— Не смейте мне ничего говорить! Не смейте даже приближаться ко мне! Вообще-то…

Она повернулась к сэру Энтони, который нахмурился, заметив, что произошло между ними. Она почувствовала, как горячая краска заливает ей щеки, потому что, хотя Мэлори и не участвовали в их разговоре, но все они слышали, как она нагрубила их родственнику. Теперь Кэти просто не могла здесь оставаться.

— Мне очень жаль, но я должна немедленно вас покинуть, — обращаясь ко всем, сказала Кэти. — Спасибо вам за ваше гостеприимство.

Не дав им возможности ответить, она направилась к двери и лишь, выходя из гостиной, она задержалась, чтобы наклониться, обнять Джуди и прошептать ей:

— Я еще зайду до того как уеду, но сейчас мне пора.

Она уже почти дошла до парадного входа, но Бойд буквально наступал ей на пятки. Он с легкостью ее остановил, схватив ее за руку и развернув к себе.

— Кэти, ты должна позволить мне объяснить.

— Убери от меня свои руки!!! — она красноречиво глянула на его руку, пока Бойд, смущенный ее взглядом, не отпустил её, затем сказала:

— Я не обязана ничего делать, кроме как игнорировать тебя, к счастью, это будет очень легко сделать.

— Пожалуйста, послушай меня хоть минуту…

— Так, как ты слушал меня? Ты протащил меня через всю округу, против моего желания и, должна заметить, в грозу. Ты грубо обращался со мной, запер в комнате, и все это вместо того, чтобы хоть раз меня выслушать!

— Возможно, я обошелся с тобой недостаточно грубо, раз уж ты смогла убежать, — раздраженно бросил он. — Я мог бы связать тебя в той комнате, но не сделал этого.

— И ты действительно думаешь, что это тебя оправдывает? — Она возмущенно вздохнула. — Да я поверить не могу, что все еще с тобой разговариваю! Тем не менее, я окажу тебе ту же самую любезность, которую ты оказал мне. Что бы ты ни сказал, я пропущу это мимо ушей. Разве это было не так?

По крайней мере, ей было приятно посмотреть, как краска медленно приливает к его щекам, однако это было все, что ей удалось увидеть. Она повернулась и стремительно вышла. Кэти слышала, как он снова и снова звал ее, фактически крича ей в след, но она, не останавливаясь, почти бегом спустилась по наружной лестнице. Карета Энтони, которую он за ней посылал, все еще была перед домом, и Кэти, мгновенно очутившись внутри, направилась обратно в гостиницу.

Глава 18

Первым побуждением Бойда, пока он стоял в дверях и смотрел, как Кэти уезжала, было последовать за ней, но Джеймс отослал экипаж домой, и вернется он только через несколько часов. Эдвард тоже имел подобную привычку. Так как Пикадилли всегда была оживленной улицей, семья предпочитала не устраивать заторов, оставляя свой транспорт у обочины.

Оставался только кучер Дерека, но, если он без вопросов отвез бы любого Мэлори куда угодно, то без сомнения, ему надо было попросить разрешения, чтобы отвезти Андерсона. И тогда этот экипаж было бы уже не догнать, так как он уже сейчас практически исчез вдалеке. Но Бойд знал, что кто-то в доме Мэлори был в курсе, где жила Кэти, так как ее сюда пригласили.

Он понял, что она была не виновата в том, в чем он ее обвинял, как только добрался до Лондона. Любой другой, чьи сознание и тело не были затуманены желанием, как у Бойда, поверил бы ей немедленно, так как она говорила чистую правду. Но он отправился прямо в дом Энтони, чтобы убедиться, что Джудит благополучно добралась домой.

Как только он вошел в гостиную, Джереми, бывший здесь и сидевший с Джудит на диване, выпалил:

— Ты хоть представляешь себе, каково это, когда тебя ругает семилетний ребенок, слишком умный, чтобы с ним можно было бы обращаться снисходительно?

И Джудит взорвалась:

— Я всего лишь хотела как следует отблагодарить Кэти. Ты бы тоже этого хотел, если бы кто-то рисковал своей жизнью, чтобы спасти тебя. Ты мог бы отвезти меня назад за несколько минут, чтобы я это сделала. Но ты уже проехал несколько миль, пока согласился выслушать меня!

Джереми посмотрел на него взглядом, означавшим: «Что я тебе говорил?». Однако своей юной кузине он сказал:

— Но ведь это заняло бы больше пары минут, киска, учитывая сколько мы успели тогда проехать, не так ли? Но я обещал, что узнаю, где она остановится, когда приедет в Лондон, и сам отвезу тебя, чтобы ты смогла как следует ее отблагодарить. Я бы хотел также поблагодарить ее. Черт возьми, все наша семья у нее в долгу. Так что не волнуйся, ее отблагодарят.

Но Джудит прямо спросила Бойда:

— А ты, по крайней мере, поблагодарил ее, прежде чем уехать?

Бойд даже не знал, как ему, в его шоковом состоянии, удалось выдавить из себя хоть слово, но сказал в качестве извинения:

— Я был настолько ошеломлен ее красотой, что это просто вылетело у меня из головы, — Джереми закатил глаза, услышав такое, но Бойд продолжил: — Но можешь не сомневаться, я помогу тебе найти ее, чтобы исправить это упущение.

— Правда? — девочка просияла, что заставило его почувствовать свою вину еще острее.

Он быстро убрался оттуда прежде, чем они заметили, насколько виноватым он себя чувствовал. Он даже подумывал ехать обратно в Нортгемптон, но сомневался, что Кэти еще там. К тому же он полагал, что она сама кинется его разыскивать, как только окажется в городе, с пистолетом, дубинкой или зонтиком, который она могла бы сломать о его голову. И ей будет проще найти его, чем наоборот, поскольку она могла обнаружить его через Мэлори.

Но это не удержало его от поисков вчера. Он должен был как-то исправить свою ошибку. Это не подлежало обсуждению. И он заслуживал всего, что она могла выдумать. Как же можно было исправить подобное? Но вчера утром в офисе Скайларк разразился кризис, и это отняло у него уйму времени. Один из кораблей едва добрался до порта после повреждений, вызванных ужасным штормом. Надо было организовать всесторонний ремонт. Груз был испорчен, и необходимо было избавиться от него. Нельзя было просто сбросить его в Темзу.

А потом днем вернулись Джорджина и Джеймс, и он провел с ними остаток дня, слушая про маленькое приключение Дрю.

Несколько раз он пытался сказать сестре о своей ужасной ошибке. Но он не мог заставить себя испортить Джорджине возвращение домой, а к тому же он все еще надеялся найти Кэти и уладить все с ней прежде, чем семья что-нибудь узнает.

Теперь он должен был вернуться в комнату, полную Мэлори, которые слышали, что Кэти ему сказала — а сказала она это громко — и которые видели, как она уходит из-за него. Разве она им уже все рассказала? Нет, если бы она это сделала, они бы тут же накинулись на него, требуя объяснений. Но теперь они точно их потребуют. Он был удивлен, что никто из них еще не вышел к входной двери, чтобы спросить его.

Вообще-то, когда он вошел в дом и открыл дверь, он заметил, что Джеймс и Энтони стояли в дверях гостиной. И смотрели на него. Эти двое не дадут ему просто так уйти, если у него возникнет подобная мысль, пока он чистосердечно во всем не признается. Если бы он не думал о том, как узнать, где остановилась Кэти, он бы все равно попытался уйти — войти сейчас в гостиную было для него все равно, что идти на гильотину, зная, что она его уже ожидает.

Бойд прошел между двумя Мэлори, чьими необыкновенными навыками на ринге он особенно восхищался. Он только однажды испытал их на себе, когда со своими четырьмя братьями пытался избить Джеймса за то, что тот скандально заявил в комнате, полной народу, что скомпрометировал их сестру, — не в таких выражениях конечно, но даже жители Новой Англии умели читать между строк.

Они пытались поступить честно, борясь с Джеймсом один на один. Но это просто не сработало. Джеймс дал им достаточно поводов забыть честность, и, по правде говоря, только впятером им удалось уложить его. Он был слишком хорош в кулачном бою.

Все, кто был в гостиной, повернулись к нему, когда Бойд вошел. Большинство терпеливо ожидало добровольных объяснений. Но разочарование Джудит победило терпение.

Она выглядела подавленной, когда спросила:

— Ты ничего не уладил и не вернул ее?

А она что, в самом деле, думала, что он сможет это сделать? Этот ребенок так просто смотрел на вещи. Уладить. Все лучше и лучше. Хотел бы он, чтобы все было так просто.

Он покачал головой в ответ, когда его сестра сказала:

— Бойд, только не говори, что ты оскорбил эту молодую женщину.

Он нахмурился.

— Зависит от того, что ты подразумеваешь под оскорблением.

— Показываешь свою неотесанность до конца? — заметил Джеймс.

— Не начинай, — возразила Джорджина мужу, а брату сказала, тщательно подбирая слова: — Я так понимаю, что в тот день случилось что-то еще, о чем мы не имеем понятия?

Но Энтони был не в настроении тянуть волынку и спросил в лоб:

— Что ты такого сделал, янки, что она так на тебя разозлилась, что даже не могла оставаться с тобой в одном помещении?

— Как она могла с таким смириться? Я же утащил ее, запер.

— Что?

Этот вопрос прозвучал отовсюду, так как никто его не расслышал, так тихо он пробормотал свой ответ. И, вероятно, ему не следовало отвечать так прямо. Он прокашлялся и сказал:

— Я ей не поверил, когда она объяснила мне, что там делала.

— В Нортгемптоне? — задала вопрос Джорджина.

— Нет, в номере, в котором я обнаружил ее с Джудит, — уточнил он.

При этих словах Джеймс рассмеялся.

— Ты решил, что она преступница, верно? Я понимаю, что могло ее так разозлить.

И когда Бойд не стал этого отрицать, Джереми заговорил.

— Черт возьми, янки, я же тебе говорил, что Камерон клялся, что это все его жена.

— Я знаю, — резко ответил Бойд. — Но мы нашли Джудит в запертом номере, а не по пути домой. Что заставило меня усомниться в истории Камерона. Даже ты согласился, что Камерон мог это сказать, чтобы Энтони прекратил избивать его.

— Но это не остановило меня, — заговорил Энтони, это прозвучало так самодовольно, что он заработал хмурый взгляд от своей жены.

— Ты избил моего бедного кузена ни за что, — выругала его Рослин. — Джуди же подтвердила, что он в этом не виноват.

— Позволь с тобой не согласиться, моя дорогая. Именно его бесконечное нытье о том, что он не получил твоего наследства, подало его жене эту идею, так что определенно это его вина. Но только то, что это было не его идеей, спасло ему жизнь.

Рослин фыркнула, определенно не соглашаясь с данным утверждением. А Бойд стал постепенно расслабляться теперь, когда все внимание было обращено не на него. Но потом он заметил нервирующий взгляд Джеймса, и, к сожалению, этот Мэлори был чересчур проницательным.

Больше не улыбаясь, Джеймс сказал:

— Черт, минутку. Если ты ей не поверил, и она все еще зла на тебя, — скажи мне, что ты не настолько некомпетентен, как я думаю, и ты не пошел дальше подозрений.

Бойд вздохнул.

— Я повел себя очень компетентно.

— Ох, Господь милосердный, — ответил Джеймс, догадавшись. — Он отправил девочку в тюрьму.

— Нет, я об этом не думал, даже когда подозревал, что она жена Камерона. Но я пытался взять ее с собой в Лондон, без ее согласия. Я намеревался притащить ее прямо сюда, чтобы Энтони решил, как с ней поступить. Но мы попали в бурю, и когда я нашел нам укрытие, она сбежала.

Всего спустя мгновение шокирующей тишины, все начали говорить в разной степени недоверия и осуждения, направленные туда, куда нужно, то есть на него, но так громко, что Бойд не мог разобрать ни слова. Вообще-то он испытывал удивительное чувство облегчения, что больше не один с этой проблемой. Когда он, наконец, услышал то, на что можно было бы дать ответ, вопрос даже не был адресован ему.

— Как же, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, нам исправить все это? — спросил Энтони у своей жены.

— Это не ваша вина, — заметил Бойд.

— Черт, это наша вина, — рявкнула на него Рослин. — Ты член этой семьи.

И хотя Рослин сказал это со злостью, все равно ее слова музыкой прозвучали в ушах Бойда. Мужчины клана Мэлори все еще обращались с ним с пренебрежением, но так же они вели себя и по отношению друг к другу. Это был просто их манера вести себя. Теперь настало время для него признать, что он на самом деле член этой семьи. Джорджина, а также Уоррен позаботились об этом, так как оба они счастливо обрели супругов в семье Мэлори. Поэтому, вырвав листик из книги Джудит, Бойд сказал:

— Я это исправлю. Еще не знаю, как, но я это исправлю.

Глава 19

— Ты рано вернулась, — заметила Грейс, когда Кэти вошла в комнату.

— Он был там, поэтому я ушла.

Не было необходимости уточнять, кто был этот «он».