Улыбка тронула ее губы. Конечно, теперь все изменилось между ними. Рейна вдруг захотела поговорить с ним об этом, обсудить свои чувства. Она подняла голову, надеясь, что Клэй проснулся, и обрадовалась, увидев, что его серебристые глаза внимательно вглядываются в нее.

Клэй разглядывал ее молча. Хотелось доверять ей. Как бы хотелось думать, что это возможно! Вчерашний вечер был неожиданно волнующим. Он этого не ожидал, но ранее усвоенный урок и сейчас омрачил его мысли. Он был осторожен. Судя по ее улыбке, он сделал вывод, что все это игра. Внутренний голос предостерегал, что ей нельзя доверять. Он знал: она сделает все, что сможет, только бы достичь цели. Значит, ее надо выслушать, заранее настроившись против всего, что она скажет.

– Клэй... – нерешительно начала она. – Нам нужно поговорить. То, что случилось прошлой ночью...

– Было особенным? – осторожно предположил Клэй.

– Да. Это было чудесно. Это так много между нами меняет.

Когда Клэй проснулся и увидел, что Рейна внимательно разглядывает его, он на мгновение пожелал, чтобы их отношения были другими, но потом, когда она заговорила и принялась лгать, наступило отрезвление. Ее простодушные слова и нежная улыбка вызвали в нем лишь раздражение. По опыту он знал, что Рейна не произносит искренне ни одного слова. Он слушал ее с непроницаемым лицом, а потом задал вопрос особенно грубым тоном:

– Скажи, Рейна, что именно это меняет?

Она моргнула, удивленная его холодностью, но улыбка не померкла.

– Все, – ответила она.

В его глазах не было совершенно никакой теплоты.

– Не думаю, – заявил он саркастическим тоном.

– Почему?

– Послушай, Рейна, на меня случившаяся между нами близость не подействует. Я видел, как ведут себя такие женщины, как ты.

– Такие женщины, как я? – простодушно повторила она.

Клэй фыркнул, показывая, что не верит, и встал с кровати. Он быстро и уверенно надел брюки.

– Оставь это. Не трать время, думая, что убедишь меня. Ты отдалась мне прошлой ночью безо всяких больших чувств. Я не поверил бы этому. Знаю, как женщины манипулируют своим телом, чтобы заигрывать с мужчинами. Если думаешь, что сможешь воспользоваться своей красотой, чтобы я тебя освободил, ошибаешься. Ты направляешься домой к отцу.

Холодное жестокое заявление убило все нежные чувства, которые она питала по отношению к нему. Она отругала себя за глупые мечты о том, будто что-то могло измениться. Как же можно было забыть, что между ними существуют лишь враждебность и недоверие! Как можно было ему так отдаться! Гнев и сильная ненависть к нему разгорелись в ее темных глазах.

– Зачем мне убеждать тебя, что это было любовное соитие? Разумеется, с моей стороны любви в этом не было, – резко принизила она ситуацию.

Ее слова только усилили его недоверие. Все это было игрой.

– Тогда мы оба все знаем, – спокойно проговорил Клэй, надевая и застегивая рубашку.

Он видел в ее лице ненависть и знал, что все время был прав.

– Ты хищник, Клэй Корделл! – обвинила она, испытывая необходимость выплеснуть на него злость и обиду. – Тебя послали, чтобы найти меня и привезти домой, а не пользоваться мной в тот момент, когда я была беспомощна и беззащитна!

Ее слова уязвили. Она была девственницей. Но чувство вины быстро улетучилось, когда он вспомнил, что она хотела его так же сильно, как и он. Клэй выразительно рассмеялся:

– Беспомощна и беззащитна? Ты? Да я не встречал женщины, которая была бы в состоянии позаботиться о себе еще больше!

– Проклятие! Надеюсь, ты сгниешь в аду! – прошипела Рейна.

– Ты не первая, кто мне этого желает, да я уверен, что и не последняя, – проговорил он с насмешливой улыбкой.

От расстройства глаза обжигали слезы, но Рейна справилась с ними. Она не хотела показывать ему, как сильно он ее ранил. Он никогда не узнает, что его холодный отказ принес ей гораздо больше боли, чем обман отца. Рейна встала, завернулась в одеяло и, не оглядываясь, отошла к окну.

– С этого момента держись от меня подальше. Не смей до меня дотрагиваться! – медленно произнесла она ледяным тоном.

– Тебе не из-за чего волноваться, Рейна. То, что случилось прошлой ночью, не повторится.

Он выждал минуту, смотря на ее прямую спину, потом вышел из каюты, плотно закрыв за собой дверь.


Глава 19


– Сеньор Луис!

Шестилетний сын служанки ворвался в конюшню, ища хозяина ранчо.

– Он здесь, Карлос! – откликнулся старший конюх Винсенте из задней части конюшни, где они с хозяином обсуждали дела. – Что такое важное случилось, что ты позволил себе нас перебить? – сделал он замечание, когда ребенок подбежал к ним.

– Меня послала мама! – ответил мальчишка, задыхаясь. Он бежал всю дорогу. Мальчик перевел дух и обратился прямо к хозяину:

– Сеньор Луис, вам нужно сейчас же пройти со мной к дому!

Он взял руку Луиса и нервно потянул.

– Ох, Карлос! – Луис воспротивился мальчику, не желая, чтобы его тащили без каких-либо объяснений. – Разве ты не видишь, я сейчас занимаюсь делами с Винсенте... Да что же это такое? На что мне нужно обратить внимание?

– Мама велела найти вас и тут же привести! Она просила передать, что он здесь! – выпалил Карлос.

– Кто здесь? – спросил Луис, испытывая возбуждение. Он решил, что Корделл наконец возвращается с Рейной или пришло какое-то известие о дочери.

– Американец!

Слова мальчика подтвердили его надежды. Он торжествующе улыбнулся. Скоро Рейна будет дома. Он знал это. В конечном счете дела пойдут на лад.

– Спасибо, Карлос, – проговорил счастливый Луис. – Беги обратно в дом и скажи матери, что я сейчас приду.

– Да, сэр.

Улыбаясь от того, что хорошо выполнил поручение, мальчик побежал к дому.

– Сеньор! Все хорошо?

Винсенте заметил, как светится от счастья хозяин, и был доволен, потому что в последнее время тот был особенно мрачен.

– Все очень хорошо, – ответил Луис довольно. – Я вернусь позже, и мы продолжим обсуждение.

– Да, сэр.

Расстояние до дома никогда не казалось Луису таким большим, как в этот раз. Он торопился навстречу Корделлу, зная, что этот человек рано или поздно вернется. Конечно, он надеялся, что это произойдет пораньше.

Последний раз они говорили больше месяца назад. С тех пор Луис нетерпеливо ждал от него вестей по поводу пропавшей дочери.

Недели, прошедшие с момента расставания, были для него трудными. Он был вынужден лгать Натану о Рейне, говорить, что она уехала навестить тетушку, живущую к югу от Сан-Диего. Тот верил, но по мере того, как проходили недели, Луис задумывался, сколько еще он сумеет его обманывать.

Теперь, когда Корделл вернулся, волнения позади. Если только Рейна найдена.

Рейна!.. Мысли о ней вселяли в Луиса беспокойство и неуверенность. Он любил дочь, но был в ярости от ее непокорности. Она никогда раньше не приносила ему таких огорчений, и он не понимал, что на нее нашло. Конечно, она не была так уж расстроена браком с Марлоу. Этот человек симпатичен, богат, и у него есть все нужные связи. Луис не видел ни одной причины, по которой Рейна могла бы возражать.

И все же Рейна – его единственная дочь. Когда они снова поговорят, он даст ей возможность объяснить свое поведение. Неясный страх, что он может никогда больше не увидеть ее, и опасения, что ей причинили какой-то вред во время побега, будоражили его мысли. Луис отгонял их от себя, отказываясь думать даже о возможности этого. Рейна слишком много для него значит. И конечно, она жива и здорова. А если ее и нет здесь сейчас, значит, она скоро появится. Корделл не подведет. Он вернет ее.

Войдя в дом через кухню, Луис задержался, чтобы умыться. Затем он пошел в главную гостиную, где его ожидал гость. Он уже собирался с удовольствием позвать Корделла, как вдруг его черные глаза увидели Натана Марлоу. При виде американца Луис почувствовал неприятные ощущения в желудке. Ему надоело без конца обманывать.

Он крепко выругался про себя и устремился вперед, пытаясь не обращать внимания на холодный пот, внезапно выступивший на лбу.

– Натан! – весело воскликнул Луис, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!

Натан поднялся со своего места, чтобы ответить на приветствие будущего тестя.

– Луис, как приятно видеть вас снова! Они пожали друг другу руки.

Луис предложил напитки, но Натан отказался, предпочитая перейти прямо к делу. Они присели.

– Что привело вас на ранчо Альвареса сегодня? – спокойно поинтересовался Луис.

– А как вы думаете? – ответил гость с легкой улыбкой. – Я приехал повидаться с Рейной.

– Ах... с Рейной... – В голосе отца прозвучало лишь разочарование, однако его сердце сжимал страх.

– Она вернулась, да? – настаивал Натан.

– Очень жаль, но нет.

– Но предполагалось, что она вернется два дня назад. Я специально выждал еще день, чтобы дать ей возможность отдохнуть от поездки.

– Это было очень мудро с вашей стороны. Я знаю, что говорил вам, будто она уехала на несколько недель. Но вчера я получил известие, что она желала бы пожить у тетушки еще какое-то время.

Натан прищурился, всматриваясь в Луиса.

– Ничего не случилось, Альварес?

– Нет, – быстро запротестовал тот, – конечно, ничего. Что могло случиться?

Он разыгрывал простодушие, вопросительно смотря на гостя, будто испытывал крайнее удивление от такого предположения.

Мгновение Натан вглядывался в него.

– Она ведь скоро вернется, не так ли? Я скучаю и хочу обсудить с ней множество вопросов по поводу нашей свадьбы.

– Не стоит волноваться, Натан. Моя дочь скоро будет дома. Вы об этом узнаете. Просто ей очень захотелось пожить еще немного у тетушки, поскольку, став замужней женщиной и неся полную ответственность за домашнее хозяйство, она не сможет уезжать надолго.

– А-а, понятно. Может быть, время, проведенное порознь, поможет нам понять, насколько сильно мы в действительности любим друг друга.

– О да, конечно, я в этом уверен, – проговорил Луис, чувствуя себя загнанным в угол.

«Где же Рейна? И где Корделл?»

– Знаете, я с нетерпением жду свадьбы. Это будет событием в обществе.

– Я в этом уверен. Моя дочь будет самой красивой невестой, какую когда-либо видел Монтерей.

– Не сомневаюсь в этом, – заметил Натан и поднялся, собираясь уехать. – Пожалуйста, передайте ей мои наилучшие пожелания и напишите, что я с нетерпением жду ее возвращения.

Луис встал, чтобы проводить гостя.

– Я так и сделаю. Только жаль, что вы проделали весь этот путь зря. Вы уверены, что не останетесь и не воспользуетесь моим гостеприимством, чтобы переночевать? Обратно в город путь неблизкий.

– Я очень признателен вам за приглашение, Луис, но у меня в Монтерее срочное дело. Если бы моя невеста и впрямь вернулась, я предпочел бы развлечься. А раз ее еще нет, лучше я вернусь к работе.

– Понимаю, разумеется. Я извещу дочь о вашем посещении, а как только узнаю точную дату ее приезда, сообщу вам.

– Хорошо. До свидания...

Они еще раз пожали друг другу руки и попрощались. Луис испытал лишь облегчение, наблюдая, как американец уезжает по главной аллее. Не верилось, что он успешно закончил разговор и сумел избавиться от Натана хотя бы еще на несколько недель. Луис глубоко вздохнул. Как только Натан пропал из виду, он вернулся в дом и налил себе двойную порцию самого лучшего виски.

По пути в город Натан пребывал в раздумьях. Он заметил тревогу пожилого человека и не мог взять в толк, почему будущая невеста доставляет тому проблемы. Эта мысль показалась ему странно волнующей. Он собирался получить настоящее удовольствие от приручения Рейны Альварес.

Натан не сомневался, что она появится к свадьбе, потому что считал Луиса способным контролировать дочь. Он был совершенно уверен, что свадьба состоится, как и планировалось. Что с того, что именно сейчас ее нет? У него есть Лилли, а у той есть все, что ему когда-либо было нужно от женщины.


Чарли Стивенс, худой темноволосый молодой человек с нервным взглядом, сидел в задней части салуна «Золотая подкова» в Монтерее, попивая пиво и играя в карты с двумя приятелями. Это были блондин с торчащими зубами по имени Баки Портер и тощий рыжеволосый вспыльчивый Рекс Джонс.

Чарли считался главным в их небольшой компании. Он хоть и притворялся добродушным, но был очень обеспокоен. Казалось, последнее время все шло наперекосяк, и его это нервировало.

Несколько недель назад, когда шериф Маколи арестовал Девлина О'Кифа за убийство Сантаны, Чарли и его приятели сильно разволновались. Это явно давало им возможность не попасться на крючок. А теперь все сложилось крайне неудачно. Дело казалось таким очевидным, но шериф почему-то тянул с судом. Это совершенно не устраивало Чарли. Он не мог понять, почему Маколи испытывает сомнения. Чарли, конечно же, не хотел, чтобы тот слишком много возился с расследованием. Он боялся, что шериф может кое-что выяснить.