— Я ведь должен был жениться рано или поздно, — пожал он плечами. — Но я не чувствовал в себе способности влюбиться. Феба Суиннамер как раз такая девушка, которую я прочил себе в жены, — из хорошей семьи, состоятельная, красивая и… невероятно милая.

— Ее научили быть такой, — многозначительно заметила Бет, понимая, что не обладает ни одним из перечисленных маркизом достоинств.

— Она не обладает ни одним из ваших недостатков, и мы оба это знаем, — улыбнулся маркиз.

— Я тоже могу быть милой, если у меня появятся для этого причины, — возразила Бет.

— Вы — сварливая женщина, — поморщился маркиз. — Но не зарывайтесь. Мне нравится ваша манера общения с людьми. — С этими словами он передал ее из рук в руки очередному партнеру по танцам.

Около четырех утра бал закончился, и Бет наконец добралась до постели. Лежа под одеялом, она перебирала в уме впечатления прошедшего дня. И неожиданно вспомнила реплику Деверила.

— Скажите, Редклиф, вам известно что-нибудь о голубках «Друри-Лейн»? — спросила она у горничной, которая уже направлялась к двери.

— Нет, мисс. Я была в Лондоне лишь однажды и никогда не посещала театр. Наверное, они держат голубей в клетках, чтобы использовать их в представлениях.

— Да? Но тогда это очень странно, — пробормотала Бет, засыпая.

Случилось так, что Редклиф упомянула об этом странном вопросе своей госпожи за завтраком среди старших слуг. Она удивилась, когда Хьюго, преданный камердинер маркиза, отвел ее в сторону.

— На вашем месте, мисс Редклиф, я бы отсоветовал мисс Армитидж наводить справки о голубках «Друри-Лейн», — предупредил он.

— Но почему, мистер Хьюго?

— Потому что Белая Голубка «Друри-Лейн» — бывшая фаворитка маркиза. Если вы понимаете, о чем я говорю.

— Я понимаю, — покраснела Редклиф. — О, бедняжка! Кто же рассказал ей об этом?

— Я бы тоже хотел это знать. Уверен, что и его светлость заинтересуется, если до него дойдет эта информация.

* * *

Люсьен, однако, уже забыл о реплике Бет. Его волновали другие проблемы, и прежде чем лечь в постель, он написал письмо Николасу Делани.


Дорогой Николас!

У меня на балу объявился Деверил. Я думал, что он исчез вместе с Мадам, но, похоже, ему удалось уладить дела с властями. Я решил, что тебе не помешает знать об этом. Он так же мерзок и опасен, как и раньше.

Л. де Во.


Он устроил так, чтобы это письмо доставили в Гратингли, дом брата-близнеца Николаса, лорда Стейнбриджа.

Лорд Деверил считался в свете человеком дурно воспитанным и не слишком порядочным, но не это обеспокоило маркиза. Естественно, что такого человека нельзя было и на милю подпускать к их дому, но душу Люсьена разъедало более сильное чувство, чем простая неприязнь.

Деверил поддерживал тесный контакт с Терезой Белэр, которая вместе со своими единомышленниками пыталась выудить деньги у сторонников Наполеона. У Люсьена создалось впечатление, что ко всему прочему Деверила что-то связывало и с Элеонорой Делани в тот период, когда она жила вместе со своим отвратительным братом. Разумеется, Николас никогда не испытывал к Деверилу дружеских чувств.

Все полагали, что лорд Деверил сбежал вместе с Терезой Белэр и теперь живет на широкую ногу благодаря добытым нечестным путем деньгам. Его внезапное появление вызвало у маркиза множество вопросов.

Глава 11

На следующее утро Бет проснулась совершенно больной. В висках стучало, во рту пересохло, а неприятные впечатления от вчерашнего вечера усугубляли и без того плохое настроение.

Почему она не смогла разыграть чопорную невинную девицу? Возможно, ей стоит поучиться у мадам Суиннамер? Почему маркиз не понимает, что свободомыслие и некоторая житейская мудрость, которыми она обладает, вовсе не означают, что она шлюха?

Она вспомнила, как он назвал ее сварливой. Естественно, ему вряд ли понравится такая женщина. Он не может хорошо относиться к тому, кому не доверяет, а ей он не доверяет вовсе, что недвусмысленно продемонстрировал на террасе.

Она тяжело вздохнула. Выходило, что он прав. Однажды произнесенные слова начинают жить своей жизнью. Их нельзя вернуть обратно. Они с маркизом едва ли найдут общий язык, потому что те ужасные слова, которые она однажды ему сказала, всегда будут стоять между ними.

Герцогиня прислала ей приглашение позавтракать вместе с ней в ее апартаментах, и Бет знала, что не может ответить отказом. К тому же от крепкого кофе ей наверняка станет легче. Правда, перспектива поддерживать восторженную болтовню герцогини не особенно привлекала ее.

— Я была очень рада видеть, что вы с Люсьеном так мило общаетесь, — улыбнулась герцогиня. — Несколько дней, проведенных в городе, пошли ему на пользу, как я и предполагала. Он немного расслабился, а вам это только на руку, моя дорогая. Тем более что через две недели состоится ваша свадьба.

Две недели. Тост с маслом превратился во рту Бет в опилки. Она давно уже знала дату бракосочетания, но теперь она замаячила угрожающе близко.

— По-моему, мы действуем чересчур поспешно. Это может вызвать ненужные толки, — робко произнесла Бет.

— Да, я согласна. Но герцог не намерен откладывать это мероприятие, — извиняющимся тоном промолвила герцогиня. — А когда родится ваш первенец, все слухи прекратятся сами собой.

Бет с трудом проглотила вставший у нее поперек горла кусок тоста. Герцогиня пристально взглянула на нее.

— Дорогая моя, вы знаете что-нибудь о браке? Ведь я в некотором роде замещаю вам мать.

— Я знаю о браке все, что нужно, — отчеканила Бет, но тут же уточнила: — Я хочу сказать, что много читала об этом.

— Какие замечательные книги, должно быть, вам попадались, — насмешливо проговорила герцогиня. — И все-таки, похоже, вас смущает этот предмет. Моя старшая дочь Мария до последнего момента была уверена, что дети рождаются оттого, что женщина и мужчина просто спят в одной постели. К тому времени, когда я успела ей все объяснить, она уже убедила Гравистона, что им нужны раздельные спальни, потому что она храпит. Она решила, что именно так можно решить проблемы.

— Как вы могли вынудить ее вступить в такой отвратительный брак? — Бет была поражена.

— Отвратительный? Да ведь она вышла замуж по любви! Но Марии тогда едва исполнилось восемнадцать, и она была убеждена, что ей еще рано иметь детей. Она знала, что если «спать с мужчиной», то от этого бывают дети, — с ласковой усмешкой пояснила герцогиня, — и была уверена, что Гравистон будет просто целовать ее без всяких последствий.

Бет хотела спросить, как же получаются дети, если обходиться без поцелуев, но промолчала.

— Если хотите, Элизабет, мы могли бы поговорить об этом, — задумчиво взглянула на нее герцогиня. — Книги иногда бывают так ненадежны.

И она завела разговор на эту тему, не дожидаясь согласия Бет.

Бет слушала, широко раскрыв глаза. Теперь она узнала наконец, что значит «кормить этим».

В конце разговора Бет сидела пунцовая и живо представляла себе изображение Венеры, сидящей на коленях у Марса.

— Но ведь… совсем не обязательно заниматься этими играми? — испуганно пролепетала она.

— Да, не обязательно, — кивнула в ответ герцогиня. — Но если бы я узнала, что Люсьен пренебрег ими, я была бы очень им недовольна. Дело здесь не только в вашем удовольствии, речь идет о продолжении рода.

Бет вспомнила прикосновение пальцев маркиза к своему соску, от которого у нее мурашки пробежали по телу, и прижала ладони к пылающим щекам.

— О нет, мне бы этого не хотелось!

Герцогиня подошла к ней и обняла за плечи.

— Дорогая моя, мне жаль, если я огорчила вас. Мои дочери вышли замуж по любви, и хотя им поначалу было немного не по себе, они возлегли на брачное ложе без страха. Я вижу, что для вас с Люсьеном это по-другому, потому что вас не связывает любовь.

Она похлопала Бет по плечу.

— Но взгляните на свою судьбу с другой стороны, Элизабет. Мой сын красив, хорошо воспитан, умеет обращаться с женщинами. Неужели он совсем не кажется вам привлекательным?

Бет покачала головой. Это было не столько отрицание, сколько отчаяние — ведь она признавала его безусловные физические достоинства, но они не вызывали у нее ничего, кроме стойкого неприятия.

— Тогда подумайте о том, что для него это так же тяжело, как и для вас, — нахмурилась герцогиня. Бет недоуменно взглянула на нее, и та пояснила: — Разумеется, он не девственник, но ему приходится общаться с вами без любви. И если временами он бывает резок, то потому лишь, что его нервы тоже на пределе.

Бет хотела бы признаться герцогине в том, что совершила, и попросить ее совета и утешения, но понимала, что это невозможно.

Более того, после такого подробного описания всех интимных сторон брака она чувствовала, что не сможет посмотреть в глаза тому, с кем ей придется все это делать. У нее разболелась голова, и она отправилась в свою комнату, чтобы прилечь.

В течение следующих нескольких дней Бет вела активную светскую жизнь и вместе с лордом Арденом принимала поздравления и пожелания счастья от депутаций из разных округов. В их речах неизменно присутствовало пожелание скорейшего появления на свет наследника титула Белкрейвенов. Похоже, что отвратительный лорд Деверил был прав — конкретная цель брака провозглашалась всеми достаточно откровенно.

Бет же думала только о том, какими средствами эта цель может быть достигнута.

После одного из таких приемов будущий супруг перехватил ее у дверей комнаты, в которую она не успела прошмыгнуть.

— Вы творите настоящие чудеса с моей репутацией, — с улыбкой проговорил он, сжимая ее локоть. — Все эти достойные люди до сих пор удивляются, как я смог сделать такой правильный выбор.

Он старался выказать дружелюбие, но Бет нервничала и поэтому попыталась отстраниться.

— Пойдемте со мной, — попросил он, не выпуская ее руки. В его голосе слышалась настойчивость, впрочем, вполне добродушная.

Бет покорно последовала за ним в сторону тисовой аллеи, излюбленного места прогулок Белкрейвенов.

— Вы не должны бояться меня, Элизабет, — напрямик заявил он.

— Это приказ? — Она хотела пошутить, но ее слова прозвучали очень серьезно. Она бросила на него тревожный взгляд.

Он нахмурился, но скорее удивленно, чем сердито.

— Что с вами происходит в последнее время, Элизабет? Вы похожи на избитую клячу. Может быть, кто-то сказал или сделал что-то, что вас расстроило?

— Нет, — ответила Бет поспешно. Пожалуй, слишком поспешно.

Меньше всего ей хотелось бы рассказывать маркизу о своем разговоре с герцогиней по поводу интимных сторон брака. Чтобы как-то продолжить разговор и переменить тему, она спросила с наигранным интересом:

— А что бы вы стали делать с избитой клячей?

— Наверное, скормил бы собакам.

— Что? — изумилась она и тут заметила лукавые искорки в его глазах.

— Простите, — смутился он. — Конечно, сначала я попробовал бы ее выходить, если это возможно. — Он остановился, повернулся к ней и ласково погладил по щеке.

Бет вздрогнула и попыталась уклониться от его руки, но он ее удержал.

— Ради Бога, Бет, почему вы меня отталкиваете?

— Мне не нравится, когда ко мне прикасаются, — строго проговорила она, ощущая, как на шее у нее огненной полосой пылает след от его прикосновения.

— Это никогда больше не повторится. Даю вам слово, Элизабет, — сквозь зубы процедил маркиз.

— Вы никогда больше не дотронетесь до меня? — В ее голосе прозвучали одновременно разочарование и надежда.

— Вы знаете, что я имел в виду совсем другое. Похоже, он снова решил, что она слишком хорошо знает мужчин, хотя и притворяется невинной.

— Все, что я знаю, это то, что вам лучше держать руки при себе до тех пор, пока я не стану вашей женой официально и не буду обязана удовлетворять ваши низменные потребности! — С этими словами Бет развернулась и пошла прочь, не обращая внимания на брошенное ей вслед проклятие и дрожа от страха в ожидании возможного наказания.

Но маркиз не стал ее преследовать, и в течение нескольких последующих дней Бет удавалось избегать тесного общения с женихом, с головой погрузившись в предпраздничную суету.

И вот однажды, возвращаясь из сельской школы после благотворительного визита, они оказались в экипаже вдвоем. Туда они отправились вместе с герцогом и герцогиней, но родители маркиза приняли приглашение викария и остались на чай. Бет не сразу поняла, ради чего было затеяно это чаепитие, но теперь не сомневалась, что это был тщательно продуманный Белкрейвенами маневр.

Маркиз откинулся на подушки — если он и был взволнован, то внешне это никак не проявлялось — и рассматривал подарок, который им преподнесли дети. Это была полированная доска с узором из латунных гвоздиков — гербом де Во и надписью из двух букв — «Э» и «Л».