— Вы продолжаете утверждать, что они не глупы, однако я вынужден не согласиться, — ответил Бойд. — Они украли Джудит, а это показатель глупости. Но я знаю, что можно сделать и как сообщить вам двоим о продвижении моих поисков, поэтому я поскачу вперед и начну искать. Будем надеяться, что у меня будут новости, когда вы приедете в город.

Они остановились, чтобы Бойд пересел на лошадь и поскакал к городку. Они не могли все разом галопом помчаться к Нортгемптону, как бы им этого не хотелось. Это привлекло бы внимание. Экипаж ехал с обычной скоростью, в то время как Бойд прибудет в пункт назначения на час или два раньше.

Он мрачно размышлял о том, что сделает с людьми, совершившими похищение, и потому не сразу заметил женщину, чей экипаж стоял поперек, загораживая дорогу. Будучи верхом, он просто проскакал мимо, подумав, что женщина не должна управлять каретой, если не знает, как разворачиваться, не блокируя проезд.

— Подождите, — прокричала женщина с всклокоченными волосами. — Я ищу свою дочь. Девочка опять убежала из дома. Вы ее не видели?

Бойд не остановился, но прокричал ей:

— Вы первая женщина, встреченная мною сегодня.

— Но она еще ребенок, я только взяла ее на воспитание… — прокричала женщина ему вослед обиженным тоном.

Бойд исчерпал сегодняшнюю дозу своего терпения. Его уже дважды пытались остановить на дороге, задавая вопросы, на которые у него не было ответов. Но он упорно продолжал свой путь! Поэтому ответил просто:

— Я не видел ни одной представительницы женского пола любого возраста. Хорошего дня! — и ускакал.

Он неплохо провел время после этой встречи, обгоняя другие экипажи, едущие по этому пути, и объезжая те, что направлялись на юг. Однако приблизительно двадцать минут спустя рыжеволосый джентльмен, мчавшийся на лошади вниз по холму, поприветствовал его:

— Вы не заметили шотландку по дороге?

Бойд не ответил, только указал большим пальцем назад и поехал дальше. Оживленное движение на этой дороге, но если кто-нибудь еще попытается остановить его, то рискует быть застреленным.

Глава 8

Джорди Кэмерон был напуган. Он должен был вернуться домой в Шотландию и оставить свою жену Мэйси жить так, как она сама того хочет. Если бы она когда-нибудь вернулась в Шотландию, то нашла бы ожидающий ее развод или камеру в тюрьме.

— Спи! — сказала она, но он бы предпочел, чтобы спала она, тогда утром они могли бы отвезти ребенка домой и никогда не поступать так глупо впредь. Это единственное, что могло позволить ему простить Мэйси. Однако он проснулся в пустой комнате и увидел небрежную записку о том, что ребенок сбежал.

Что ж, для неё это хороший выход — первое, о чем он подумал, однако он никак не мог представить себе, как это удалось девочке, которую Мэйси туго привязала к кровати, но надеялся, что это будет концом всей этой пакостной истории.

Он упаковал свою сумку, обнаружил, что его кучер и экипаж уже ожидали на месте, и спросил владельца гостиницы, куда направилась его жена. Но тот не видел Мэйси, однако в доверительной манере упомянул, что кто-то разыскивал старый экипаж, который был украден. Вот тогда страх и вернулся к Джорди.

Он испугался, что его жена отправилась искать девочку, и если нашла, то продолжила свои вымогательства. Вот тогда Энтони Мэллори нашел бы Джорди и убил бы собственными руками. Шотландец не мог предположить никакого другого исхода — если не сможет найти Мэйси первым.

Он позаимствовал седло для одной из лошадей из упряжи своего экипажа, подумав, что смог бы нагнать Мэйси, двигаясь быстрее неё. Необходимость проехать через Нортгемптон немного задержала его — гостиница, в которой они остановились, была на северной окраине города. Но городок был не велик, выгорев почти дотла в 1675-ом, да и улицы его были расширены после восстановления. Юг был единственным ориентиром, чтобы найти жену. Ребенок следовал бы в этом направлении, чтобы вернуться в Лондон. Можно было надеяться, что девочка не отправилась в путь пешком, а то Мэйси нашла бы ее слишком быстро. Но, возможно, у беглянки хватило сообразительности попросить кого-нибудь подвезти ее. Это была довольно оживленная дорога, особенно утром, когда на рынок завозились продукты. Тогда девочка могла бы даже уже быть дома. Он мог лишь надеяться на это…

Он спрашивал о Мэйси, которую надо было найти и притащить домой. Не то чтобы он не отвел бы дочь Рослин домой, если бы случилось разузнать о ней, а не о жене. Но как же ему не хотелось встречаться с семейством Мэлори. Много путешественников было на дороге, но не многих он останавливал для расспросов. Мэйси, очевидно, создала неудобства для проезда, по словам одного фермера.

Встречая все меньше людей, он сообразил, что оставил позади несколько развязок дорог, которые уходили в других направлениях и начал задаваться вопросом, был ли он все еще на верном пути. Шла ли эта дорога в Лондон? Он не мог вспомнить этого, хотя раньше и бывал в Англии. За последние полчаса он не встретил никого, чтобы спросить дорогу. Но в этот момент он увидел экипаж и быстро подъехал к нему.

Кучеру Энтони Мэлори приказано было гнать, не останавливаясь ни в коем случае, чтобы не тратить время попусту. Но этот путник подъехал к экипажу и скакал вровень с ним, чтобы спросить:

— Здравствуйте, вы не встречали шотландку по дороге? Полагаю, она вела экипаж, если, конечно, не украла лошадь.

Поскольку кучер ехал молча, попутчик добавил еще:

— Вы могли бы только сказать да или нет!

Энтони дернул занавеску на окне экипажа, потому что этот мужской голос показался ему знакомым. Он только заметил красные, как морковь, волосы, поскольку спрашивающий продолжал скакать чуть впереди. Для него этого было достаточно, чтобы стукнуть по крыше экипажа, давая знак кучеру остановиться. Джорди Кэмерон в месте, где находятся люди, похитившие его дочь? Тот же самый человек, который пошел на крайности, чтобы украсть состояние Рослин восемь лет назад? Совпадение? Нет, черт возьми!

Он выпрыгнул из экипажа прежде, чем тот остановился. Джорди был все еще достаточно близко, так что Энтони даже не потрудился взять свою лошадь, привязанную к экипажу сзади. Он просто подбежал к шотландцу, но Джорди услышал движение и оглянулся. Встретив этого человека единожды, он надеялся никогда больше не увидеть его снова…

Джорди вскрикнул, ударяя лошадь по бокам, чтобы ускакать в лес. Энтони сделал еще два шага, ощущая поднимающееся бешенство — от цели его отделяло всего несколько дюймов.

Но Джереми уже выскочил из экипажа и, стоя рядом, протягивал поводья его коня и просто спросил:

— Кто это?

— Мертвец, — ответил Энтони, уже вскакивая в седло. — Только он еще не знает об этом, — добавил он, прежде чем исчезнуть в лесу. Его конь был чистокровным, в то время как Джорди ехал на лошади, взятой из упряжи экипажа, поэтому погоня не заняла много времени. Рывком он сдернул беглеца с лошади и швырнул его на землю.

Энтони медленно подходил к человеку, стоящему перед ним. Джорди бросил на подходящего испуганный взгляд и дернулся в попытке убежать.

— Подождите, — взмолился Джорди. — Вы слышите меня, это не я!

Это было не то, что следовало сказать, поскольку слова эти имели привкус вины. Энтони наклонился, чтобы ударить Джорди — это был первый удар.

— О Боже, хватит, мои зубы. Снова. Подождите!

Джорди закрыл лицо обеими руками. Энтони бил его по бокам. Оружие в драке не использовалось. Обычно он не бил лежачего, но этот червь не заслуживал соблюдения правил джентльмена.

Энтони присел на одно колено, чтобы схватить горсть красных волос прежде, чем спросил:

— Где она?

— Я, правда, не знаю. Я клянусь!

Кулак Энтони врезался в лицо Джорди во второй раз.

— Неправильный ответ, Кэмерон.

— Мой нос! — кричал Джорди, пытаясь остановить льющуюся кровь. — Ты снова его сломал!

— Думаешь, тебе удастся уйти отсюда? — спросил Энтони. Его голос был спокоен, даже когда он добавил: — То, что от тебя останется, когда я с тобой закончу, можно будет смести в совок.

— Ты можешь спросить ее! Она скажет, что это не я!

— Спросить кого?

— Твою дочь! Не бей меня снова! Это была моя жена, это она украла её. Она привезла меня сюда, как она сказала, чтобы погостить у тети. Потом исчезла на целый день, а возвратилась уже с твоей дочерью. Она сошла с ума, и я сказал ей об этом. Девочка знает, что я не принимал в этом участия.

— Тогда, где она?

— Я хотел отвезти ее домой этим утром, но она сама сбежала! Я выехал, пытаясь найти ее и свою жену, чтобы удостовериться, что та не нагнала девочку снова.

— И что натолкнуло твою жену на идею о похищении?

Джорди снова побледнел.

Глава 9

— Я жду мою племянницу и ее слуг. Они еще не прибыли? — Бойд описал Джудит владельцу гостиницы, добавив: — Она — необычайно красивый ребенок. Если вы увидите ее, то уже никогда не забудете.

Это была только вторая гостиница, которую посетил Бойд, и у него было еще много дел.

Он уже заплатил за номер вперед, чтобы расположить хозяина гостиницы к себе. Также у него появилось очень много вопросов к нему, как только тот странно отреагировал на расспросы о племяннице. Бойд надеялся, что Джудит вошла в гостиницу через парадную дверь, хотя прекрасно понимал, что это маловероятно.

Поэтому он совсем не ожидал услышать:

— Да сэр, вторая дверь от лестницы. Прямо рядом с вашей.

После того как Бойд оправился от удивления, он спросил:

— Сколько слуг было с ней? — и тяжело вздохнул, делая вид, будто ожидал услышать астрономическое число, однако, на самом деле он хотел узнать количество противников, охраняющих Джудит.

— С ней зашли только две женщины, сэр. Если с ней и были другие слуги, то она не заказала для них номера.

Бойд благодарно кивнул. Обычно такая удача ему не улыбалась. Он сразу принял решение подождать час или около того, пока Энтони не приедет в город и сказать ему, где держат Джудит. Или же привезти ее к нему самому? Он решил подождать и был уже на полпути по лестнице вверх, когда его поприветствовал Джереми.

Бойд подождал, пока тот подойдет к нему и спросил:

— Что ты здесь делаешь?

— Ловлю удачу! В первой же гостинице, которую проверяю, я встретил тебя, — и Джереми усмехнулся. — На самом деле я увидел твою лошадь снаружи.

— Я думал, мы договорились, что ты не будешь «светиться», ты слишком похож на дядю.

— Расслабься, янки. Все закончилось или около того. Моя кузина сумела сама организовать свой побег.

Джереми объяснил, что Джорди Кэмерон признался во всем.

— Поэтому дядя Тони ищет ее по дороге в южном направлении от места, где мы встретили Кэмерона. Он послал меня на север, за тем же.

— У тебя поэтому такой хриплый голос?

Джереми кивнул.

— Учитывая, насколько умна моя кузина, раз она сбежала без чьей-либо помощи, она могла остановить попутку и попросить подвезти ее; но я подумал, что она может и спрятаться в лесу, как только увидит кого-то подозрительного на дороге. Правда, она не откликнулась, сколько я ни выкрикивал ее имя, поэтому вероятно она сейчас намного южнее. Дядя Тони хотел бы, чтобы ты побыл здесь день другой на всякий случай. Он пришлет весточку.

Бойд хмурился.

— Я бы сказал, что мы сейчас в эпицентре этого «всякого случая». Она здесь.

— Кто?

— А ты как думаешь?

— Не распаляйся, — сказал Джереми. — Я только что сказал, что она сбежала.

— А я только что описал Джудит владельцу гостиницы. Он сказал, что она здесь.

— Дьявол, шотландец солгал?

— А с чего бы ему говорить правду? — резонно возразил Бойд.

— Да потому, что мой дядя собирался оторвать его конечности.

— На мой взгляд, это веская причина для лжи.

— Ад и преисподняя, — Джереми закатил глаза. — Подождите. Но ведь то, что она была здесь, еще не означает, что она все еще здесь. Следовательно, это то место, где они держали ее, и откуда она сбежала.

Бойд кивнул, признавая такую возможность.

— Это достаточно легко проверить. Мне сказали, в какой комнате она находится. Двигайся, давай посмотрим, там ли она сейчас.

Они стояли перед номером. Бойд собирался попробовать открыть дверь, когда они оба услышали с другой стороны:

— Я снова хочу есть.

Джереми немедленно оттащил Бойда дальше по коридору.

— Проклятье, — зашипел он. — Это голос кузины.

— Я слышал, — ответил Бойд, пистолет уже был в его руке. — Мы сделаем это с наименьшей опасностью для Джуди.

— Тогда убери это. Ты хорош со своими кулаками. Не надо размахивать оружием, которое может спровоцировать их достать свое собственное.