Скай приложила к эскизу транспарант и принялась за работу. К открытой шее подойдет тяжелый золотистый ворот и изумрудное ожерелье, подчеркивающее густую зелень платья, на которое пойдут лучшие сорта китайского шелка.

Скай настолько ушла в работу, что даже не заметила поначалу, как на пороге снова появилась Люси.

— Мне ужасно неловко, Скай. но вот этот господин уверяет, что должен срочно тебя видеть…

На мгновение у Скай сжалось сердце. Она была уверена, что это Кайл, что он наконец появился, и ничего хорошего в этом вроде бы нет, потому что она не хочет видеть его, потому что ничего из этого не получится, но ей так хорошо, потому что она хочет видеть его снова, не отрывать от него глаз, вспоминать все, что с ним связано.

Но эго был не Кайл.

Это был невзрачный человечек в какой-то серой униформе с нагрудным знаком.

— Мисс Скай Дилани?

— Она самая. Чем могу…

В руках у Скай очутился конверт. Человечек исчез так же незаметно, как и появился, тихо прикрыв за собой дверь.

Скай посмотрела ему вслед, перевела взгляд на удивленную и почему-то опечаленную Люси и, пожав плечами, вскрыла конверт. Перед глазами у нее запрыгали какие-то юридические термины.

— Что там? — требовательно спросила Люси.

— Сама толком не могу понять, — пробормотала Скай. — Похоже, меня вызывают в австралийский суд для дачи свидетельских показаний.

— С чего бы это?

Скай нахмурилась и прикусила губу. Она ни с кем не говорила о золоте — ни с Люси, ни даже с Вирджинией и Тедом. Целиком поглощенная грустными воспоминаниями, она, собственно, почти и забыла эту историю. Скай знала, что Кайл летал в Австралию, но, вернувшись, о золоте он и словом не обмолвился. Правда, она и не дала ему такой возможности.

— Сама не пойму, — повторила Скай в ответ на вопрос Люси. — А пока разыщи-ка мне срочно Гарри Данбарта.


Полчаса спустя Скай в ярости и растерянности металась по кабинету, едва удерживаясь от того, чтобы не расплакаться от жалости к самой себе.

— Я американская гражданка! — наконец выкрикнула она, швырнув бандероль со всем ее мерзким содержимым на стол — Этот треклятый самолет разбился, я попала в катастрофу, оказалась на вонючем островке, едва выжила — и вот вам, пожалуйста! И все из-за того, что какой-то носильщик утверждает, будто этот ящик был в моем багаже. Да я в суд подам на «Икзекьютив чартерс» и Джаггера, до нитки обдеру…

— Успокойтесь, Скай. — Гарри Данбарт потер пальцами залысины. — Компания вообще не имеет ко всему этому никакого отношения. Да и никто вас, собственно, ни в чем не обвиняет. Вам просто хотят задать несколько вопросов.

— Ну а я не хочу отвечать ни на какие вопросы! Во всей этой истории я — пострадавшее лицо. Я…

— Скай, — вновь перебил ее Гарри, — я согласен, правда на вашей стороне. Но часто и жертвам приходится держать ответ. И боюсь, если вы откажетесь появиться на слушаниях, вас могут заставить, согласно закону об экстрадиции, и тогда отказ от сотрудничества с правосудием может выставить вас в весьма нелестном свете. Слушайте, вы же так или иначе собирались лететь в Сидней. Ну а я устрою свои дела так, чтобы отправиться с вами.

— Иными словами, вы считаете, что мне надо ехать?

Гарри принялся тереть залысины с такой яростью, что Скай испугалась, как бы он кожу себе на лбу не ободрал.

— Видите ли, Скай, я — юрисконсульт компании и в таких делах не очень-то разбираюсь. Но в общем, да, я считаю, что вам надо ехать. Ну а я уж позабочусь, чтобы ваши интересы представляли лучшие специалисты. У нас в запасе несколько недель…

— Ну уж нет, в таком случае я отправляюсь сегодня же. Остановлюсь у Вирджинии, там на месте мне будет легче разобраться что к чему. Так что до встречи в Австралии.

— Скай, но это же безумие, вам вовсе нет нужды срываться с места сегодня же.

— Все, вопрос решен. Все равно я сейчас в таком состоянии, что вообще ничем не могу заниматься.

Гарри недовольно откланялся, пообещав на прощание подготовиться к встрече в Австралии наилучшим образом. Скай вызвала Люси и велела сделать все, чтобы она могла вылететь немедленно.

— Немедленно? Но ведь рейсы.

— Свяжись с «Икзекьютив чартерс», — язвительно сказала Скай. — Ты же знаешь их прославленный девиз: «В любое время в любую точку света».

Нью-йоркское отделение компании размерами почти не отличалось от штаб-квартиры в Сан-Франциско Скай сказали, что она может вылететь через два часа. И вот она уже поднимается по трапу «Лира», подозрительно похожего на тот, из чьего чрева она совсем недавно была исторгнута на островок, затерянный в Тихом океане.

Правда, пилот, чрезвычайно приветливый мужчина средних лет со светло-голубыми глазами и скуповатой улыбкой, мало напоминал мужчину-самца с пронзительными глазами, едва удостоившего ее взглядом. Так начинался тот злополучный рейс, которому предстояло завершиться самой страшной катастрофой в жизни Скай.

Оставив позади служебный кабинет и вообще всяческую суету повседневной жизни, Скай закрыла глаза и откинулась на мягкий подголовник. Нет, все-таки судьба несправедлива. Вся ее жизнь пошла кувырком. Она беременна от женатого мужчины. И тем не менее придется как-то со всем этим справляться, найти верный путь.

А теперь еще и это. Нет правды на земле. Скай почувствовала, как вскипают слезы. Интересно, вдруг подумала она, а Кайл появится в Австралии? И если появится, то чьим свидетелем будет выступать — защиты или обвинения?

Нельзя сказать, что это был лучший день в жизни Люси Грант. Она совершенно сбилась с ног, устраивая срочный отлет своей начальницы, ужасно беспокоилась за Скай и ко всему прочему не знала, как справиться с внезапно свалившимися на нее делами. Завтра, должно быть, появится миссис Ратштадт, чтобы принять эскиз, который Скай только что закончила. Слава Богу, рабочий день подходит к концу, можно двигаться домой.

Но едва Люси принялась очищать стол от ненужных бумаг, чтобы к завтрашнему дню все было в порядке, как дверь распахнулась и в приемную вихрем влетел какой-то мужчина. От растерянности Люси выронила бумаги.

— Мне надо видеть мисс Дилани, — резко бросил мужчина, явно не обращая внимания на впечатление, произведенное его вторжением.

У Люси язык буквально прилип к гортани. Никогда еще не видела она человека, излучающего такую мощную энергию. Он был на редкость привлекателен, но дело даже не в этом. Просто в нем клокотала какая-то неудержимая сила, от мускулистой фигуры исходил настоящий жар, а повадка была как у рыси, готовой совершить смертельный прыжок.

Люси не сводила с него глаз, тщетно пытаясь выговорить хоть слово. Да что это со мной, подумала она, ведь это всего лишь мужчина, пусть высокий, пусть необыкновенно красивый. Да нет, не всего лишь — такая аура…

Ну разумеется, это Джаггер, собравшись немного с мыслями, сообразила наконец Люси. Она ведь видела его фотографию, да и голос должен быть знаком — сколько раз слышала его по телефону, отвечая, что Скай нет на месте.

— Она ушла, — с трудом заставила себя выговорить Люси.

— Так я и думал. — Джаггер решительно отстранил ее и рванул дверь, на которой была табличка с именем Скай Дилани.

Мгновение спустя он снова появился в приемной.

— Где она? Хватит, больше я не позволю ей прятаться. Я отыщу ее, а если нет, нам обоим придется сидеть здесь до того самого момента, как она появится.

У Люси округлились глаза. Явно он считает, что Скай снова что-нибудь придумала, лишь бы избежать встречи с ним.

— Да нет, мистер Джаггер, честное слово, ее здесь нет! — воскликнула она, пускаясь в объяснения, как и почему Скай пришлось столь срочно улететь в Сидней.

— Проклятие! — Кайл был явно раздражен таким поворотом событий. — У меня здесь целая команда ею занимается, и никто и словом не обмолвился, что ее вызывают… — Голос его пресекся, раздражение уступило место горечи и отчаянию. Тем не менее Кайл выдавил из себя печальную улыбку. Улыбка была совершенно обезоруживающей. «Пусть даже он и женат, все равно Скай полная дура», — подумала Люси — Послушайте, мисс…— начал он.

— Меня зовут Люси, — перебила она Кайла. — Люси Грант.

— Люси, — поправился Кайл и вновь улыбнулся той же обезоруживающей и смягчающей резкие черты лица улыбкой, — дайте-ка я помогу вам собрать эти бумажки, — он наклонился и принялся поспешно собирать разбросанные по полу накладные, — а вы пока позвоните в нью-йоркское отделение моей компании. Скажите им, что Кайл Джаггер велел подготовить самолет через полчаса. Я лечу в Сидней. Минуту, пусть самолет поведет кто-нибудь другой. Лучше всего Мэтьюз, если он здесь. Не хотелось бы прилететь без задних ног от усталости.

— Слушаю, сэр! — Кайл явно привык командовать людьми, и Люси откликнулась на его указание даже с большей готовностью, чем обычно. — И оставьте эти бумаги, сэр, право, я и сама с ними разберусь…

Кайл вышел столь же стремительно, сколь и влетел в приемную. Люси позвонила куда велено, а затем опустилась в кресло, полностью забыв, казалось, и о накладных, и о миссис Ратштадт.

Она все еще не могла прийти в себя от налетевшего вихря, буквально физически ощущала, как он подхватил ее.

Интересно, смутно подумалось ей, а Скай-то отдает себе отчет, что за мужчина полюбил ее? И тут ей очень захотелось, чтобы все проблемы, все беды превратились в сновидение.

Глава 12

— Мне очень жаль, мистер Джаггер. — В голосе молодого сотрудника прокуратуры действительно звучало искреннее огорчение. — Мы пытались связаться с вами, но вы были уже в пути. Наша телеграмма насчет мисс Дилани просто не застала вас на месте. Слушания начнутся через две недели. Мы еще не предъявили ей никакого обвинения.

— Но оно будет предъявлено по окончании слушаний? — требовательно спросил Кайл. Перед встречей со Скай он твердо решил выяснить в прокуратуре все обстоятельства дела и, на свою беду, цели достиг. Проклятие, Кайл весь так и дрожал от бессильной ярости. Не одну неделю он провел здесь, отыскивая следы, которые неизменно вели в тупик. Он разговаривал с банковскими служащими, таможенным начальством, в аэропорту — все без толку. И вот появляется какой-то несчастный носильщик и под присягой утверждает, что ящик был в багаже мисс Дилани.

— Боюсь, что так, сэр. — Молодой человек сочувственно кивнул. — Контрабанда — серьезное преступление…

— Которого она не совершала! — взорвался Кайл и тут же пожалел о собственной несдержанности. Этот-то малый здесь при чем? — Посудите сами, ну зачем бы ей подкладывать взрывное устройство в самолет, на котором она же и летит? — спросил он уже более спокойно.

— Мы считаем, что у нее был сообщник. То есть я хочу сказать, — поспешно поправился молодой человек, — мисс Дилани считается невиновной до тех пор, пока суд не решит иначе…

— Она невиновна, и это будет доказано, — мрачно заявил Кайл. — Тем не менее спасибо за информацию. Передайте своему начальнику, что мне надо с ним увидеться завтра утром.

— Непременно, сэр. Не сомневаюсь, он и сегодня был бы здесь, если бы знал, что вы придете.

Кайл коротко кивнул и вышел из безликого опрятного кабинета. В Нью-Йорке наступила осень, а здесь весна. Даже в центре города, в деловых кварталах, вовсю цвели деревья. Но к сожалению, у Кайла почти не было времени наслаждаться красотами природы. На взятом напрокат «вольво» он направлялся через Харбор-бридж в уединенный район на окраине города, где, если верить справочнику, проживала Вирджиния Дилани.

Кайлу было явно не по себе. Похоже, власти следуют той же логике, которой когда-то следовал и он: на борту никого, кроме Скай, не было.

Она невиновна. Он знал это: она невиновна. Но может, хоть что-то, хоть какая-то малость ей известна… Может, ее каким-нибудь образом просто подставили? Неужели они вот-вот наконец увидятся?

Кайл не видел Скай больше двух месяцев, и не было все это время и часа, и минуты, чтобы он не думал о ней. Неожиданно он почувствовал, что его бьет нервная дрожь. Два месяца — достаточно большой срок, чтобы развести их в разные стороны, и к тому же существуют проблемы, которые сейчас по крайней мере выглядят неразрешимыми. Похоже, Лайза разгадала-таки его игру. Кайл действительно блефовал — никогда он не поставит Криса под удар. Предстоит, стало быть, как-то удерживать Скай все эти месяцы, а может, и годы, пока будет продолжаться война с Лайзой.

Впрочем, все это не имеет значения, пока не разрешится проклятая история с золотом.