– Понимаю, – ответила Capa. – Но если мы объединим свои усилия, то что-нибудь придумаем, верно?

Миссис Уэкстон немного отступила назад и опустила глаза.

– Пожалуй, мисс…

– Ами, – подсказала Capa. – А теперь давайте посмотрим ваши журналы мод.

– Да-да, конечно, – ответила миссис Уэкстон и повела Сару к столу, заваленному журналами в ярких глянцевых обложках.

Capa быстро перелистала первый попавшийся, взглянула на обложки остальных, прикинула, как давно они вышли в свет.

– А других у вас нет? – спросила она у миссис Уэкстон.

– Только более старые, – ответила та. Capa задумалась на минуту.

– Несите, – решительно распорядилась она. Миссис Уэкстон молча кивнула и пошла в заднюю комнату.

Capa тем временем снова полистала один из журналов, задержалась на какой-то странице и задумалась. Если проявить чуточку изобретательности, даже из этого можно кое-что сделать.

– Зачем вы послали ее за новой порцией фасонов? – спросил Джеффри. – Разве этих мало?

– Все они устарели, – нахмурилась Capa. – Придется что-то придумать.

– Надеюсь, это обойдется мне не слишком дорого, – сказал Джеффри.

Capa подняла глаза от модели, которую рассматривала в журнале.

– Боитесь, что у вас не хватит денег на пару платьев?

– Хватит. Но только на пару, – решительно заявил он.

– Святые небеса, – улыбнулась Capa. – Раз уж у меня нет других достоинств, кроме миленького личика, надо хоть его поместить в красивую рамку. Не волнуйтесь, кузен. Я не умею жарить картошку и штопать носки, но в одежде кое-что понимаю, будьте спокойны.

– Странная у вас потеря памяти, – нахмурился Джеффри. – Какая-то слишком… избирательная.

Capa слегка напряглась.

– Терпение, сэр. Придет время, и я все вспомню. – Она заметила стоящий возле стены стул и указала на него. – Идите сядьте и не стойте за моей спиной, словно полицейский.

Джеффри повел бровями, но ничего не сказал и уселся на стул. Capa же снова погрузилась в изучение модного журнала, пока не услышала голос миссис Уэкстон.

– Вот, я принесла, – сообщила она и вывалила на стол целую кипу старых, покрытых пылью журналов.

– Замечательно, – сказала Capa. – А что вы думаете об этом платье, миссис Уэкстон? Смотрите, если сделать вырез поглубже и сузить подол…

Миссис Уэкстон принялась внимательно присматриваться к картинке, на которую указывала Capa.

– Вы имеете в виду… А что, это может быть очень даже мило!

Capa посмотрела на миссис Уэкстон и заметила, как загорелись ее глаза. Ну, что ж, значит, есть надежда!

– Материал – индийский шелк, – добавила Capa. – Да, именно индийский шелк.

– Индийский шелк? – с благоговением переспросила миссис Уэкстон. – Но… Но его нужно будет заказывать в самом Лондоне!

– Так закажите, – ответила Capa и перелистнула страницу. – И это платье могло бы быть интересным, если, разумеется, убрать рукава.

– Убрать рукава? – удивилась миссис Уэкстон.

– Убрать рукава? – эхом отозвался со своего стула Джеффри.

– Они больше не в моде, – пояснила Capa. – А сшить это платье лучше всего из жатого муслина.

– Из жатого муслина? У меня как раз есть одно платье… – с энтузиазмом воскликнула миссис Уэкстон и поспешила в глубь лавки.

– У платья должны быть рукава, – назидательно произнес Джеффри.

– Вовсе не обязательно, – возразила Capa.

– А что еще вы говорили там о заказе из Лондона? – начал «кузен», но тут же осекся, потому что дверь лавки отворилась, и на пороге появились две женщины. Они увидели Джеффри и уставились на него.

– Господи, Джеффри! – удивленно воскликнула одна из них, небольшого роста. – Что вы здесь делаете?

Тот неловко замялся, чувствуя себя не в своей тарелке.

– Я… вот… помогаю Ами купить платье, миссис Пендлтон.

– Ами? – переспросила миссис Пендлтон. Она пошарила глазами, увидела Сару, улыбнулась ей и кивнула. – Вот как?

– Да… – промямлил Джеффри. – Она… моя кузина.

– Ваша кузина? – вступила в разговор вторая женщина – высокая и худая. – Не знала, что у вас есть кузина, Джеффри.

– Есть, есть, – с улыбкой подтвердила Capa.

– Теперь вижу, что есть, – грубовато ответила высокая. – Вы, очевидно, приходитесь родней Джеффри по линии Винсента?

– Да, – улыбнулась Capa. – А как вы догадались?

– По росту, – коротко ответила та.

– В таком случае и вы могли бы быть родственницей Джеффри, – рассмеялась Capa.

Наконец улыбнулась и высокая.

– У вас тоже проблемы из-за роста? – спросила она. – Вон ведь вы какая – даже выше меня. Я всегда так неловко чувствую себя в толпе, когда возвышаюсь над всеми.

– Ами, – подал голос Джеффри. – Это миссис Донован, жена нашего уважаемого сквайра.

– Очень рада, миссис Донован, – сказала Capa.

Тут появилась миссис Уэкстон с охапкой платьев в руках.

– Сейчас все покажу, – торжественно сообщила она.

Взяв одно из платьев, блестящее, муслиновое, она приложила его к себе и тут заметила новых посетительниц.

– Миссис Донован, миссис Пендлтон, очень рада видеть вас.

– Мы тоже, – ответила за обеих миссис Донован и приветливо помахала рукой. – Не торопитесь, мы не будем вам мешать.

– Это не надолго, – улыбнулась миссис Уэкстон.

Она отняла от груди приложенное платье и, положив его на стол, аккуратно расправила.

– Вам нравится, мисс Ами?

– Еще бы! – откликнулась вместо Сары миссис Пендлтон. – Такое красивое!

– И правда, неплохое, – задумчиво сказала Capa, теребя кончиками пальцев муслиновый подол.

– А уж когда мы уберем рукава… – начала миссис Уэкстон.

– То есть как? – ахнула миссис Пендлтон. Четыре женские головки разом склонились над столом, как врачи во время сложной операции.

– А вот так, – и миссис Уэкстон недрогнувшей рукой указала линию, по которой будут отрезаны рукава.

– О боже! – прошептала миссис Пендлтон. – Это просто… просто потрясающе!

– А еще, – добавила Capa, – мы сделаем декольте пониже…

– Что? – изумилась миссис Донован, склоняясь над платьем, словно складной метр.

– Примерно вот так, – показала Capa.

– О господи, – хихикнула миссис Пендлтон.

– Да-а!.. – многозначительно протянула миссис Донован.

– Так все сейчас носят в Лондоне, – пояснила Capa и тут же спохватилась: – Во всяком случае, мне рассказывали.

– Правда? – блеснула голубыми глазками миссис Пендлтон. – В таком случае… Как вы думаете, а мне такое платье пойдет?

Capa быстро смерила взглядом ее маленькую фигурку.

– Конечно, нет, – решительно заявила она. Capa быстро порылась в куче платьев, лежащих на краю стола.

– Вот что вам подойдет. Это платье я и сама бы надела, если бы не была такой каланчой!

– Ах, как я вас понимаю, – кивнула головой вторая «каланча» – миссис Донован.

– Неплохо, – согласилась миссис Пендлтон. – Рукава я бы тоже убрала, что скажете? Но как в этом случае быть с декольте? Оставить как есть или увеличить по моде?

Capa улыбнулась и прочертила по платью несколько уверенных линий.

– Нужно сделать так, так и вот так, и платье станет премиленьким, – сказала она.

Миссис Пендлтон даже захлопала в ладоши от удовольствия.

– Ах, да, да, да! Именно так! Хотелось бы мне посмотреть на своего Германа, когда он увидит меня в этом!

– Миссис Уэкстон будет заказывать в Лондоне индийский шелк для меня. Может быть, вы тоже закажете? Скажем, отрез розового цвета. Вам очень пойдет, – продолжала Capa.

– Индийский шелк, – мечтательно вздохнула миссис Пендлтон. – О да!

– Миссис Пендлтон, – подал голос Джеффри, – подумайте, сколько все это будет стоить!

– Ничего, сэкономлю на хозяйстве! – хихикнула миссис Пендлтон. – Ради такого платья ничего не жалко.

– Однако… – начал Джеффри и замолчал. Вновь открылась дверь, и в лавку впорхнули еще две леди. Увидев их, миссис Пендлтон радостно закричала:

– Эльвира, Тэнди, идите скорее сюда! Здесь такое…

Две новые леди немедленно ринулись к столу, и вскоре оттуда донеслось восторженное аханье.

– Да, – сказала, выпрямляясь, миссис Донован. – Я обязательно сошью себе такое же. Ами, вы считаете, оно подойдет для такой жердины, как я?

Она еще раз заглянула в журнал, который держала в руке.

– Это будет просто восхитительно, – заверила ее Эльвира.

– Мисс Ами знает все о последней лондонской моде! – восторженно воскликнула миссис Пендлтон.

– Я тоже закажу себе индийский шелк, – решительно заявила миссис Донован.

– Миссис Донован, подумайте о том, сколько это будет стоить, – вновь подал голос Джеффри.

Но это был глас вопиющего в пустыне.

– Не беспокойтесь, Джеффри, – откликнулась миссис Донован. – Пожарю мужу ростбиф с картошкой – он сразу согласится.

– Миссис Донован наверняка умеет хорошо готовить, – сказала Capa и незаметно для других подмигнула Джеффри.

– Мисс Ами, – позвала ее Эльвира. – А что вы скажете о шляпках? Я ведь пришла сюда, чтобы купить шляпку!

Capa в ту же секунду забыла о Джеффри и принялась изучать лицо женщины, которую звали Эльвирой. Затем бегло осмотрела разложенные на полках шляпки.

– Пожалуй, вот эта могла бы вам подойти, – сказала Capa и указала рукой на одну из них. – Но, разумеется, с нее надо будет убрать все фрукты. Фрукты – это вчерашний день. Сегодня в моде страусовые перья. Много не надо, хватит и одного, лишь бы оно было длинным и свисало к плечу.

Дамы стали хватать с полок шляпки и обсуждать достоинства и недостатки каждой из них. Capa весело смеялась, давала всем советы и отвечала на многочисленные вопросы. Она была в своей стихии.

Прошел час. Пол был завален шляпками и сброшенными со стола платьями, а миссис Уэкстон все подносила и подносила новые. В результате дамы заказали костюмы для верховых прогулок в гусарском стиле и все, включая даже миссис Донован, – шляпки со страусовыми перьями, после чего перешли было к обсуждению нижних юбок, но тут послышался суровый голос Джеффри:

– Ами, нам пора.

Capa так увлеклась любимым делом, что совершенно забыла о том, где она, а главное – с кем. Все обернулись к Джеффри.

– Боже мой! – воскликнула Capa и рассмеялась.

Джеффри сидел на стуле с перекошенным лицом, держа в одной руке женскую сумочку, в другой – женскую шляпку. У его ног валялось кем-то брошенное муслиновое платье. Вид у него был комичный. Дамы переглянулись и захихикали.

Джеффри встал, ненавидящим взглядом окинул болтушек, и те сразу же притихли. Щеки их начали медленно краснеть.

Лорд Грэй выпрямился во весь свой немалый рост, перешагнул через платье и направился к дамам.

– Ваша шляпка, мадам, – обратился он к миссис Донован.

– Благодарю вас, Джеффри, – чуть слышно ответила та. – Как мило с вашей стороны, что вы ее подержали.

– Вы собирались прицепить на нее пару страусовых перьев, – сурово напомнил он. – Красных, если мне память не изменяет.

– Да, да, – прошептала миссис Донован. Джеффри отошел от нее и направился к миссис Пендлтон.

– Ваша сумочка, миссис Пендлтон. Там, очевидно, лежат деньги, на которые вы заказали отрез индийского шелка. Розового, если не ошибаюсь.

– Д-да, – прошептала миссис Пендлтон. – Благодарю вас, милорд.

Наконец Джеффри повернулся к Саре.

– Нам пора. Конечно, очень жаль прерывать дискуссию о том, как нужно пришивать брюссельские кружева на нижние юбки, но мне хотелось бы сегодня успеть сделать хоть что-то полезное.

Capa выронила из рук моток брюссельских кружев.

– Да, да. Конечно, Джеффри.

Леди принялись прощаться друг с другом. Джеффри не взглянул ни на одну из них. Он просто повернулся и вышел на улицу.

– Простите, леди, – сказала Capa. – Я тоже должна идти.

– Конечно, конечно, идите! – воскликнула миссис Уэкстон. – Я выполню все ваши заказы.

– Успокойте его ростбифом и жареной картошкой, – напутствовала Сару миссис Донован.

Capa подавила смешок и вышла из лавки. Джеффри ждал ее уже в коляске с вожжами в руках. Предлагать ей свою помощь для посадки в коляску он явно не собирался. Capa вздохнула и забралась на сиденье самостоятельно.

– Очень мило с вашей стороны, Джеффри, – сказала Capa, прикусывая губку, – что вы помогли дамам, подержали их вещи.

Он ничего не ответил, только взмахнул вожжами. Лошади рванули с места и стрелой полетели вперед. Джеффри продолжал гнать их, нещадно нахлестывая.

– Не нужно вымещать злобу на несчастных животных, Джеффри, – сказала наконец Capa.

– Мадам, если я не вымещу ее на лошадях, – сквозь зубы откликнулся он, – то мне придется выместить ее на вас.

– Но в чем дело? – невинно поморгала ресницами Capa.

– В чем дело? – прорычал Джеффри. – Да все они… Они же смеялись надо мной!