Бойд быстро переоделся и сбежал вниз. Правда, волосы и сапоги по-прежнему оставались мокрыми.
Добравшись до столовой, Бойд замер в дверном проеме и не шелохнулся, даже когда его заметили и стали здороваться. Главное, Кейти была здесь и он больше не позволит ей сбежать!
Бойд не мог оторвать от нее глаз. Сегодня Кейти была чудо как хороша!
Волосы, как обычно, заплетены в длинную косу, щеки горят.
Неужели она смущена? Бойд поприветствовал родственников и прошел к столу. Нельзя же вечно торчать в дверях!
Джейсон Мэлори, третий маркиз Хаверстон, велел Бойду сесть и подал знак лакею принести еще один прибор.
Собравшихся было немного: Джудит, ее мать, Джейсон и его жена Молли, – все они сидели на одном конце длинного стола.
Бойд занял место напротив Кейти и неподалеку от двери, чтобы успеть перехватить беглянку, если той вздумается бежать. Кто-то что-то упомянул о дожде, когда вдали прогремел гром, но Бойд почти ничего не слышал. Он по-прежнему таращился на Кейти, дожидаясь ответного взгляда. Но для нее он словно бы не существовал…
Что ж, к этому нужно было быть готовым. В конце концов, она замужняя дама, которой неприлично обращать внимание на холостых мужчин. И все же обидно, что она его даже словом не удостоила. Разумеется, она все еще злилась. Но где, черт возьми, пропадает ее муж?
Бойд предполагал, что Кейти едет в Англию на встречу с ним. Но она ничего не говорила на этот счет, просто упоминала, что замужем. Неужели в этом и кроется причина столь сильного желания отправиться в кругосветное путешествие? Может, ее муж сейчас в другой стране?
Бойд надеялся, что нет, потому что в душе мечтал, что Кейти непременно поквитается с ним за его недавнее бесцеремонное обращение с супругой. Хорошо бы это случилось поскорее! Тогда он наконец избавился бы от неотвязных угрызений совести. Прощения Кейти будет недостаточно, а вот получить трепку от ее мужа… Нет, этому не бывать. Чувство вины наверняка усилилось бы до невероятных пропорций, если б он избил ее мужа до полусмерти.
Бойд горько усмехнулся. Кого он дурачит? Если он и жаждет расквасить кому-то нос, то лишь единственному человеку, который имеет право называть Кейти своей женой.
К нетерпению добавилась досада. Он хотел извиниться немедленно и не мог. Сначала нужно остаться наедине с Кейти. Нельзя же при всех объяснять причины того, что он натворил в Нортхемптоне. Кейти замужем. Может, она сумеет его понять?
– А где ваш муж, миссис Тайлер? – не выдержав, спросил Бойд.
Кейти слегка подняла брови и с деланным любопытством осведомилась:
– Который именно?
Бойд поежился. Что ж, нельзя отрицать, он это заслужил! Еще одна ошибка, за которую ему придется извиниться. Ведь он посчитал Кейти женой Камерона.
Но Кейти его ответ не интересовал. Опустив глаза в тарелку, она пробормотала:
– У меня нет мужа.
– Он умер? – недоверчиво спросил Бойд и уже приготовился выразить соболезнования, как она добавила:
– У меня его никогда не было.
Огромное чувство облегчения ошеломило Бойда. Кейти не замужем?! Значит, в его желании обладать ею нет ничего постыдного!
Но тут он вспомнил о том, какой пытке она подвергала его во время всего путешествия. И только потому, что солгала. Их встреча в Нортхемптоне могла быть совсем другой, если б между ними не стояло ее замужество.
Боже! Да в тот день он мог сделать ее своей! И не утащил бы из гостиницы, чтобы потом терпеть гнев семейства Мэлори! Не будь его сознание затуманено похотью, он увидел бы, какая она милая, восхитительная и добрая! И конечно, поверил бы ее рассказу. Но все это оказалось недостижимой мечтой, потому что Кейти солгала, назвавшись замужней женщиной.
Бойд помрачнел при мысли о том, что она сделала это для того, чтобы удержать его на расстоянии. И, не успев ничего обдумать, резко спросил:
– В таком случае, почему вы называли себя «миссис Тайлер»?
– Так казалось удобнее. Я сделала это, чтобы защитить себя и избавиться от назойливых поклонников. Согласитесь, это себя оправдало, – самодовольно, объявила Кейти.
– А ваши дети? – краснея, пробормотал Бойд.
Кейти перестала притворяться, будто разглядывает свою тарелку, и, подняв голову, открыто уставилась на него:
– Они не мои. Вы верно угадали. Это племянницы моей бывшей соседки. Она просила меня проводить их в Англию, к своей сестре. Поэтому именно отсюда я начала свое кругосветное путешествие.
Сидевшие за столом замолчали и теперь с недоумением переводили взгляды с Кейти на Бойда. Наконец Джейсон решил напомнить парочке, что они в комнате не одни.
– Похоже, вы давно знаете друг друга.
Бойд оторвал глаза от Кейти и обратился к маркизу:
– Мисс Тайлер была пассажиркой на моем судне во время последнего плавания через Атлантический океан.
– Ты был знаком с Кейти и все же посчитал ее преступницей? – ахнула Розалин.
– Я почти не знал ее, – раздраженно бросил Бойд. – На корабле мы почти не разговаривали.
– А по-моему, разговаривали, и очень часто, – возразила Кейти.
– О совершенно посторонних вещах, – парировал Бойд.
– После наших бесед я всегда радовалась, что назвала себя «миссис Тайлер».
– О Господи… – начала Молли, но тут же предприняла героическое усилие сменить тему: – Может, я велю подать десерт в гостиную?
Все Мэлори дружно поднялись из-за стола. Однако Бойд не последовал за ними. Кейти тоже не шелохнулась. Оба были слишком заняты, обмениваясь разъяренными взглядами, и поздно заметили, что, кроме них, в комнате никого нет.
Глава 21
– Неужели мои намерения были настолько очевидны? – спросил Бойд после долгого молчания.
Они продолжали сидеть, глядя друг на друга и не замечая ничего вокруг.
Кейти не ожидала появления Бойда. Когда Джудит с матерью догнали их карету, и все они вместе поехали в поместье Мэлори, Розалин ничего не сказала о Бойде.
И вот он неожиданно появился на пороге: волосы мокрые, глаза горят. Кейти вновь охватило невыразимое волнение. Но требовалось немедленно взять себя в руки.
Проливной дождь не позволил ей ехать к Миллардам. Вместо этого она прекрасно провела день с Мэлори, обмениваясь шутками и веселыми рассказами, и уже не так сильно нервничала при мысли о встрече с родственниками. Лучше отложить поездку на утро, подумала она, надеясь, что вместе со сном уйдет завладевшая ею тоска. Она очень боялась, что ее не признают своей. Тогда все надежды на сближение с родственниками умрут, а она так мечтала, что эти люди смогут заполнить пустоту, оставшуюся в сердце после смерти матери. Но если все пройдет хорошо, она будет очень счастлива и, может, даже отложит поездку во Францию. Но что гадать попусту? Лучше всего поскорее встретиться с Миллардами.
Кейти не рассчитывала встречаться с Бойдом, да еще с глазу на глаз! Она твердо решила оставить его терзаться угрызениями совести и ни в коем случае не дать извиниться. Но у каждой монеты есть две стороны. Можно выслушать его извинения и не обратить на них внимания. Тонкая месть! Пусть помучается! Она не снимет его с крючка! Если он воображает, будто она простит его за все содеянное, значит, сильно ошибся.
Теперь на вопрос, настолько ли очевидны были его намерения, она спокойно ответила:
– Да, разумеется… вернее, это моя горничная заметила, что вы интересуетесь мной чуть больше, чем следовало бы. И что-то упомянула насчет вожделения. Сама я никогда не разгадала бы истинный смысл ваших пристальных взглядов. Но…
– Вы достаточно ясно выразились! – застонал Бойд.
Кейти сразу вспомнила те дни на борту корабля. Какое волнение она испытывала, сознавая, что он хочет ее! Самые чудесные ее воспоминания! Первый мужчина, который возжелал ее! Да еще такой красавец! А потом он все испортил!
– Почему бы вам просто не пристрелить меня и покончить с этим? – предложил Бойд.
– Моя бы воля – я бы вас повесила.
Кейти не хотела говорить ничего подобного. И сама не поняла, как слова сорвались с языка. Скажи она это Грейс, та только бы посмеялась; но сейчас она не находила в своих словах ничего забавного.
– Конечно, – согласился Бойд. – Не так много крови. Женщина должна…
– Не смейте разглагольствовать на эту тему! – оборвала его Кейти, вставая. – Я вообще не понимаю, почему разговариваю с вами! Вы вели себя как полный идиот! В прошлый раз я никак не могла заставить вас прислушаться к голосу разума! Так что теперь нам не о чем разговаривать.
– Но мы еще и не начинали, – возразил он. – Сядьте, пожалуйста.
– Нет. Похоже, вы так и не поняли: я не поверю ни единому вашему слову. Не распинайтесь зря, чтобы потом не чувствовать себя неловко.
– Видите ли, мои объяснения вряд ли подходят для ушей невинной девушки, – с отчаянием признался Бойд.
Он снова собирается говорить, о своем желании? Может, ей действительно, следует сесть?
– Я думал, вы поймете, – продолжал он, – Но вы окончательно выбили меня из колеи, когда признались, что не замужем. Поверьте, я был по-настоящему счастлив, когда узнал, что вы свободны. Уверен, замужняя женщина поняла бы, что это такое: сгорать от страсти.
– Да, я это уже слышала: моя близость лишает вас разума. Кажется, так вы выразились? И из-за этого вы не смогли мне поверить, не захотели выслушать? Из-за того, что вы не способны держать в узде свое вожделение, вы силой потащили меня в Лондон! Моя горничная все еще не пришла в себя из-за случившегося. Вы вели себя так глупо…
На этом месте ее речи Бойда передернуло.
– Если вас это хоть немного утешит, как только я оставил вас в той гостинице и ваша близость уже не так меня тревожила, интуиция немедленно подсказала, что вы не можете обидеть ребенка.
– Вот тут вы совершенно правы. Но и это не помогло вам, Бойд Андерсон? Что хорошего в интуиции, если вы ее игнорируете?
– В таком случае скажите, как я могу доверять интуиции, когда первым порывом при виде, вас в той гостинице было сбежать с вами на край света. И это при том, что я считал вас виновной! Я хотел спасти вас от ареста. И если понадобится, увезти из страны.
Учитывая все случившееся, это был бы наилучший выход из ситуации, но Кейти ничего не сказала, обронила только:
– Почему же не увезли?
Бойд с досадой провел рукой по влажным волосам:
– Потому что я честный человек и всякое преступление меня возмущает. Я видел, как страдают родители Джудит. Нельзя так жестоко мучить людей и остаться без наказания! И я боялся, что наше бегство ничего не решит. Что вы снова похитите ребенка, но уже в другой стране.
Кейти раздраженно пожала плечами:
– Опять мы совершили полный круг и оказались на том же месте. Вы по-прежнему утверждаете, что мое присутствие туманит вам голову? Вы, сэр, просто не умеете думать!
– Черт возьми, Кейти, вы понятия не имеете, что это такое – желать кого-то так сильно, как я желаю вас!
– Не знаю и знать не хочу, – отрезала она.
Потребовалась вся ее сила воли, чтобы игнорировать те ощущения, которые вызвали в ней его слова. Бойд по-прежнему хочет ее! Даже гнев не остудил его желания!
– Все равно вы меня выслушаете, – упрямо продолжал Бойд. – С самой первой встречи вы не выходили у меня из головы. Даже когда наше путешествие закончилось, я не смог забыть о вас. Хотя, наверное, следовало бы. Но я все равно не мог. Вы являлись мне во сне. Я не ожидал, что снова увижу вас. Но мы снова встретились. Я мечтаю обнять вас, поцеловать…
– Немедленно прекратите!
Волна жара охватила Кейти. На щеках расцвели алые пятна. Он сказал, что хотел поцеловать ее… а она не может отвести взгляда от его губ. Что с ней творится?!
– Простите, – вздохнул Бойд. – Я действительно надеялся, что вы поймете, но ведь вы никогда не испытывали ничего подобного.
– Надеюсь, вы не ожидаете ответа? – с негодованием воскликнула Кейти.
У него был такой несчастный вид! Она поспешно отвернулась, потрясенная тем, что чувствует раскаяние.
– Даже с риском вновь смутить вас я должен в последний раз сказать…
Кейти порывисто вскочила:
– Если снова начнете распространяться о своем желании, учтите, наш разговор закончится.
– Я всего лишь хотел объяснить, – вздохнул Бойд, – что из-за моего… то есть из-за моих чувств я боялся, что поверю всему, сказанному вами, потому что хотел, чтобы вы оказались невиновной. И я был вне себя, считая, что вы похитили Джуди. Поэтому и понимал, что ни в коем случае не могу довериться своему суждению. Мне нужно было, чтобы нас рассудил кто-то другой.
Кейти вдруг вспомнила, что Бойд предлагал ей все возможные способы оправдаться, но все они были основаны на том, что она преступница. Значит, он все-таки считал ее виновной и засомневался в этом, только оказавшись в Лондоне.
Кейти приказала себе выбросить эти мысли из головы. Неужели она ищет предлог, чтобы простить его?
"Ничего, кроме соблазна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ничего, кроме соблазна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ничего, кроме соблазна" друзьям в соцсетях.