— Вечерние свидания, скажешь тоже! — возразила Вики. — Это же обыкновенная рутина! Даю голову на отсечение: все, кто крутился на выставке днем, появятся на приеме вечером.

Но в глубине души Вики не могла не признать: ей льстило внимание этого человека.

Мистер Лэстер встретил Вики в фойе отеля и, бережно поддерживая под локоть, проводил в банкетный зал. Немного позже, когда они стояли вдвоем в окружении шумной толпы и потягивали напитки из высоких бокалов, мистер Лэстер не сводил с девушки глаз и умолял называть его просто Клайвом.

— Боюсь, в рабочее время нам придется соблюдать все формальности, — усмехнулся он.

— Да, конечно. — Она потупилась и натянуто рассмеялась, ощущая себя провинившейся школьницей. — Ой, мне надо будет следить за собой: а не то забуду и назову тебя по имени прямо перед покупателями.

— Не забудешь, я в этом уверен. Ты образцовый работник, Вики. Я уже давно за тобой наблюдаю: твои манеры безупречны. Для посетителей магазина это тоже не секрет. Они вновь и вновь возвращаются к нам и ждут, чтобы их обслужила милая, корректная и, должен признаться, просто очаровательная девушка.

— Хотелось бы надеяться, что они возвращаются в наш магазин, потому что оценили мой профессионализм, — сухо заметила Вики и сама поразилась резкости своего тона.

— О, конечно. Ты прекрасно справляешься со своей работой, отлично разбираешься в каталогах, я высоко ценю твое стремление к самосовершенствованию. Нам будет очень не хватать тебя, когда ты нас покинешь. А это ведь когда-нибудь произойдет, не так ли?

— Да, верно. Я поступила на работу в «Бланшард», чтобы овладеть спецификой большого бизнеса. Однажды я вернусь домой и буду помогать Стефани управлять нашей «Музыкальной шкатулкой». Но думаю, это случится не скоро, мистер… Клайв.

— Ах, как я рад это слышать! Ты говорила, что твоя сестра овдовела и одна воспитывает двоих детей. Должно быть, она сильная женщина, раз справляется с ролью матери и несет ответственность за семейный бизнес.

— Да, она замечательный человек, — призналась Вики. — Я всегда восхищалась ею. Забота о близнецах, правда, целиком легла на плечи моей матери. Она отлично готовит и умеет найти с детьми общий язык. Во внуках теперь заключается вся ее жизнь. Понимаешь, в той железнодорожной катастрофе погиб не только муж Стефани, но и мой отец.

— Боже мой, какая трагедия! Значит, твоя мать и сестра овдовели одновременно, — пробормотал мистер Лэстер, обводя зал отсутствующим взором и автоматически кивая каким-то знакомым. — Как хорошо, что они стали опорой друг другу и смогли выстоять в этом суровом испытании!

— Да, ты прав. — Вики была благодарна Клайву за понимание и сочувствие. — Постепенно все наладилось. Домашние обязанности никогда особенно не привлекали Стефани, и она с головой ушла в бизнес. Мне кажется, напряженная работа помогает ей пережить потерю Джека. Она специально нагружает себя делами, чтобы на все остальное не оставалось ни сил, ни времени.

— А как насчет тебя, Вики? Домашние обязанности тебя привлекают? — спросил он с улыбкой.

— Ой, я даже не знаю. Я мечтаю сделать карьеру, но я также хотела бы иметь дом, семью — когда-нибудь, со временем. Наверно, я требую от жизни слишком многого, да?

— Полагаю, большинство девушек разделяют твою точку зрения. Но однажды наступит день, когда придется сделать выбор. — Взгляд его карих глаз был внимательным и ласковым.

Вики поспешно отвернулась и, улыбаясь, беспечно заявила:

— Ну, это будет еще нескоро. Сейчас я так увлечена работой, что и думать ни о чем другом не хочется.

— Значит, тебе нравится работать в торговом доме «Бланшард». Я очень рад этому, моя дорогая. — Он склонился к девушке, пристально вглядываясь в ее лицо. — Хотя мне кажется, ты не стопроцентная бизнесвумен. В тебе нет жесткости. — Он усмехнулся. — А еще тебе придется научиться контролировать свои эмоции, подавлять вспышки гнева, чтобы принимать верные, взвешенные решения.

— Да, в этом Стефани на голову выше меня. Хладнокровная, уравновешенная блондинка.

Девушка погрузилась в раздумья: у сестры был трудный характер, при первой встрече многие сочли бы ее бесчувственной, расчетливой, видавшей виды коммерсанткой. Вики помнила, какой сестра когда-то была: хрупкой, нежной, умиротворенной в окружении родных людей. Стефани трепетно любила своего молодого мужа, обожала новорожденных малышей и буквально светилась от счастья. Восемь лет прошло с того трагического дня. За это время Стефани изменилась не только внутренне, но и внешне. Из солнечной светловолосой девушки она превратилась в сдержанную молодую женщину с аккуратной прической, отливающей каким-то синтетическим серебряным блеском. Бабушка дарила внукам всю свою нежность и душевное тепло, и именно у нее они искали защиты, утешения и дружеского участия. А у матери на это никогда не хватало ни времени, ни терпения. Нахмурившись, Вики отрешенно смотрела в пустоту, она невольно вздрогнула, когда чуткие мужские пальцы прикоснулись к ее лбу и нежно разгладили морщинки. Девушка подняла на Клайва Лэстера ясные, чистые глаза.

— Пойдем, я попробую развеселить тебя чем-нибудь, не хочу, чтобы ты хмурилась, — заботливо проговорил он.

— О, прости, я просто задумалась.

Клайв уверенно повел девушку вглубь зала, бережно поддерживая под локоть. Она растерянно вверилась ему, не зная, наслаждаться ли властным покровительством этого мужчины или негодующе отвергнуть все посягательства на личную свободу.

Мистер Лэстер взмахнул рукой, приветствуя кого-то через весь зал.

— Это Мэддиген. Совершенно замечательный человек, опытный работник, знает дело как свои пять пальцев. В «Элит Рекординг» он, без всякого сомнения, специалист номер один. Богато одаренный, умный, талантливый, поразительно энергичный, он обязательно понравится тебе. Потрясающий человек!

Вики проследила за взглядом Клайва: в жадно жевавшей и пившей толпе любезно-недоброжелательных предпринимателей, конкурентов и бизнесменов, отягощенных лишними килограммами, годами, жемчугами и бриллиантовыми булавками, резко выделялся черноволосый статный мужчина. Он был высок, широкоплеч и прекрасно сложен.

— Гм, действительно потрясающий, — пробормотала Вики, послушно следуя за мистером Лэстером через весь банкетный зал. — Прямо-таки сногсшибательный мужчина: искрометные глаза, сурово сдвинутые черные брови!

Клайв усмехнулся:

— Черные брови? О, это точно не Мэддиген. Этого парня я не знаю. Деревенщина какая-то, тебе так не кажется? Не думаю, что он человек нашего круга. А, Мэддиген, здорово, дружище! Как дела?

Мрачный незнакомец, как неприступная темная скала, возвышался в людском водовороте, из-за него к Вики и Клайву вынырнул невысокий бледный человек в очках без оправы. Да, скорее всего, он очень замечательный, подумала Вики, но уж точно не сногсшибательный.

— Клайв! Как я рад нашей встрече! Укрепляешь репутацию торгового дома «Бланшард» путем привлечения к работе очаровательных сотрудниц?

Отвесив девушке вежливый поклон и тут же забыв о ней, мистер Мэддиген стал увлеченно обсуждать с Клайвом Лэстером недостатки работавшего у него по контракту артиста.

Вики со скучающим видом рассматривала оживленные лица людей. Внезапно ее глаза остановились на мрачном незнакомце. Он стоял на одном месте совершенно неподвижно, точно статуя, но излучал при этом такую мощь и энергию, что Вики невольно вздрогнула, внутреннее чутье подсказывало: перед ней поистине потрясающий человек. Смокинг изящно облегал могучий торс, из-под нависших бровей сверкали темные глаза, горделивая осанка придавала всему облику этого загадочного мужчины хищную грацию.

Вики с трудом отвела глаза в сторону и тут же в двух шагах от себя заметила Стефани. Извинившись, Вики покинула своих неучтивых компаньонов и стала медленно пробираться к сестре.

— Стефи, милая, рада тебя видеть! Как дела? Ты выглядишь великолепно!

— Ой, Вики! Что ты тут делаешь? Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть! Ты сегодня очаровательна! — улыбнулась Стефани, с одобрением разглядывая шелковое платье сестры.

— И ты тоже! — воскликнула Вики. — Но ты всегда очень элегантна. У тебя новая прическа!

— Да, нравится? — Стефани слегка притронулась пальцами ко взбитым локонам и улыбнулась, виновато опустив глаза. — Должна признаться, я сбежала отсюда сегодня днем и заскочила в один очень дорогой салон. Знаешь, я немного устала от выставки: кругом одни технари, меломаны, эксперты разного толка. В какой-то момент мне показалось, что я не выдержу больше ни одной минуты. Прости, что не дождалась тебя, дорогая.

Вики с удивлением взглянула на свою старшую сестру. Стефани всегда уделяла много внимания своей внешности, но еще ни разу в жизни она не ставила личные интересы выше деловых. Уму непостижимо: пренебречь работой ради похода в парикмахерскую!

— Хорошо, что мы все-таки встретились! — радостно проговорила Стефани. — Ты здесь одна или с каким-нибудь приятным спутником?

— Я здесь с мистером… Клайвом Лэстером. Это мой босс. — Вики небрежно махнула рукой в сторону. — Вон тот, стройный мужчина с каштановыми волосами, который увлеченно разговаривает со своим субтильным собеседником.

— Да, вижу: держится он просто, с большим достоинством. Очень — очень привлекательный молодой человек! Проявляет к тебе интерес?

Вики с упреком взглянула на сестру, ожидая встретить ее обычную лукавую усмешку. Но Стефани смотрела на нее с неподдельным интересом.

— Ну, может быть, небольшой, — ответила Вики. — Но мы общаемся только на работе и мало знаем друг друга.

— Всегда надо с чего-то начинать, — заметила Стефани, ее плотно сжатые губы тронула легкая улыбка. — Пора бы тебе найти какого-нибудь порядочного и милого молодого человека, Вики.

Девушка задорно рассмеялась:

— Ты же сама всегда предостерегала меня от поспешных решений и случайных знакомств, неужели забыла?

— А вдруг я ошибалась? Возможно, мы должны постоянно искать свое счастье и, поймав мечту за край вуали, никогда не выпускать из рук. — В голосе Стефани неожиданно прозвучали такие мечтательные, даже тоскующие нотки, что Вики удивленно посмотрела на сестру. Со дня их последней встречи Стефани, без сомнения, преобразилась: она светилась изнутри каким-то таинственным сиянием, прекрасные строгие черты лица обрели печальную мягкость. — Посмотри, твой босс машет тебе рукой! Видимо, наступило время ужина.

— Мне нужно идти. Пойдем, я тебя познакомлю, хочешь?

Стефани помедлила в нерешительности, поглядывая по сторонам.

— Давай позже, дорогая, ладно? Если у тебя не будет другой компании, можно занять один столик вчетвером.

— Вчетвером? Я не знала, что ты пришла сюда со своим знакомым.

— Да, я как раз ищу… А, вот и он! Ну, я побежала, позже увидимся!

Вики медленно направилась к Клайву, тот уже с нетерпением поджидал ее. Пробираясь через толпу, девушка глаз не спускала с сестры: уж очень хотелось узнать, кого же она разыскивала. Вики почему-то даже не удивилась, когда Стефани остановилась возле мрачного незнакомца.

В большом бальном зале вокруг площадки для танцев были накрыты маленькие уютные столики. Когда Вики передала мистеру Лэстеру приглашение сестры, тот сначала весьма скептически отнесся к идее провести весь вечер в обществе каких-то провинциалов. За одним из столиков он увидел экстравагантную пару: миниатюрную блондинку и высокого смуглого мужчину. Клайв открыл рот от изумления, когда белокурая красавица, заметив его и Вики, призывно замахала рукой. Мистер Лэстер тут же энергично двинулся вперед, оживленно бормоча на ходу:

— Я с удовольствием познакомлюсь с твоей прелестной сестрой и ее спутником. Это же тот самый загадочный незнакомец, которого мы видели в начале вечера. Я не знал, что ты с ним знакома.

— Я его не знаю. Он не из Хэйзлуика, в этом я абсолютно уверена.

Должно быть, у незнакомца был отличный слух. Вежливо поднявшись из-за стола в знак приветствия, он спросил:

— И откуда же такая уверенность, мисс Трэрн?

Вики медленно смерила взглядом дерзкого неучтивца.

— Я знаю практически всех жителей нашего городка, — сухо заявила она. — Там мой дом.

— И мой тоже последние шесть месяцев. Возможно, у вас неполные данные об обитателях Хэйзлуика.

Стефани натянуто рассмеялась, переводя взгляд со одного лица на другое. Казалось, в воздухе носились невидимые стрелы.

— Ой, пожалуйста, не ссорьтесь! Вы даже не успели еще познакомиться! Вики, это Кларк Дэнтон, новичок у нас в Хэйзлуике и мой дорогой друг. — Слово «дорогой» Стефани произнесла каким-то особым, вибрирующим голосом. — Кларк занимается недвижимостью, мистер Лэстер, — поспешно добавила она.

— А, понятно, — многозначительно протянул Клайв Лэстер. — Выгодная сфера.