Что за ирония судьбы! Он, который избегал женитьбы как чумы, теперь не мог уговорить выйти за него единственную женщину, с которой хотел разделить свою судьбу. Какие усилия, интересно, ему придется приложить, чтобы повести ее к алтарю?


Джорджина едва сдерживала слезы до тех пор, пока не вошла в свою комнату. Едва закрыв за собой дверь, она бросилась на кровать и разрыдалась.

Спросив Джастина, почему он хочет на ней жениться, она в надежде затаила дыхание. Если бы он ответил, что любит ее, она бы мгновенно дала согласие. Вместо этого он заговорил о геологии и о доме для Лэни.

Джорджина поклялась себе, что не пойдет на меньшее, чем равный брак, как у ее родителей. Но если Джастин не любит ее, такой брак невозможен.

Любовь была прочным цементом, который удерживал ее родителей вместе во всех перипетиях жизни. Любовь дала им терпение и понимание. Любовь была подобно смазке, которая позволяла частям механизма работать без трения.

Ей не нужны были его титул и его деньги. Все, что ей было нужно, это его любовь. И она надеялась, что уже завоевала ее. Она рискнула сделать Джастина своим любовником, чтобы доказать ему со временем, как он ошибается насчет любви. Она хотела показать ему, что и он тоже способен полюбить. Но теперь ее оптимизм неумолимо угасал, как свет закатного солнца.

Она рискнула и проиграла.

Как бы она ни любила Джастина, она не пожертвует мечтой о счастливом союзе и не выйдет за человека, не разделяющего ее любовь. Она видела слишком много семей, в которых супруги становились полностью безразличными, а то и враждебными друг к другу.

Прошло еще немного времени, прежде чем она смогла успокоиться. И что с ней происходит? Джорджина всегда презирала слезливых барышень, однако за последние три дня ей все время хотелось плакать.

25

Незадолго до обеда прибыла курьерская почта. Посланец настоял на том, чтобы лично вручить объемистый пакет в руки адресата.

Джастин, которого вызвали в холл, вздохнул с облегчением, увидев почерк своего брата. Наконец-то! У них оставалось только два дня до возвращения Додда из Лондона.

Монеты, которые Джастин со свойственной ему щедростью отвалил курьеру, вызвали у того довольную ухмылку и многочисленные выражения благодарности. Стоя у фрески с кокетничающими девицами и херувимами, Джастин торопливо сломал печать и погрузился в чтение. Он прочитал три страницы, исписанные мелким аккуратным почерком, и просмотрел карты и схемы, приложенные к письму.

Складывая письмо, Джастин удовлетворенно улыбнулся и сунул пакет в карман сюртука, радуясь, что послал Генри в Камбердейл. Брат выяснил все, что нужно было знать Джастину для его рискованного плана по освобождению детей Додда.

Но у них оставалось очень мало времени до возвращения Себастьяна из Лондона. Джастин должен завтра же выехать в Камбердейл.


За обедом Джастин был вежлив с Джорджиной, но говорил мало. Впрочем, он казался скорее рассеянным, чем сердитым.

Пытаясь снять напряжение, царившее за столом, виконт Пенфорд произнес:

– Вы сегодня что-то очень молчаливы, Рэвенстон. Надеюсь, то письмо, которое вы получили до обеда, не принесло вам плохих новостей?

Джорджина удивленно посмотрела на него. Она ничего не знала о курьере.

– Нет, новости хорошие, – ответил Джастин, – но мне придется уехать завтра утром по одному очень важному делу.

При этом известии Джорджина опять едва удержалась от слез. И что это с ней происходит?

– Вы возвращаетесь в Лондон? – спросив, Пенфорд.

– Нет, меня ждут в Камбердейле. – Джастин посмотрел на тетушку Маргарет. – Вы не будете возражать выехать на два дня раньше? Я бы мог вас туда отвезти. Мне это будет по пути, а ваше общество доставит мне удовольствие.

– Как мило с вашей стороны! – воскликнула тетушка Маргарет. – Я приму ваше приглашение, если вы уверены, что я не буду вам в тягость.

– Вовсе нет, – заверил он ее. – Мы выедем в половине двенадцатого.

Джорджина непонимающе смотрела на Джастина. Он что-то замышлял, она была в этом уверена. Но что?


После обеда Джастин попросил Пенфорда остаться в столовой выпить стаканчик портвейна, чтобы иметь возможность поговорить. Он должен был рассказать виконту, что он собирается предпринять в отношении миссис Додд и ее детей. И еще ему необходимо было поговорить с Пенфордом о Джорджине. Джастин нуждался в его совете.

Джина встала из-за стола явно недовольная.

– Значит, милорд, вы хотите исключить женщин из вашей компании?

Джастин ненавидел, когда она обращалась к нему так.

– Это ненадолго. Мы скоро к вам присоединимся.

Джина, казалось, собиралась спорить, но отец сказал ей:

– Ступай, Джорджи.

Она подчинилась с явной неохотой. У двери она обернулась и бросила на Джастина неодобрительный взгляд.

Когда дверь за женщинами закрылась, хозяин дома выжидательно посмотрел на Джастина. Но тот рассеянно постукивал пальцами по стакану, не зная, с чего начать.

Желая прийти ему на помощь, Пенфорд спросил:

– Это имеет отношение к моей сестре или к моей дочери?

– К обеим, – ответил Джастин. – Начну с вашей сестры. – Он кратко обрисовал то, что собирался предпринять в отношении миссис Додд.

Когда он закончил, Пенфорд спросил:

– Почему вы беретесь за такое опасное предприятие ради моей сестры?

Джастин и сам задавал себе этот вопрос и сейчас постарался ответить Пенфорду как можно честнее.

– Я не могу сидеть сложа руки, когда маленькие дети находятся в опасности. Моя совесть не позволяет мне это.

– Но это может иметь для вас самые тяжелые последствия. Вы отдаете себе в этом отчет? – спросил Пенфорд.

– Разумеется. Но я охотно иду на этот риск. Я не вижу другого пути.

– Я восхищаюсь вашим мужеством – и вашей порядочностью. Я так вам благодарен, что не могу передать этого словами. – Он помолчал. – Я согласен с вашим решением не ставить в известность мою сестру. Это избавит вас от ненужных расспросов.

– Именно это я и имел в виду.

– Я с удовольствием оплачу пребывание в вашем доме моей сестры и ее детей. Я не хочу взваливать это бремя на вашего брата.

– В этом нет необходимости.

– А я считаю это непременным условием. – Пенфорд отпил глоток портвейна. – А теперь, что вы хотели сказать мне насчет моей дочери?

– Я хочу просить вашего благословения на брак с вашей дочерью.

Пенфорд не выказал ни малейшего удивления подобной просьбой.

– А Джорджина согласна?

Джастин грустно улыбнулся.

– Я много раз просил ее, но она продолжает отказывать мне. Но я намерен убедить ее выйти за меня.

– И как же вы собираетесь ее убедить, если она вам уже отказывала, и неоднократно? – прямо спросил Пенфорд.

– Не знаю, – честно признался Джастин. Он пытался соблазнить Джину, но сам оказался соблазненным. Она даже предложила ему деньги! Он почувствовал, как краснеет при этом воспоминании. Только в одном он был уверен: маленькая оса никогда не надоест ему!

– А почему моя дочь отказывает вам?

– Мы не любим друг друга.

– Но тогда почему вы хотите жениться на ней?

– Я считаю, что мы могли бы иметь счастливый и крепкий союз, как вы с ее матерью.

– Без любви? – Голос Пенфорда звучал недоверчиво. Джастин кивнул.

– Понимаете ли, я не верю в романтическую любовь. Мой брак с Клариссой излечил меня от подобных глупых иллюзий.

– А что дает вам основания утверждать, что моя дочь вас не любит?

– Она сама мне так сказала.

– Неужели? И что же она вам сказала?

– Что она не думает, что влюблена в меня.

– Понимаю. – Пенфорда, казалось, это даже развеселило.

Его реакция рассердила Джастина. Он взял со стола свой бокал и сделал большой глоток вина.

– Вас, кажется, не удивила моя просьба?

– Я ожидал ее весь последний месяц – с того времени, как вы и моя дочь стали любовниками.

Джастин поперхнулся.

– Она вам сама сказала об этом?

– Нет.

– Но тогда как вы догадались? – выдавил он.

– Я гораздо более наблюдателен, чем вы думаете, милорд.

Джастин сделал еще один большой глоток портвейна.

– Я поражен, что вы не вмешались. Почему?

– Если вам повезет иметь такую дочь, как Джорджи, вы когда-нибудь это поймете.

– Так вы не возражаете, чтобы я на ней женился?

– Конечно, но только если она сама захочет. Некоторое время назад я пришел к мысли, что вы могли бы стать ей отличным мужем.

– Жаль, что она не разделяет вашего мнения. Может быть, вы могли бы мне помочь? Вам же удалось завоевать расположение ее матери, а вы сами говорили, что Джина похожа на нее. Что вы могли бы мне посоветовать?

– Попросите Джорджи помочь вам.

– Помочь в чем? – изумленно спросил Джастин. Просить женщину помочь? Ему такое даже и в голову не приходило.

– Помочь в вашем завтрашнем мероприятии.

Джастин со стуком поставил свой бокал на стол.

– Как вы можете это предлагать, когда всего три минуты назад вы предостерегали меня от неприятных последствий этого? Не верю, что вы хотите, чтобы она вообще появлялась вблизи Камбердейла.

– Я и не хочу этого, но вы должны показать Джорджине, что цените ее и доверяете ей.

– Я бы не хотел на ней жениться, если бы не доверял ей.

– Ну разумеется. Но дела иногда говорят яснее слов. Так что вот вам мой совет.


В дверях гостиной появился слуга. Прервав разговор с тетей и Лэни, Джорджина вопросительно посмотрела на него.

– Ваш отец просит вас прийти в столовую.

Джорджина не на шутку встревожилась. Что Джастин мог сказать ее отцу, что потребовалось так срочно вызывать ее? Когда она вошла в столовую, мужчины стояли с серьезными лицами, что еще больше усилило ее смятение. Она попыталась взять себя в руки.

– Что вам угодно?

Но ответил ей не отец, а Джастин.

– Мне нужна ваша помощь, – без обиняков сказал он.

Джорджина изумленно посмотрела на него, а ее сердце затрепетало от волнения и надежды. Если бы она не слышала этого своими ушами, то никогда бы не поверила, что он может попросить женщину о помощи – и тем более в присутствии ее отца! Она могла понять, как нелегко должно быть человеку, столь гордому и самоуверенному, обращаться за помощью к женщине.

– Чем я могу помочь? – Джорджина чувствовала, что в воздухе словно носится ощущение тайны, приключения, и была рада в этом поучаствовать.

– Я хочу, чтобы вы поехали завтра с вашей тетушкой и со мной. Мне понадобится ваша помощь, чтобы убедить ее.

– Убедить ее в чем? – спросила Джорджина.

– Я должен встретиться с моим братом Генри в гостинице «Пять дорог». Я хочу, чтобы он отвез вашу тетушку в Вудхэвен, мое имение в Беркшире, которое он сейчас приводит в порядок. Там есть отдельный домик, в котором она может жить со всеми удобствами. Ее муж никогда не найдет ее там.

– Но тетя Маргарет не поедет с вашим братом. – Джорджина посмотрела на отца. – Ты ведь знаешь это, папа.

– И я это знаю, – сказал Джастин. – Поэтому мне и нужна ваша помощь. Вы должны убедить вашу тетушку поехать в Вудхэвен. Я думаю, она согласится, если вы будете рядом.

– Ничто никогда не убедит тетю Маргарет жить в Беркшире, так далеко от её детей.

– Они будут там с ней.

Джастин говорил так тихо, что смысл его слов не сразу дошел до Джорджины. Когда же она все поняла, то радостно оживилась и посмотрела на отца, ища подтверждения.

Он кивнул, правильно поняв ее немой вопрос.

Джастин объяснил:

– Вы с тетушкой поедете навстречу с Генри, а я проникну в дом Додда и заберу детей.

Джорджина в изумлении смотрела на него.

– Как вы рассчитываете заставить Себастьяна отдать их?

Ироническая улыбка искривила его губы.

– Вам лучше этого не знать, Джина.

Она ахнула, разгадав его намерение.

– Так вы собираетесь их похитить! Вот почему вы едете туда, пока Себастьян еще в Лондоне!

Джастин промолчал, не сказав ни да, ни нет. Джорджина нахмурилась.

– Но почему вы идете на такое опасное дело ради человека, которого едва знаете?

– Я узнал вашу тетушку достаточно хорошо за то время, которое она здесь гостит. Кроме того, моя совесть не позволит мне оставить трех невинных, беспомощных детей в руках безумца.

Сердце Джорджины переполняла любовь к Джастину. Если бы только он мог любить ее так же!

– Так вы согласны ехать с нами и помочь мне уговорить ее отправиться с Генри в Беркшир? – спросил Джастин.

– Конечно! – Джорджина рассчитывала помочь ему не только в этом. Она не собирается стоять в стороне от такого интересного приключения. По лукавой улыбке отца она поняла, что он догадался о ее намерениях.

– Прекрасно. Я уверен, что тетя Маргарет не будет возражать, если вы будете рядом.