Обе прекрасно сознавали, что этому не бывать, на дворе уже стемнело. Даже если посыльный доберется до Лондона к ночи, вряд ли сразу же повернет обратно и отправится в Нортхемптон. В самом деле, что случится, если какие-то американки проведут ночь в тюрьме?!

Мистер Калдерсон, верный своему слову, перевел их в дом сестры, но Грейс продолжала жаловаться, особенно когда оказалось, что их комната куда меньше тюремной камеры! Кейти, посчитав, что нытья горничной с лихвой хватит на них обеих, постаралась сдержать свой гнев. Не в ее характере было долго злиться. Она, скорее, привыкла успокаивать и ободрять окружающих.

Когда девушки наконец поняли, что их надежды на освобождение не оправдались, они погасили лампу и решили немного поспать. Но едва голова Кейти коснулась подушки, все странные эмоции, тревожившие ее в этот день, снова вернулись. Глаза никак не хотели закрываться. Она лежала на спине и смотрела в потолок.

Гнев… обида… Как мог Бойд Андерсон обращаться с ней как с преступницей? Он должен был поверить ей! В конце концов, они вместе переплыли океан! Да, он считал ее замужней женщиной с двумя детьми… нет… теперь он решил, что она похитила и этих детей! Вернее, предположил, в полной уверенности, что это она украла Джудит.

Как же он будет мучиться, узнав правду!

Кейти никак не могла унять душевную боль. Беда в том, что она хотела ненавидеть Бойда за все, что он сделал с ней, но была не в силах. И эти противоречивые чувства разрывали ей сердце.

Кейти смахнула слезы со щек. И в том, что она совершенно сбита с толку, тоже виноват Бойд!

Глава 15

Кейти обнаружила, что покупка удобного английского экипажа – по крайней мере нового – дело вовсе не легкое и уж точно займет не один день. Она уже пожалела, что послушалась Джудит Мэлори и отправилась к каретникам. Первый заявил, что экипаж будет готов через три недели. Второму требовалось не меньше месяца. Оказалось, что у них полно заказов и клиентам приходится ждать своей очереди.

В довершение всего оказалось, что на пассажирских судах, отплывающих на континент в ближайшие несколько дней, нет свободных кают. Кейти удалось купить билеты на судно, отплывающее на следующей неделе. Она все еще была вне себя от досады и не собиралась задерживаться в Лондоне даже ради удобного экипажа! И все это из-за Бойда Андерсона!

Мистер Калдерсон выпустил их только вчера днем, рассыпаясь в цветистых извинениях. Оказалось, что человек, посланный в Лондон, вернулся с известием, что Мэлори полностью подтвердили ее слова.

По пути в лондонский отель Кейти сухо объявила:

– Думаю, мы вернемся к нашим первоначальным намерениям и купим экипаж после того, как окажемся во Франции.

– Не считаешь, что там мы столкнемся с той же проблемой? – спросила Грейс.

– Да, но по крайней мере, пока делают экипаж, мы сможем поездить по стране.

Грейс кивнула.

– По-твоему у нас не осталось дел в Лондоне? Сшить новый гардероб? Нанять кучера для экипажа, которого у нас пока нет? – с сарказмом осведомилась она.

Кейти удивленно вскинула брови. У нее тоже испортилось настроение. Неприятно зависеть от планов посторонних людей! Она хотела убраться из Англии сейчас, а не на следующей неделе. Хотела купить экипаж сегодня, а не через месяц! И даже подумывала о том, чтобы приобрести свое судно и больше не зависеть ни от судовых расписаний, ни от количества кают. Но страшно представить, сколько времени уйдет на то, чтобы построить корабль!

Кейти не шутила, когда сказала Грейс, что они отплывают только через шесть дней, и добавила, что им следовало бы иметь собственный корабль, дабы получить полную свободу действий.

Грейс многозначительно возвела глаза к небу:

– С покупкой экипажа я еще согласна. А вот корабль… не стоит, пожалуй, мы не совершаем кругосветного путешествия. Нам всего лишь требуется добраться до ближайшего континента.

– А потом еще до одного.

– Да, но сколько месяцев пройдет до этого? – возразила Грейс. – Ты сама сказала, что путешествие по Европе продлится несколько месяцев. Кроме того, на свете не так уж много континентов, верно?

В программу образования, полученного Грейс в Данбери, не входила география. А вот Кейти знала куда больше, но хотя ее наставник не жалел труда и сил, чтобы рассказать ей о красотах других стран, у него не было ни карт, ни глобуса, ни книге картинками. Поэтому Кейти трудно было понять, чем Европа и Африка отличаются от Америки. Наставник лишь дал ей представление о том, что может находиться за горизонтом, и пробудил горячее желание увидеть все своими глазами. Из лекций старого профессора она усвоила, что лучше плыть из одной страны в другую, чем путешествовать по суше.

– Жаль, что мы не можем взять корабль в аренду, – вздохнула Кейти.

– Просто смешно, – хмыкнула Грейс. – Ожидать отплытия очередного корабля – совсем невысокая цена за счастье увидеть мир. И все-таки, – не унималась она, – как насчет нового гардероба?

– Зачем мне новый гардероб? Я уже таскаю за собой сундуки с одеждой, которую почти не надеваю. Прикажешь покупать новую? И что потом с ней делать?

– У тебя нет ничего, кроме повседневных платьев, которые ты носила дома, в Гарденере. Ни модных туалетов, ни красивой накидки. Что, если тебя пригласят на званый ужин или…

– Кто это меня пригласит? – фыркнула Кейти. – Можно подумать, мы знакомы с людьми, которые дают званые ужины!

– А вдруг еще успеешь познакомиться? Нужно быть ко всему готовой. Или отклонишь приглашение только потому, что тебе нечего надеть?

Кейти призадумалась.

– Полагаю, мне не помешает иметь хоть одно вечернее платье. Да и новый дорожный костюм. Для этого еще есть время, если сегодня же найдем модистку. Ладно, вели кучеру поворачивать. Кажется, по пути сюда я заметила несколько лавок.

Грейс что-то объяснила кучеру, но, снова усевшись рядом с Кейти, неожиданно спросила:

– Теперь, когда у нас почти не осталось неотложных дел, скажи, ты собираешься навестить девочку и убедиться, что она благополучно добралась домой?

– Н-не знаю… не думаю. Мне совсем не понравилось окончание нашего маленького приключения, поэтому предпочту как можно скорее его забыть. Правда, Джудит – чудесная девочка. Нужно хотя бы написать записку…

– Трусиха.

Кейти на миг застыла:

– Что, прошу прощения?

– Ты все прекрасно слышала. Боишься, что если хотя бы подойдешь к дому Мэлори, снова наткнешься на него.

– Вот тут ты ошибаешься. Я бы рада наткнуться на Бойда Андерсона, чтобы пустить в ход пистолет, который, слава Богу, у меня имеется!

– Никого ты не пристрелишь, – заверила Грейс.

– Ошибаешься. Я его уже казнила в своих мыслях, и не один раз.

Грейс ехидно хихикнула, но когда Кейти обиделась, сказала с добродушной улыбкой:

– Это всего лишь плод твоей фантазии. И не имеет ничего общего с тем, на что ты действительно способна, если представится возможность. Но эта воображаемая казнь Бойда… ужасно смешно, ничего не скажешь. Жаль только, что ты способна сердиться лишь в воображении.

– Не знаю, почему ты так упорно считаешь, что я не могу сердиться. Или из нас двоих только ты можешь испытывать подобные эмоции? Этот Бойд ухитрился взбесить меня.

– Может быть, но ты уклоняешься от темы.

– Я вообще не хочу говорить о нем! – отпарировала Кейти.

– Я говорю о девочке. Записка, не требующая ответа? Как же ты узнаешь, что она благополучно вернулась домой? А если ее увез не родственник? Что, если Андерсон – один из похитителей? И он убрал тебя с дороги, чтобы ты не заподозрила, что происходит на самом деле? Что, если Джудит так и не попала домой?

– Ты наслушалась моих сказок! – засмеялась Кейти.

– Сейчас я говорю серьезно.

– В таком случае нечего нести вздор. «Океан» его судно. И во время плавания он несколько раз упоминал, что это всего лишь один из кораблей. Этого человека не назовешь нищим. Зачем ему красть ребенка?

– Но ведь тебя тоже не назовешь нищей, однако это не помешало ему посчитать тебя преступницей.

Что ж, довольно веский довод.

– Хорошо, постараюсь дождаться подтверждения, когда моя записка будет получена. Полагаю, с Джудит все в порядке, и для того, чтобы в этом убедиться, мне совершенно не обязательно являться в дом ее родных.

– Чем займемся сейчас? – спросила Грейс.

– Я подумывала о приятной прогулке вдоль южного побережья, возможно, до Дувра или даже до Корнуолла, если не будем медлить. Мы не успели побывать на южном побережье до отъезда в Шотландию.

Грейс с упрямым видом скрестила руки на груди, прежде чем объявить:

– Я бы не исполнила своего долга, если бы не упомянула, что, уехав из Англии, ты можешь никогда не вернуться обратно. Что, если тебе понравится Италия, и ты решишь там остаться? Ты уже говорила, что Шотландия – прекрасное место и неплохо бы там пожить. Поэтому я поняла, что, посещая каждую страну, ты ищешь, где бы остановиться, когда объедешь весь мир. Так что хорошенько подумай насчет Англии. Ты ведь ее почти не видела, я имею в виду Лондон. Ты сама знаешь, что горько пожалеешь, если не попытаешься познакомиться с семьей своей матери, прежде чем упорхнешь на край света.

Глава 16

Кейти следовало бы предвидеть, что, отправив записку в дом Джудит, она могла ожидать гораздо большего, чем несколько вежливых слов в ответ. Когда горничная отеля постучалась к ней в номер и объявила, что в холле ждет посетитель, Кейти едва не попросила девушку сказать, что нездорова и никого не принимает. Она боялась, что это Бойд. Он вполне мог находиться в доме Мэлори, когда прибыл посыльный с запиской. Кейти не желала видеть Андерсона. Никогда. Даже если он приползет на коленях.

И все же она спустилась, вниз и с облегчением вздохнула, когда поняла, что посетитель ей незнаком. Мужчина был поразительно красив, а его теплая улыбка очаровала Кейти. Высокий, стройный, с идеальной фигурой, гость выглядел ожившим полубогом. Он был одет в темно-коричневый фрак и желтовато-коричневые панталоны безупречного покроя. Галстук был повязан аккуратным узлом. Ничего экстравагантного. Кейти сразу поняла, что перед ней не пустой щеголь.

Угольно-черные волосы волнами падали на плечи, а глаза кобальтово-синего цвета и немного раскосые. Такие же, как у Джудит Мэлори!

Должно быть, это родственник девочки.

И поскольку Кейти плохо разглядела человека, который унес Джудит из гостиницы, то и решила, что это должно быть, он и есть. Слишком велико сходство… хотя она могла поклясться, что тот был значительно моложе. Правда, и этот мужчина не был старым. Ему было лет сорок – сорок два.

– Мисс Тайлер? Я Энтони Мэлори, отец Джудит, – представился он, сжимая руку Кейти.

Такого она не ожидала. И этим человеком Бойд пытался ее напугать?

– Зовите меня Кейти, – улыбнулась она. – Надеюсь, Джудит уже оправилась от ужасного потрясения?

– Да, и исключительно благодаря вам. Вы представить не можете, как мы с женой признательны вам за помощь! Вы необыкновенная девушка, Кейти.

Она невольно вспыхнула:

– Так на моем месте поступил бы каждый.

– Вот тут вы ошибаетесь. Большинство людей предпочли бы не вмешиваться в чужие дела. Вы же увидели попавшего в беду ребенка и спасли его. И совершенно очаровали мою дочь. После возвращения домой Джудит только о вас и говорит.

– Она и на меня произвела приятное впечатление, – кивнула Кейти. – Джудит так умна для своего возраста! Я общалась с ней, как со взрослым человеком.

– Она на всех так действует, – усмехнулся сэр Энтони. – И ей очень хочется снова увидеть вас. Моя жена Розалин сегодня вечером устраивает семейный ужин в узком кругу, и мы хотели бы вас пригласить.

Кейти едва не рассмеялась. Еще утром они говорили с Грейс о том, что у нее нет наряда, на случай если ее пригласят в гости.

– Мне придется отказаться. Честно говоря, у меня нет туалета, подходящего для лондонского званого вечера.

– Главное – ваше присутствие, а не ваше платье, – со смехом заверил Энтони. – Даже если вы явитесь в мешке из-под муки, обещаю, наша семья вас не осудит. Так что никаких извинений. Через несколько часов я пришлю за вами экипаж.

И как теперь Кейти могла отказаться? Энтони Мэлори начнет настаивать, и потом, она действительно хотела повидаться с Джудит. Поэтому Кейти застенчиво согласилась. Грейс, конечно, не смогла не съязвить, трижды повторив: «А что я говорила!» Вместе они вытащили из сундука самое нарядное платье Кейти. На мешок оно мало походило: простое розовое платьице с перламутровыми пуговицами. Грейс заплела ей волосы в не тугую косу, и Кейти показалась себе довольно нарядной. Вскоре посланный за ней экипаж остановился на улице Пиккадилли, перед красивым особняком.

Для Кейти было огромным сюрпризом увидеть, что если снаружи дом казался довольно узким, внутри был просто огромным, раза в три больше ее дома в Гарденере. И какая роскошь! Позолоченные рамы картин, хрустальные люстры, сверкающий мрамор пола в холле. И повсюду дорогие безделушки. Кейти как-то сразу оробела. Эти люди – богатые аристократы. Как ее сюда занесло?!