и безукоризненно элегантным. Его темно-карие глаза смотрели серьезно, а в выражении лица Равине почудилось неодобрение.
— Сударь? — смело произнесла она. — Джентльмены не подслушивают личных бесед.
Незнакомец поклонился.
— Сударыня, юной леди не пристало так бессердечно отвечать на предложения о браке.
Равина почувствовала, как горячая краска залила щеки. Она понимала, что незнакомец вполне заслуженно порицает ее поведение, но он не мог знать, какие у них с Джайлзом отношения, а значит, он осуждает ее, исходя из ложных предпосылок.
— Так вы полагаете, что мне следовало изобразить улыбку и сказать Джайлзу де Лейси, будто он оказал мне неимоверную честь, решив, что я гожусь на роль его будущей жены?
Темноволосый мужчина приблизился еще на шаг, и в этот миг луна выглянула из-за тучи, залив розарий серебряным светом. Один лучик упал на бриллиантовую заколку в волосах Ра-вины, и драгоценные камни засверкали, словно лед.
Из дома донеслись новые аккорды, на этот раз оркестр играл польку.
Равина оглянулась по сторонам. «Куда подевался этот Роберт Данстер со своим лимонадом?» — сердито подумала она. С его возвращением, по крайней мере, этот человек прекратил бы читать ей мораль.
— Я полагаю, что вы могли бы отказать юному виконту мягче, — сказал высокий незнакомец. — Он предлагал вам свое сердце и свою жизнь. Это явно не безделица.
Равина со злостью распахнула веер. Она понимала, что незнакомец прав, но что-то в его словах пробудило ее упрямство.
— Ах, понимаю, сударь. Что ж, надеюсь, если вы когда-нибудь захотите сделать предложение, будущая жена будет внимать вам с восторгом, как вы, очевидно, ожидаете.
На миг наступило молчание, а когда Равина подняла подбородок и заглянула в бездонные темные глаза незнакомца, ей показалось, будто она увидела вспышку боли. Но потом ее не стало, и, к изумлению Равины, собеседник протянул руку и коснулся пальцем кремовой кружевной оборки, где та каскадом ниспадала на плечи.
— Кажется, на вашем платье пятно крови, сударыня. Я бы посоветовал как можно скорее попробовать от него избавиться. И будьте осторожны, леди Равина. В любых отношениях могут крыться колючие шипы.
Чопорно кивнув, он повернулся и исчез в темноте сада.
Равина посмотрела на оборку и прикусила губку. Отвратительный незнакомец прав. На кружеве темнело пятнышко крови. Девушка тут же поняла, что кровь, должно быть, попала на платье с пальца мистера Данстера. Очевидно, шип сорванной розы глубоко впился в кожу, и, хватая Равину за плечи, когда та чуть не упала, бизнесмен испачкал платье. Равина вздрогнула. Она не выносила вида крови, особенно на собственной одежде.
Подобрав пышную юбку из бежевых кружев, Равина быстро покинула розарий. Ей не хотелось оставаться и продолжать беседу с Робертом Данстером. Незнакомец ужасно ей досадил. Однако, направляясь к главному зданию с твердым намерением разыскать друзей и настоять на возвращении домой, Равина задумалась, откуда тому могло быть известно ее имя. Ведь она была уверена, что никогда с ним раньше не встречалась. Он не принадлежал к тем мужчинам, которых легко забывают.
Когда Равина, наконец, приехала в Эшли-хаус, лондонский дом своего отца, графа Эшли, расположенный в районе Найтсбридж, ее настроение нельзя было назвать хорошим. Девушка вышла из экипажа Россов, попрощалась, пожелала всем спокойной ночи и быстро взбежала по ступенькам. Парадную дверь ей открыл Стивен, дежурный лакей.
— Миледи, — пробормотал он, когда Равина ворвалась в дом, стянула длинные белые перчатки и небрежно бросила их на великолепно инкрустированный столик в прихожей.
— Привет, Стивен. Господи, как я устала. Слишком много танцевала, наверное. Родители еще внизу?
— Нет, миледи. Они отошли ко сну. Однако няня Джонсон, полагаю, ждет вас в своей комнате. Она просила передать, что не ляжет спать, пока не удостоверится, что вы дома.
— Боже правый, ну, зачем она это делает? — сердито сказала Равина. — Ей уже давно пора быть в постели. Стивен, распорядись, пожалуйста, чтобы мне в спальню принесли чай и печенье. Умираю с голоду.
Лакей улыбнулся, а молодая леди уронила на пол вечерний плащ и направилась к лестнице.
Он со вздохом поднял тяжелое одеяние из ярко-красного шелка. Леди Равина правила домом с того дня, как родилась на свет, но слуги знали, что за небрежным подчас отношением кроется добрая и нежная натура. Возвращаясь на свое место под лестницей, лакей думал, не предлагал ли Равине этим вечером еще кто-нибудь выйти замуж. В газетах о ней отзывались как о самой хорошенькой debutante[1], какую только видел Лондон.
Слуги держали между собой пари, кто именно завоюет ее руку.
Не подозревая, что ее личная жизнь является предметом таких оживленных дискуссий прислуги, Равина взбежала наверх по парадной лестнице. Миновав собственную спальню, Равина поднялась на еще один короткий пролет, ведущий в комнаты, служившие когда-то яслями, детской и спальней, а теперь постоянной резиденцией нянюшки Джонсон.
Равина постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вбежала в комнату.
— Ах, вот и ты. Вернулась, наконец, мисс.
Нянюшка Джонсон была старой. Насколько старой, Равина не знала. Она была ее няней, няней ее отца и даже нянчила ее дедушку, когда тот был совсем крошечным! Маленькая и сморщенная, как печеное яблоко, она всегда носила черное платье и белый кружевной чепец и, лукаво подумала Равина, как две капли воды походила на портреты королевы Виктории, которая тоже была очень старой. Равина понимала, что ни в коем случае нельзя говорить этого нянюшке, потому что та считает королевскую семью самыми важными людьми на свете, и разговоры о схожести с дражайшей королевой будут восприняты почти как государственная измена.
— Право же, нянюшка, вовсе не обязательно устраивать ночные бдения каждый раз, когда я поздно возвращаюсь.
Старушка подняла взгляд от вязания.
— Мне не нравится ваш тон, леди Равина. Он неприятен. И перестаньте хмурить лоб, не то заботы уйдут, а он останется таким навсегда.
Равина опустилась на пол рядом с креслом-качалкой пожилой леди и прислонилась к черной юбке из грубой ткани. Дурное настроение начало рассеиваться. Нянюшке всегда удавалось успокоить Равину, когда та нервничала. Равина помнила, как когда-то в детстве ее мучили кошмары из-за страшных историй, которые рассказывала ей молодая няня. Родители находились за границей, и только нянюшка Джонсон смогла успокоить девочку и выяснить, что ее расстраивает.
Огонь в нянюшкином камине уже потух, и за решеткой краснели и то и дело вспыхивали угли.
— Няня, сегодня вечером Джайлз де Лейси опять сделал мне предложение.
Нянюшка раздраженно прищелкнула языком, но ласково погладила светлые кудряшки, рассыпавшиеся по ее коленям.
— Надеюсь, ты сказала «нет».
— Конечно. Но почему он продолжает это делать? Мне нравится Джайлз, но…
— Он тебе как брат, — мудро заметила нянюшка. — И ты уже достаточно взрослая, чтобы это осознать, в отличие от юного лорда де Лейси. Но однажды он поймет, не волнуйся, моя хорошая. Тогда ему приглянется какая-нибудь молоденькая девушка, вероятно, младшая дочь лорда Лайелла — та, рыженькая, и он на ней женится.
— Жаль только, что он не торопится, — зевая, сказала Равина. — Ах, да, еще я дважды танцевала с мистером Робертом Данстером.
Пальцы нянюшки замерли на белом хлопке, который она скручивала в замысловатые узлы.
— Он ведь не кажется тебе привлекательным?
Равина посмотрела на затухающие угли и рассеянно потерла место, где оставила пятно кровь бизнесмена.
— Нет, конечно, нет. Он, безусловно, умный человек, богатый и влиятельный, но он ничем не проявил ко мне подобного рода интереса.
— А если бы проявил?
Равина тихонько рассмеялась, потом вздрогнула, вспомнив горячие руки промышленника и воротник рубашки, врезавшийся в розовую мясистую шею.
— О, нет, нянюшка. Я никогда бы за него не вышла. Я знаю, что многие девушки из высшего общества выходят замуж ради титулов или чтобы объединить два влиятельных рода, но я хочу влюбиться. Я хочу испытать всю страсть, драматизм и желание, о которых я читала в таких книгах, как «Джен Эйр» и «Грозовой перевал».
— Чепуха, — сказала нянюшка Джонсон, едва заметно улыбнувшись. — Бегом в постель, иначе сделаешься такой страшной от недосыпания, что никто не захочет брать тебя в жены, и останешься ты старой девой.
Той ночью, когда Равина лежала в постели и смотрела в окно на звездное небо, она понимала, что сказанное нянюшкой Джонсон — правда. Глупо было бы с ее стороны не осознавать факта, что руку и сердце единственной наследницы графа Эшли рады заполучить многие мужчины. Ее отец был влиятельным в политической среде человеком. Равина не могла сказать, чем именно он занимался в министерстве иностранных дел, но доподлинно знала, что люди со всего света приезжали к ним в дом, чтобы попросить совета и помощи.
Любой, кто женится на дочери графа Эшли, имеет исключительные шансы на стремительное продвижение по карьерной лестнице. Равина с шестнадцатилетнего возраста усвоила, что получить предложение о браке вовсе не сложно. Но искушения сказать «да» она еще никогда не испытывала. Девушка всегда задавала себе один и тот же вопрос: «Буду ли я счастлива с ним? Удовлетворюсь ли я тем, чтобы принадлежать ему и только ему? Делать то, что хочет он, а не то, чего хочется мне, и сосредоточиться на его образе жизни вместо того, чтобы наслаждаться данной мне свободой поступать в точности, как интересно мне, и не спрашивать никакого мужчину, нравится ли это и ему».
Закрыв глаза и удобно устроившись на мягкой подушке, Равина сказала себе, что жизнь и так увлекательна и очень интересна. По крайней мере, на данный момент ей не хочется ничего менять.
«Быть может, однажды мне покажется невероятным не любить так сильно, и, когда мужчина попросит выйти за него замуж, я смогу сказать лишь «да, да, да» и броситься в его объятия», — сказала она себе.
Равина улыбнулась в темноте.
«Вот чего я хочу, — почти вслух сказала она, — и, быть может, однажды я буду очень счастлива, безумно и восхитительно счастлива, потому что мне нужен будет только мужчина, которого полюблю я и который полюбит меня». Когда-то она дала себе обещание, что выйдет замуж, только если почувствует глубокую и нежную любовь к хорошему человеку. Любовь, взаимную во всех отношениях.
«А это, — подумала девушка, перевернувшись на прохладных снежно-белых подушках, — наверняка гораздо большее, чем когда-либо испытает невеста того гнусного незнакомца из розария!»
Глава вторая
Следующим утром Равина очень поздно вышла к завтраку. Она сбежала по сияющей деревянной лестнице в холл Эшли-хауса, шелестя юбками розового утреннего платья.
Родители уже сидели за столом в комнате для завтраков: отец читал «Таймс», мать просматривала корреспонденцию.
Равина перегнулась через стол и поцеловала отца в лоб, улыбнувшись обычному резковатому «Доброе утро, дитя, ты опоздала».
Лорд Эшли был элегантным высоким мужчиной сорока с лишним лет. Наследуя отцу и деду, он занимал высокий пост в министерстве иностранных дел.
На глазах у растущей девочки велись политические дискуссии с высокопоставленными иностранными чиновниками. Равина часто сбегала от нянюшки и гувернантки и пряталась в библиотеке под большим папиным столом. Она безмятежно играла с куклами, а над ее головой обсуждались проблемы Балкан, революции и войны. Когда Равина подросла и уже официально присутствовала на обедах и ленчах, ей несколько раз довелось встречаться с главами чужих государств и иностранными премьер-министрами.
Она поняла, что папина работа жизненно важна для мира в Европе. Граф Эшли хорошо умел разряжать взрывоопасные ситуации, и Равина осознавала, что лишь благодаря его дипломатическим умениям многие неприятные конфликты не переросли в войну.
География всегда давалась ей легко, потому что родители путешествовали по всей Европе. Равина часто сопровождала их, что немало огорчало нянюшку Джонсон. У нянюшки имелись твердые убеждения по поводу места, которое юная леди должна занимать в обществе.
Леди Эшли выглядела более хрупкой, чем ее собственная дочь, но волосы у нее были такого же медово-золотистого цвета, как у дочери, а под утонченной внешностью крылось умение справляться со всеми обязанностями, которые возлагались на жену высокопоставленного дипломата. Этим утром на леди Эшли было сиреневое платье, свободные рукава которого сужались в тугие манжеты, подчеркивая белизну изящных рук, а также сияние бриллиантов и аметистов, которыми те были украшены.
"Нежданная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нежданная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нежданная любовь" друзьям в соцсетях.