Вечером отец и сын сидели за большим кухонным столом, Эллен крутилась у посудомойки. Весь день Джо размышлял не о том, как сообщить о разводе, тут родители, безусловно, поймут его, поскольку уже успели полюбить Стиви, нет, проблема заключалась в грядущем отцовстве. Что они скажут на это?

— Э-э… я знаю, — неуверенно начал он, — как вас интересуют мои отношения со Стиви.

Эллен бросила тарелки и уселась поближе. Она уже обсуждала с мужем возможные причины неожиданного отъезда Стиви, однако оба решили не затрагивать эту тему, пока Джо не заговорит первым.

— Мне не хочется огорчать вас, но тут черт ногу сломит. Словом, Стиви беременна. Отец ребенка — я.

Эллен крепко сжала руку Чарли. Верхняя губа ее дрогнула, а муж быстро-быстро заморгал. Затем мать пересела ближе к сыну, обняла его за плечи.

— Ситуация непростая, мальчик, — отозвался наконец Чарли.

— Да, отец. Я хотел поговорить об этом раньше, только не знал, как начать. Не знал, что мне делать.

— А сейчас знаешь? — спросила Эллен.

— Знаю. Мы со Стиви дали жизнь новому существу. Я нужен ребенку.

— А Стиви? — опять поинтересовалась мать.

— А Стиви от меня ничего не нужно, — криво усмехнулся Джо. — Я шлю ей деньги, но каждый месяц она возвращает их назад.

— Ты разговаривал с ней?

— После Нового года — нет. После того, как сказал, что не могу на ней жениться.

— В чем и заключается суть проблемы, — заметил Чарли.

— Согласен, к ней-то я и подхожу. Я ездил к Кэти, и кое-что понял там. Между нами никогда и ничего не было. Если бы не несчастный случай, ничего не было бы и сейчас. Эгоизм Кэти заставил ее обмануть меня еще в самом начале. Как я понимаю теперь, кое-какие проблемы были у нее уже тогда, и я старался помочь ей, только не знал, что время упущено. Как бы то ни было, я по-прежнему считаю своим долгом заботиться о ней и буду это делать. — Он набрал в грудь воздуха. — Однако сейчас у меня появились новые обязательства, и я… я подал на развод.

По щекам Эллен хлынули слезы.

— Когда ты думаешь сказать все Стиви? — Мать знала, что сына тоже мучает этот вопрос.

— Время придет.


Стиви готовила себя к судьбе матери-одиночки. Она исполнилась решимости сделать детство своего ребенка намного счастливее, чем собственное. Предстояло еще объяснение с Кэрол, но в данный момент Стиви не была готова выслушивать неизбежные вопросы об отце малыша или, что вернее, причитания относительно того зла, которое сеют вокруг себя мужчины. Зная о нем достаточно по своему опыту, она все же решила довериться голосу сердца, а не разума.

С течением времени Стиви осознала, что рано или поздно ей потребуется более просторное жилище, пока же она нашла компромиссное решение, превратив в детскую свою спальню, где повесила новые шторы и перекрасила стены в радостный солнечно-желтый цвет. В углу ожидали сборки кроватка и небольшой шкафчик для распашонок. Рядом на полу лежали несколько веселых картинок в рамках и набор игрушек.

Сообщить о своей беременности матери она решила в тот день, когда впервые почувствовала, как внутри нее что-то шевелится. Стояла суббота, и Стиви спросила Кэрол по телефону, не будет ли та против, если она явится к ней в гости.

Несмотря на начало апреля, после обеда вдруг пошел снег, а когда несколькими часами позже Стиви прибыла в Игл, уже смеркалось.

— Я уж решила, что ты передумала. — Кэрол стояла на пороге двери, в которую рвался холодный пронизывающий ветер.

— Нет. — Стиви стряхивала налипший снег. — Задержалась в дороге из-за непогоды, временами не видела даже впереди идущей машины.

В трейлере было тепло. Стиви прошла в спаленку, сбросила на постель куртку и небольшой брезентовый рюкзак.

На кухне Кэрол предложила дочери растворимого кофе, но Стиви предпочла чашку горячего шоколада. Здесь так ничего и не изменилось, подумала она, оглянувшись по сторонам. Все то же запустение.

— Хочешь поесть?

— Спасибо, нет. Я перекусила в дороге.

В течение четверти часа между ними шел пустой, никчемный разговор о том о сем. Случай представился, когда Кэрол поинтересовалась причиной неожиданного визита дочери.

— Есть кое-какие новости, — ответила Стиви.

— Ты выходишь замуж или беременна. А может, и то и другое сразу, — скучным серым голосом заметила Кэрол.

Даже зная мать, Стиви все же удивилась. Неужели в душе ее не осталось никакого светлого чувства, интереса к жизни, любви к своей единственной дочери, наконец?

— Только одно, и наряд невесты мне не понадобится, — ответила она с ядом.

Кэрол долила в обе чашки кипятку.

— Что же ты намерена делать?

— Делать? — переспросила Стиви. — А что можно делать с беременностью? — Голос ее повысился. — Ты имела в виду, намерена ли я прервать ее?

Кэрол безучастно кивнула.

— Я так и знала, что это станет твоим первым вопросом. Так вот, — Стиви усмехнулась, — делать я не буду ничего. Все разрешится естественным путем.

— А отец ребенка? Ему ты об этом сообщила? — Кэрол потянулась за сигаретами.

— Жениться на мне он не собирается, если я правильно поняла твой вопрос, а рассказывать все займет слишком много времени.

— Как обычно. — Мать глубоко затянулась дымом. — Кто он?

— Он… никто. Случайный знакомый. — Стиви никогда не призналась бы матери, что отец ребенка — человек состоятельный.

— Как в таком случае насчет денег? Он хоть поможет тебе?

— Да. Он уже все организовал.

С нее хватит и этого. Кэрол не сможет понять причин ее отказа от всякой помощи.

— И долго тебе еще носить? — Она скользнула взглядом по животу Стиви, но под свободно болтавшимся свитером ничего не было видно.

— Четыре с половиной месяца. До августа.

Напрасно Стиви ожидала от матери хоть какого-нибудь знака внимания, моральной поддержки или предложения помощи. То, что она услышала в ответ, было сказано однозначно и категорично:

— Надеюсь, ты не собираешься вернуться сюда с дитятей. Это твои проблемы, Стиви. Со своими я разобралась уже много лет назад.

Испытав мгновенное чувство боли, Стиви все же не дрогнула. Да и на что было рассчитывать? На вспышку материнских чувств — после двадцати восьми лет? Сколько еще раз придется падать в эту бездонную пропасть, прежде чем придет окончательное убеждение в том, что для матери она ничего не значит? Абсолютно ничего.

— Не волнуйся. Я не собираюсь перекладывать на тебя ни свои проблемы, ни ответственность. — Стиви поднялась из-за стола. — Это было мое решение — завести ребенка. Мне нужно о ком-то заботиться. Я буду любить малыша и выращу его без твоей помощи. Не знаю почему, но мне всегда казалось, что у нас с тобой все могло бы быть иначе, мама, — это слово она выделила, — хотя я, конечно, ошиблась, а?

Избегая взгляда дочери, Кэрол водила длинным красным ногтем указательного пальца по ободку чашки.

— Нет, — произнесла она наконец, вложив в краткое слово всю вину за свою неудавшуюся жизнь — ту вину, которую она вечно перекладывала на Стиви.

Дочь гордо вздернула узкие плечи.

— Я уезжаю рано утром. Постараюсь не разбудить тебя.

Какое-то мгновение она еще медлила, совсем по-детски ожидая, что Кэрол скажет ей что-то ласковое. Затем вздохнула и скрылась в спальне.

ГЛАВА 22

О том, что она ждет ребенка, Стиви рассказала Гарри Конклину задолго до поездки к матери. Хотя редактор и нашел в себе силы ободрить подчиненную, признание ошеломило его, едва не лишив дара речи.

— Ты, Стиви?

— Я, Гарри. — Ей оставалось только пожать плечами.

— Ну, я… я…

— Не ожидал?

— Скорее, просто оглушен.

— Гарри, ты слишком воспитан, чтобы спрашивать, поэтому я отвечу, не дожидаясь твоего вопроса. Мы, то есть отец ребенка и я, не собираемся вступать в брак.

— Понимаю. — Откинувшись в кресле, Гарри переваривал новость. Он был представителем того поколения, для которого понятия «мать-одиночка» не существовало, и поэтому, даже с присущей Гарри широтой взглядов, положение Стиви виделось ему в довольно сомнительном свете. Отец четверых взрослых детей, он хорошо знал, как непросто устроена семейная жизнь. Ничуть не хуже Гарри понимал, что и один младенец вполне может отнять все силы и энергию двоих родителей. У него в голове не укладывалось, чтобы ребенка воспитывал кто-то один. Тем более если речь шла о Стиви. Стиви! Ведь она так чувствительна.

Гарри погрузился в воспоминания, воскрешая давно забытые эмоции тех времен, когда, будучи еще совсем молодым, он впервые встретил ту, что стала его супругой. В те годы он просто копытом землю бил. Влюбился в нее без оглядки. В общем-то, можно сказать, что ему здорово повезло, жизнь удалась. У Стиви же все выходило несколько иначе, да и времена теперь совсем другие. Если брака не предвидится, то, похоже, ей придется несладко.

Стиви ждала, что Конклин поинтересуется отцом ребенка, но у Гарри не было нужды спрашивать. Он и так знал это, да и время родов тоже вычислил довольно точно.

— Тебе что-нибудь требуется, Стиви? — будничным голосом осведомился редактор. — У тебя все нормально?

— Пока — да. — Она была благодарна ему за поддержку.

— Вот и хорошо. Тогда — за работу.


Когда несколькими неделями позже Кевин Мур с ходу затормозил у ее стола, Стиви сразу же поняла, что он будет просить о каком-нибудь одолжении. Переводя дыхание, Мур навис над ее компьютером.

— Кевин, ты мне мешаешь.

— Извини, Стиви, но мне срочно нужна твоя помощь. Не могла бы ты сходить вместо меня в суд на слушание дела Лонгстрита?

— Кевин… — простонала она.

— Один-единственный раз. Пожалуйста!

— А чем в это время будешь заниматься ты?

— У жены не заводится машина, и мне придется забрать детишек из школы.

— Во всяком случае, это звучит куда порядочнее, чем твой последний предлог. Хорошо, но только на этот раз. Да, и не забудь поставить в известность Гарри.

— Спасибо, Стиви, ты — настоящий друг.

Она посмотрела на часы. Заседание начиналось в час пополудни, а до этого у нее было достаточно времени, чтобы где-то пообедать и пройти пешком шесть кварталов, отделявших редакцию от здания городского суда.

Погода в тот день выдалась на редкость приятной. После длинной зимы в Денвер пришла наконец весна. Прогулка до суда оказалась настолько бодрящей, что при мысли о необходимости войти в зал Стиви испытала отвращение. Как и в большинстве общественных зданий, коридоры суда были узкими и темными, и ей потребовалось время, чтобы отыскать нужный зал. Стиви уселась в заднем ряду, вытащила блокнот и принялась записывать ход слушания.

Следует признать, подумала она, что дело Лонгстрита все же представляет больший интерес, чем остальная судебная дребедень. С самим Вортом Лонгстритом Стиви как-то встречалась на одном из благотворительных вечеров, куда она пришла вместе с Бет. Красивый пятидесятилетний мужчина, дорого и со вкусом одетый, Лонгстрит был известным и уважаемым в городе врачом, которому предъявили обвинение в убийстве его второй, причем куда более молодой, чем он сам, жены. Преступление вызвало широчайшее негодование еще и потому, что молодая женщина оказалась на третьем месяце беременности.

Лонгстрит утверждал, будто убийца ворвался в их дом ночью, когда супруги спали, связал их обоих, а затем расправился со своей жертвой. Слушая разбирательство, Стиви пришла к выводу, что во всем деле есть одна загвоздка.

— А ты не будешь против, если я просижу в суде до конца? — спросила она на следующий день Кевина, когда тот подошел к ней со словами благодарности.

— Меня это полностью устроит, Стиви, но с чего вдруг разворот на сто восемьдесят градусов?

— Сама не знаю, Кевин. Было в Лонгстрите что-то такое… отсутствие эмоций, что ли, в тот момент, когда прокурор зачитывал обвинение.

Всю следующую неделю Стиви не вылезала из здания суда. Особенный интерес в ней вызвали показания самого Лонгстрита.

— Он виновен, — безапелляционно заявила Стиви на следующее утро редактору. — Слишком гладко у него все вышло. Человек, только что потерявший молодую красивую жену и еще не родившегося ребенка, никогда не смог бы сохранить на суде такое спокойствие и присутствие духа.

— В таком случае, — с ехидцей заметил Гарри, — мне нет нужды посылать тебя сегодня на слушание. Ты уже все выяснила.