Гризельда подавила чувство гордости, вспыхнувшее было от такого комплимента. Мало того, что колледж был роскошью, которую она не могла себе позволить, к тому же ей туда ни за что не попасть. Колледжи не горят желанием пополнить свои ряды такими девушками, как Гризельда.
— Это очень мило с Вашей стороны, но у меня нет денег на…
— Там есть множество стипендий, — возразила миссис Макклеллан, пренебрежительно взмахнув рукой и делая глоток вина. — Взгляни. Тогда и поговорим. Ладно?
— Ладно, — ответила Гризельда, поспешно завязывая на шее шарф и стараясь поскорее выйти к Джоне, прежде чем он начнет сигналить.
Это было шесть месяцев назад, и хотя она не раз фантазировала о возможности поступления в колледж, она не позволяла себе взглянуть на брошюры. Ее сбережения предназначались для кое-чего другого. Чего-то важного и не подлежащего обсуждению. Ей необходимо работать, а колледж будет съедать все ее рабочее время. Работа означала деньги, а деньги нужны Гризельде для единственного шанса на искупление. Формула была проста, и отступать от нее не имело смысла.
— Ты еще не думала о тех курсах, которые мы обсуждали?
— Нет, мэм, — тихо сказала она, беспокоясь о том, что ее хозяйка этого не одобрит.
— Я слышала, как вчера вечером ты рассказывала Пру другую историю. Я на самом деле считаю, что у тебя талант, Зельда.
— Спасибо, миссис Макклеллан.
— Обещаешь мне хорошенько над этим подумать? — спросила она с легкой улыбкой, и Гризельда кивнула, задаваясь вопросом, каково это, поступить в колледж, чтобы научиться писать свои рассказы на компьютере, и может быть, однажды даже зарабатывать этим на жизнь — писать рассказы и продавать их.
Она быстро прекратила свои фантазии, спустившись с небес на землю. У нее был план, и колледж в него не входил.
Работа, деньги, искупление.
— Ну, я пошла, — сказала миссис Макклеллан, набросив ветровку поверх спортивной одежды и схватив сумку с кухонного стола, где она занималась счетами по хозяйству.
— Я поеду в спортзал, потом в клуб на ленч, затем на несколько часов задержусь в «Нянях на Девятой». Вернусь домой к пяти. Нужно сложить чистое белье Пру, и я купила Грюйер, так что можешь приготовить ей жареный сыр. Никакого телевизора, Зельда. Она почти к нему приросла. Если понадоблюсь, звони.
— Хорошего дня, миссис Макклеллан.
— Тебе тоже!
Как только дверь захлопнулась, Гризельда закрыла глаза и в тишине убранной кухни прислонилась к столешнице. После минуты покоя, она налила себе чашечку кофе, подключила радионяню к поясу своих джинсов и вышла в небольшой, но очень красивый внутренний дворик с садом позади особняка. Гризельде повезло, что Пруденс, в отличие от других детей, все еще спала днем. Как только она бросит это занятие, у Гризельды больше не останется этого небольшого перерыва для самой себя, и хотя Гризельде следовало тратить это время на складывание белья, вместо этого, она позволяла себе редкие минуты спокойного размышления.
Вот только на этот раз со спокойным размышлением у нее возникли серьезные проблемы — ее мысли сразу же заняло нечто малоприятное: требование Джоны, чтобы она украла что-нибудь у Макклелланов.
Это хорошо, что он по-прежнему убежден в том, что им нужно воровать, чтобы быстро достать 150 $. Это означает, что он не узнал о накопленной ею небольшой, но значительной сумме на личном сберегательном счете.
Когда она начала работать у Макклелланов, они предложили ей вариант прямого зачисления средств дважды в месяц и попросили у нее номера раздельных счетов. Забавная просьба, поскольку у Гризельды вообще не было счета. Она пошла в ближайший к дому Маклелланов банк и сотрудник банка из лучших побуждений посоветовал ей открыть сразу два счета: один текущий, другой — накопительный. Хотя она перечисляла на свой накопительный счет всего двадцать процентов, она редко его трогала, и теперь на нем хранилось несколько тысяч долларов, предназначенных для одного очень особенного дела. Остальная часть — почти все до цента — уходила на аренду, коммунальные услуги, повседневные расходы, они же, содержание Джоны.
Вернувшись в дом, Гризельда поднялась наверх. Бесшумно открыв изысканные французские двери, ведущие в спальню Макклелланов, она прокралась через комнату, утопая босыми ногами в роскошном кремовом ковре. Остановившись у туалетного столика миссис Макклеллан, она робко провела пальцами по паре золотых сережек в виде колец и такому же браслету. Не было сомнений в ом, что они настоящие и, скорее всего, стоят гораздо больше 150 $, необходимых Джоне.
Убрав руку, она прошла обратно по комнате, закрыв за собой французские двери. Она не будет воровать у Макклелланов в ответ на их доброту. Гризельда пережила много страшного и отвратительного, и в итоге много чего натворила, но она не воровка. Ни тогда, ни сейчас.
У нее не оставалось другого выбора. Сегодня, когда они с Пруденс пойдут в парк, ей придется зайти в банк и снять 150 $ со своего накопительного счета. Она так сильно прикусила нижнюю губу, что почувствовала во рту вкус крови. Больно, что деньги пошли вразрез с тем, что ей на самом деле хотелось, но другого выхода она придумать не смогла. Потом, когда Джона заедет за ней, она скажет ему, что украла серьги с браслетом и продала их во время обеденного перерыва. Он на это купится. Он обрадуется, что ему не придется проделывать это самому.
Она спустилась по лестнице и взяла с кухонного стола оставленную там кофейную чашку. Упершись ладонью в саднящий подбородок и проглотив стоящий в горле ком, она обдумывала свои планы на выходные, и вспоминала тот первый и единственный раз, когда она попала в Западную Вирджинию.
4 июля 2001 года
Гризельда
Зажатая в задней части пропахшего плесенью фургона между своей приемной сестрой Марисоль, и новым мальчиком, Холденом, десятилетняя Гризельда Шредер чувствовала, как у нее с шеи по спине прямо в ямку между ягодицами стекают капли пота. С другой стороны от Марисоль сидел Билли. Ему было четырнадцать лет, и он жил с Филлманами дольше всех остальных. Тот факт, что Гризельда ненавидела Билли, был равносильен утверждению, что бараны ненавидят волков. Конечно, они их ненавидят, но они и до смерти их боятся.
Когда год назад к ним переехала шестнадцатилетняя Марисоль, это стало для нее неожиданным счастьем, потому что она, так или иначе, взяла подрастающую Гризельду под свое крыло, называла ее «младшей сестренкой», заплетала ей волосы и показывала Гризельде, как пользоваться косметикой. Марисоль была старше Билли, и, когда ей этого хотелось, практически такой же несносной, поэтому мальчишка предпочитал с ней не связываться. Ему стало значительно сложнее мучить Гризельду, хотя он все равно находил способы ударить и унизить ее. В конце концов, Марисоль была уже достаточно взрослой, чтобы ходить на вечернюю работу — она просто физически не могла все время находиться рядом с ней.
Холден присоединился к ним три дня назад, прибыв в дом Филлмансов с синяком под глазом, разбитой губой, и слишком завышенным самомнением. Ему было десять лет, как и ей, он был меньше Гризельды, но жутко драчливым, и в самый первый день очень тихим. Она быстро поняла, в чем причина: он заикался. Сильно.
В самый первый вечер, когда Холден появился у Филлманов, Гризельда, предварительно убедившись, что в коридоре никого нет, побежала наверх к общей ванной комнате, чтобы почистить зубы, и обнаружила там сцепившихся между собой Билли и Холдена. Билли, новый сосед Холдена, стащил из скудного вещевого мешка младшего мальчишки бейсболку с логотипом Балтимор Ориолс и стал дразнить Холдена, задрав ее высоко у него над головой. Холден несколько раз подпрыгнул, пытаясь достать кепку, но в третий раз Билли ударил его свободной рукой под дых, и Холден упал на пол, схватившись за живот.
Глядя на Билли яростными, взбешенными глазами, Холден потребовал:
— От-т-дай м-м-мне её!
Застыв на мгновение, Билли потрясенно уставился на Холдена, а потом покатился от зычного, грубого хохота.
— Твою мать! — произнёс он, задыхаясь от громкого, надрывистого смеха. — Да ты дебил!
Продолжая следить за ними из своего укрытия в коридоре, Гризельда чувствовала, что бессильна помочь Холдену и была жутко зла на Билли, поэтому она с определенной долей удовлетворения заметила, как глаза Холдена расширились от гнева. Он вскочил на ноги и, замахнувшись обоими кулаками, стал яростно колотить Билли туда, куда только мог дотянуться. Драка была такой ужасной, что мальчики опрокинул на пол стол, и через несколько минут миссис Филлман уже растаскивала их в разные стороны. Как только они разошлись, она позволила Билли подойти и ударить Холдена по лицу. Сильно.
— У нас не было никаких проблем, пока ты сюда не приехал! — завопила она, больно сжав ухо Холдена мертвой хваткой. — Извинись перед Билли.
Когда Холден оглянулся на Билли, его губы были плотно сжаты в жесткую, бледную линию. У Билли из разбитой губы шла кровь, но он одарил Холдена высокомерной, выжидающей ухмылкой. Гризельда была просто очарована, поражена выражением лица Холдена, когда он посмотрел на Билли. У него был прищуренный открыто непокорный взгляд, ноздри раздувались с каждым вздохом, небольшие кулаки крепко сжаты. Миссис Филлман дернула его за ухо, и он едва заметно вздрогнул, сменив выражение своего лица на полное безразличие.
— Извинись, или я позвоню твоему соцработнику, чтобы тебя забрали.
Холден продолжал смотреть на Билли. Тот скрестил на груди руки, и улыбка медленно исчезла с его лица. Билли с неохотой пришлось признать, что этот мальчишка, меньше и младше его, добился своего. В конце концов, отвернувшись от Холдена и миссис Филлман, Билли выдохнул:
— Он, вроде как, дурачок, миссис Филлман. Он не может нормально говорить.
Миссис Филлман, которая питала слабость к красавчику Билли, и за шесть лет, что они прожили вместе, успела к нему привязаться, опять дернула Холдена за ухо.
— Посмотри на меня.
Наконец, Холден отвел глаза от Билли и, повернувшись, взглянул на миссис Филлман.
— Еще раз полезешь в драку, уедешь отсюда. Ясно?
В ответ Холден с минуту смотрел на нее долгим, напряженным взглядом и, в итоге, кивнул. Миссис Филлман выпустила ухо Холдена, уперла руки в свои мясистые бока, скрытые испачканным домашним платьем, и улыбнулась Билли, показав свои пожелтевшие зубы.
— Не забудь, в воскресенье мы все едем в тот парк в Западной Вирджинии, — сказала она, и ее голос поменялся с надменного на льстивый и заискивающий. — Особенная прогулка на берегу реки. Ты же знаешь, не у всех приемных детей есть такие хорошие родители.
— Жду не дождусь, — ответил Билли. Он отпрянул назад, когда миссис Филлман, наклонившись, взъерошила ему волосы, и, чтобы это как-то загладить, натянуто ей улыбнулся.
— А тебе лучше не делать глупостей, — сказала она, обращаясь к Холдену. Ее толстый палец застыл буквально в миллиметре от его носа. — Ты получаешь то, что заслуживаешь, и не обижайся.
Он снова ей кивнул. Коротко. Не говоря ни слова.
Выходя из комнаты, миссис Филлман проворчала:
— Прекрасно. Еще один со странностями.
Увидев Гризельду, она раздраженно поджала губы и направилась вниз.
Глядя вслед своей приемной матери, Холден неожиданно перевел свой взгляд на Гризельду, так легко и непринужденно, будто знал, что она все это время стояла там. А затем, совершил поступок, покоривший своей смелостью ее десятилетнее сердце. Он подмигнул ей, и один край его губ дернулся в легком подобии улыбки.
После этого она так и не набралась смелости заговорить с Холденом. Два вечера подряд Холден сидел напротив нее на ужине, пристально глядя на нее, и Гризельда обнаружила, что тайком посматривает на него и постоянно о нём думает. Ей было интересно, когда он, в конечном счете, со всеми уживется, и в тайне от самой себя она надеялась, что он мог бы стать ее другом. Больше всего — больше всего на всем белом свете — Гризельде хотелось иметь друга.
Она обернулась на сидевшего рядом с ней в машине Холдена, глядя на его темно-русые волосы, немного отросшие и завивающиеся на концах. Под глазом у него все еще виднелся синяк, но губы за последние три дня почти зажили.
Он повернулся к ней неторопливо и непринужденно — так же, как когда она стояла в коридоре и, не говоря ни слова, поднял бровь, и его губы снова изогнулись в едва заметной улыбке. У застуканной с поличным Гризельды бешено забилось сердце. Она судорожно тряхнула головой и уставилась вниз на свои колени. Скрестив свои потные руки, она пообещала себе больше на него не смотреть.
Он немного откинулся назад, ровно на столько, чтобы его плечо прижалось к задней части винилового сиденья и оказалось рядом с ее плечом. В течение ближайших минут пот их тел смешивался, пока они не прилипли друг к другу, но Гризельда даже не помышляла о том, чтобы пошевелить рукой в ближайший миллион, триллион лет. То, как он нежно к ней прикасался, было слишком прекрасно, слишком хорошо для слов. Ее сердце заколотилось с благодарностью, и она крепче сжала пальцы на коленях.
"Никогда не отпущу тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Никогда не отпущу тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Никогда не отпущу тебя" друзьям в соцсетях.