– Полагаю, просто я первая, которая поднимает шум по этому поводу! Учитывая вашу привлекательность, могу понять причину, но все же…
– Не могли, бы вы объяснить так, чтобы я понял? Пожалуйста. А то несете какую-то бессмыслицу.
Оба пожирали друг друга пылающими взглядами.
– Выскажусь предельно ясно: я не буду с вами спать!
– Что? – Желваки заходили на лице Стила. – Я вас об этом не просил!
– Вы дали это понять!
– Когда? Как?
– Когда определили мне место в комнате хозяйки дома!
Стил моргнул.
– Вы решили… вы решили, что ваша работа требует… чтобы вы… служили мне? – Его лицо было непроницаемым.
– Когда я выразила Карлтону недовольство своими апартаментами, он сказал, что это моя обязанность – спать в комнате хозяйки. И что в мои обязанности будет входить не только то, в чем я расписалась. Какими бы они ни показались странными и необщепринятыми.
Стил замер.
– Он сказал, что вы должны будете спать со мной? – На лице Стила отразилась такая ярость, что Абигайль поняла, что до этого момента она видела всего лишь легкое раздражение.
Абигайль помолчала и сказала:
– Вообще-то нет. Но он сказан, что я буду подчиняться вашим капризам и что вы пожелали иметь меня в пределах досягаемости.
– Очень не похоже на требование спать со мной.
Абигайль заспорила, хотя то, что она говорила, даже ей самой казалось нелепым.
– Но он также сказал, что мне лучше бы научиться принимать как должное, что вы всегда получаете то, что хотите. А вы хотите… чтобы я спала поблизости…
Он расслабился. Тряхнув головой, засмеялся.
– Неудивительно, что вы так разволновались.
– Значит, вы не хотите, чтобы я спала в комнате хозяйки?
Смеясь, он махнул рукой:
– О нет, хочу. Но не по той причине, о которой вы подумали. Уж конечно, не для того, чтобы… «обслуживать своего сюзерена».
Абигайль начинала чувствовать себя полной дурой. Но Карлтон так ясно все объяснил…
Карлтон терпеть не может детей, а с их появлением его обязанности изменились, потому что так велел хозяин. А когда заболел первый лакей, ему пришлось взять на себя и его обязанности. Карлтон говорил про себя, а не про Абигайль! Ее охватила горечь унижения.
– Спать со мной как должностная обязанность! – Стил хохотал, держась за живот.
– Ничего смешного, – смущенно буркнула Абигайль.
– Я знаю, знаю! Но не могу… остановиться…
Абигайль с трудом удерживала строгое выражение лица – его веселье было так заразительно, что к нему трудно было не присоединиться.
С губ сорвался смешок, она прикрыла рот рукой, их глаза встретились, и веселье стало общим.
Робко усмехнувшись, она сказала:
– Какая я дура.
– Нет-нет, любая бы… – Он махнул рукой и попытался придать лицу искреннее выражение. – Любая могла подумать, что я так хорошо плачу за исполнение обязанностей! – Стил расхохотался.
Напряжение отпустило, Абигайль хихикнула.
– Полагаете, я бы дал это в качестве рождественского подарка?
Она положила ладонь ему на руку и выкрикнула сквозь смех:
– Или как пособие!
У Абигайль заболели щеки, отвыкшие от продолжительного смеха. Она моргнула и поняла, что в глазах стоят слезы – слезы радости, а не горя, впервые за долгое время.
Их глаза встретились; его взгляд проник сквозь оборонительный щит, которым она прикрывалась от мира, и согрел ее. Стало тепло и весело. И в то же время неловко. Она вдруг поняла, что все еще держится за него, и отдернула руку, надеясь, что он ничего не заметил.
Абигайль прерывисто вздохнула и огляделась. Они стояли в молчащем парке, освещенные луной, одни, только сова шуршала в ветвях. Опустив глаза, она поправила юбку и исподлобья посмотрела на Стила. Абигайль осознавала, как он невероятно красив и как нагло она только что говорила о постели.
Она покраснела, жар пробежал от корней волос до пальцев ног.
Стил вздохнул и вытер глаза.
– Да… Это было крайне неожиданно.
Абигайль облизнула губы и постаралась не слишком смущаться.
– Поверить не могу. Как же я так ошиблась…
Наверно, перед спальней этого мужчины женщины выстраиваются в очередь.
– Карлтон… – Стил потер подбородок и вздохнул. – По справедливости говоря, когда я брал его на работу, я не собирался заводить детей в своем доме. Не мог предвидеть, что изменятся его обязанности. Или мои обстоятельства.
Абигайль еле сдержала вздох облегчения оттого, что он заговорил на более безопасную тему, чем о ее оплошности. Она покашляла в кулак.
– Вы… э-э… не ожидали, что у вас будут дети?
– Почему вы спрашиваете? Потому, что уверены, что каждый обязан иметь детей, или потому, что считаете, что все пэры озабочены продолжением рода?
Для гувернантки это была легкая тема, и Абигайль накинулась на нее, как рыба на наживку.
– Не каждый способен быть родителем. Уж конечно, не Карлтон, который презирает всех, кто ростом ниже четырех футов.
– Я не догадывался, что он так не любит детей. Если бы я знал… – Стил помотал головой.
– Что бы вы сделали? Не взяли бы Феликса и Сета?
– Нет, но, кажется, мне надо найти Карлтону другое место, а себе – другого дворецкого.
Абигайль нахмурилась.
– Если позволите; я бы хотела узнать, почему Сет и Феликс переехали к вам жить.
Стил посмотрел на прелестную леди сверху вниз, любуясь тем, как в свете луны ее светлые волосы стали похожи на золотую паутину. Он знал, что нельзя говорить правду, потому что тогда она от него обязательно уйдет. А он вдруг понял, что не может ее отпустить.
Вздохнув Стил стал глядеть на небо, на мигающие звезды.
– Какая красивая ночь! – Он уже не помнил, когда в последний раз обращал внимание на звезды.
Абигайль вдруг почувствовала себя неловко, прикусила губу.
– Уже поздно. Дети, наверное, ждут…
Стил не был готов возвращаться домой, к своим обязанностям. Он знал, что следует работать, что ему надо просмотреть три судебных дела и набросать план торгового соглашения. Но он не хотел разрушать близость с этой уникальной женщиной; он не помнил, когда в последний раз так смеялся или так легко сходился с кем-нибудь.
– Осталось обсудить еще кое-что. Может, пройдемся к дому дальней дорогой?
Абигайль неуверенно посмотрела на него. Стил с улыбкой сказал, протягивая руку:
– Я не кусаюсь, честное слово. Какими бы необычными ни были мои понятия о приличиях.
Даже в скудном свете луны было видно, что у нее порозовели щечки.
Неужели эта юная мисс Уэст считала его таким безнравственным? А если бы она захотела, неужели он бы поддался искушению?
Глава 6
Стил повел таинственную мисс Уэст по лунной аллее. Скрипел гравий, стрекотали ночные насекомые. Эта женщина была загадкой: то она пугливая мышка, то гневная богиня. Он жаждал разгадать загадку и вскрыть спрятанные секреты.
Стил вспомнил, что сказал сэр Ли: «Она не из тех, кто бежит с кухни, когда становится жарко». Судя по тому, как мисс Уэст укротила Карлтона, она скорее бросится раздувать огонь. Но перед Бенбруком она спасовала – съежилась, свернулась, как змейка.
И что там у нее за история с Финеасом, сыном лорда Бернуика? Искоса поглядывая на мисс Уэст, Стил опять подумал, что она красива, когда не старается казаться учительницей. Особенно приятный профиль: чуть вздернутый нос, резкие скулы, изогнутые губы. Между ней и Финеасом Бернуиком действительно что-то было? Стил вспомнил Финеаса: долговязый молодой блондин с волнистыми волосами, бледно-голубыми глазами и молочно-белой кожей, какой позавидует любая дебютантка. Если судить беспристрастно, в нем было нечто байроновское. Неужели мисс Уэст влюбилась в этого зеленого юнца? В душе шевельнулось незнакомое чувство, Стил его прогнал и сосредоточился на идущей рядом леди.
Пришлось укоротить шаг, чтобы идти с ней в ногу; Стил еще раз подивился тому, как она сумела повалить на землю Карлтона, мужчину гораздо крупнее себя.
– Где вы научились приему, которым свалили Карлтона?
– Если я скажу, вы не поверите. – У ее голоса была окраска, которую Стил поначалу принимал за трепет, но теперь догадался, что она возникает от нежелания говорить. «Как будто слова могут как-то ее выдать», – подумал он. Будучи адвокатом, Стил умел слышать то, что скрывается за словами, и не отгонял случайные мысли, возникающие в голове.
Интересно, что будет, если она раскроется и заговорит свободно. Почему-то он подозревал, что мисс Уэст есть что рассказать. Пока что она его непрерывно удивляла.
– Попробуйте. Я открыт для любых признаний.
Лунный свет окутывал деревья и создавал впечатление, что они одни во всем мире.
– Хорошо. Я выучилась по книжке.
Стил искренне удивился:
– Вы выучились по книге, как поставить мужчину на колени?
Мисс Уэст кивнула.
– Я должен прочитать эту книгу, – пробормотал очарованный Стил. – Где ее можно найти?
– В библиотеке директора сиротского приюта Андерсен-Холла, господина Данна. – Абигайль слегка отвернула голову, чтобы скрыть выражение лица. – Я там жила после смерти родителей.
– Я вхожу в совет попечителей Андерсен-Холла.
Мисс Уэст подняла голову:
– Вот как?
– Да. Хотя я там недавно, но на меня произвело большое впечатление, как хорошо управляют этим институтом и на каких прогрессивных принципах он основан.
– Андерсен-Холл – отражение человека, который его организовал. Мистер Данн был блестящим директором и любил всех детей как собственных… – У Абигайль дрогнул голос.
Стил с трудом удержался, чтобы не пожать руку, лежащую на сгибе его локтя.
– Я сожалею. Должно быть, его смерть стала для вас тяжелым ударом.
Она кивнула:
– Директор Данн был… очень дорог мне.
– Он был хороший человек. Принципиальный. Куда более принципиальный, чем многие из тех, с кем я сталкиваюсь. И ловкий. Очень ловкий. – Стил слегка улыбнулся, вспомнив о первой встрече с Данном; тот легко обвел его вокруг пальца. Он вспоминал об этой встрече без злобы, и все же то, что они проделали вдвоем с Урией Данном, позволило сэру Ли шантажом заставить его помогать Бенбруку. Три человека, включая сэра Ли, знали, что Стил сознательно дал вору с Робинсон-сквер избежать правосудия. Если бы кто-то об этом узнал, репутация Стила погибла бы.
Стил вздохнул:
– Данн умел без нажима заставить человека принять его точку зрения. Хотел бы я иметь такой дар.
– Зачем? Чтобы убедить Карлтона, что он любит детей? Даже директор Данн не смог бы этого сделать. А вот миссис Питтс кажется очень послушной.
Сэр Ли прав: юная мисс очень проницательна. И как только она перевела разговор на директора Данна? Кажется, она не желает никого впускать за мощные стены, окружающие ее сердце. Интересно, что за ними? Этот вопрос Стил отложил для позднейшего обдумывания.
– Скажите, ради Бога, как называется та книга, – попросил он.
– «Восточное искусство защиты», автор – Джей Императори. Там описано много упражнений.
– Должно быть, это очень хорошие упражнения.
– Только если их помнить, – буркнула она. – Иногда мне кажется, что я забыла больше того, что выучила.
– Когда вы схватили Карлтона, вы не думали, вы действовали инстинктивно. Таково свойство некоторых движений – они не забываются.
Абигайль смотрела на Стила широко открытыми глазами. Он быстро добавил:
– Во всяком случае, так я слышал от сыщиков с Боу-стрит. – Стил сменил тему: – Вы случайно наткнулись на эту книгу или искали ее?
Она покосилась на него и ответила:
– Очень хитрый вопрос. Видимо, вы хороший адвокат. Вам это нравится?
Опять она старается уклониться от ответа. Очень интересно. Но недаром он королевский юрист.
– Вас кто-то запугивал? Поэтому вы отыскали эту книгу?
Мисс Уэст отвела взгляд и уставилась в темноту.
– Это было давно. Я не помню.
– Сколько вам было лет, когда вы попали в Андерсен-Холл?
– Тринадцать.
Стил поскреб подбородок.
– Директор Данн мог бы получше следить за своими подопечными.
Абигайль порывисто повернулась к нему:
– Директор Данн не мог быть всюду и везде. Он делал все, что мог!
– Значит, вы взяли на себя задачу остановить насилие.
Мисс Уэст скрипнула зубами, словно ее погладили против шерсти.
– Все адвокаты такие любопытные?
Губы Стила растянулись в улыбке.
– Нет, я из породы любителей расспрашивать.
– Для справки: директор Данн руководил приютом лучше, чем иной капитан – кораблем.
– Я знаю. Он во всех отношениях был уникальной личностью, – задумчиво произнес Стил.
Кажется, это ее успокоило.
– Вот именно. Я многим ему обязана и считаю, что мне повезло оказаться в Андерсен-Холле.
"Незнакомка под вуалью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Незнакомка под вуалью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Незнакомка под вуалью" друзьям в соцсетях.