И он так давно не правил коляской! Экипаж был маленьким и быстрым, не таким шикарным, как фаэтон, но зато не таким неустойчивым. И каррикл был у него всего два месяца, до того как пришлось покинуть страну, так что он не успел вдоволь насладиться обладанием столь роскошным экипажем. Вряд ли он мог позволить себе нечто подобное в ссылке.

Добравшись до деревни, Дэниел бросил поводья мальчишке у почтовой гостиницы и пошел делать визиты. Необходимо было посетить каждое заведение, иначе остальные хозяева почувствуют себя оскорбленными, поэтому он начал с конца главной улицы, зайдя к торговцу свечами, а потом стал постепенно продвигаться дальше. Новости о его появлении распространились быстро, и к тому времени, как Дэниел подошел к лавке модных шляп и шляпок «Персиз» (всего третий визит за день), мистер и миссис Перси уже ждали перед зданием с одинаково широкими улыбками на лицах.

– Милорд, – приветствовала миссис Перси, приседая настолько низко, насколько позволяла солидная комплекция. – Могу я одна из первых поздравить вас с возвращением домой? Большая честь для нас снова вас увидеть.

Она многозначительно откашлялась, и муж поспешил заверить:

– Совершенно верно.

Дэниел изящно поклонился, незаметно оглядывая заведение в поисках покупателей. Вернее, одного покупателя. Вполне определенного.

– Спасибо, миссис Перси, мистер Перси, – ответил он. – Я счастлив вновь оказаться дома.

Миссис Перси энергично закивала:

– Мы никогда не верили тому, что о вас говорили. Ни единой истории.

Интересно, что же о нем говорили? Насколько он знал, все слухи, распространяемые о нем, были правдой. Он дрался на дуэли с Хью Прентисом. Ранил его в ногу. Что же до бегства из страны… Дэниел не знал, какими преувеличениями обросла история. Но он считал, что яростные клятвы лорда Рамсгейта отомстить были достаточно побуждающим к сплетням предлогом.

Печальная, странная история лорда Уинстеда. Вот что это такое…

Но Дэниел определенно не желал обсуждать свои дела с миссис Перси.

Поэтому он просто поблагодарил владельцев лавки и быстро перешел к витрине со шляпами, в надежде что его интерес к товару может перевесить интерес миссис Перси к его жизни.

Так и случилось. Она немедленно пустилась в описание достоинств цилиндров последнего фасона, которые, по ее уверениям, прекрасно ему пойдут.

– Совершенно верно, – подтвердил мистер Перси.

– Не хотите ли примерить, милорд? – спросила миссис Перси. – Думаю, изгиб полей прекрасно оттенит ваши черты.

Ему был нужен новый цилиндр, поэтому он протянул руку, чтобы взять его, но прежде чем успел надеть, дверь лавки открылась под веселый звон колокольчика. Дэниел повернулся, но сразу понял, кто это, еще не видя вновь прибывшую.

Энн.

Сам воздух изменился, когда она вошла в комнату.

– Мисс Уинтер! Что за приятный сюрприз! – воскликнул он.

Она явно растерялась, но только на секунду, и пока миссис Перси рассматривала ее с очевидным любопытством, Энн присела и сказала:

– Лорд Уинстед!

– Мисс Уинтер – гувернантка моих юных кузин, – пояснил он. – Они гостят в поместье.

Миссис Перси выразила свое удовольствие новым знакомством, мистер Перси добавил «совершенно верно», и Энн немедленно увели на женскую половину лавки, где миссис Перси показала ей темно-синий капор с полосатыми лентами, который идеально ей подойдет. Дэниел последовал за ними, все еще держа в руке черный цилиндр.

– О, ваша милость! – воскликнула миссис Перси, увидев, что он подошел к ним, – не скажете мисс Уинтер, как прелестно она выглядит?

Он предпочитал Энн без шляпки, чтобы солнце отражалось от ее волос, но когда она глянула на него, и черные, как сажа, ресницы, обрамлявшие темную синеву глаз, чуть опустились, он посчитал, что во всем христианском мире нет мужчины, который не согласился бы с его словами:

– Вы правы. Прелестно!

– Вот видите! – с ободряющей улыбкой сказала мисс Перси Энн. – Просто сказочное видение.

– Мне нравится, – нерешительно сказала Энн. – Очень. Но она ужасно дорогая.

Она неохотно развязала ленты шляпки, сняла и посмотрела на нее с очевидным желанием.

– Такая работа в Лондоне будет стоить в два раза дороже, – напомнила миссис Перси.

– Знаю, – вздохнула Энн, – но в Лондоне не платят гувернанткам в два раза больше. Боюсь, у меня остается немного денег на шляпки, даже такие прелестные, как ваша.

Дэниел неожиданно почувствовал себя кем-то вроде негодяя, стоявшего здесь с цилиндром в руке. Он мог купить тысячу таких и не заметить убытков.

– Извините, – неловко откашлялся он, и возвратившись к мистеру Перси, отдал ему цилиндр, после чего повернулся к леди, все еще смотревшим на синюю шляпку.

– Возьмите, – сказала мисс Уинтер, возвращая шляпку миссис Перси. – Я обязательно скажу леди Плейнсуорт, какие у вас чудесные шляпки. Уверена, она захочет привести сюда своих дочерей.

– Дочерей? – отозвалась миссис Перси, просияв при мысли о выгодных покупателях.

– У нее четыре дочери, – дружелюбно пояснил Дэниел. – И мои мать и сестра тоже в Уиппл-Хилле.

Пока миссис Перси обмахивалась ладонями, раскрасневшись при мысли о том, что сразу семь леди живут так близко от ее шляпной лавки, Дэниел воспользовался возможностью предложить руку Энн.

– Я почти все сделала. Осталось только купить немного воска, чтобы запечатать письмо, – сообщила она.

– Повезло вам. Я точно знаю, где его можно купить.

– Наверное, в магазине канцелярских принадлежностей, – предположила она.

Господи боже, до чего же она все усложняет!

– Да, но я знаю, где этот магазин!

Она ткнула пальцем куда-то на запад:

– На другой стороне улицы, полагаю, и вверх по холму.

Дэниел сменил позу так, чтобы мистер и миссис Перси не смогли наблюдать за их беседой.

– Может, перестанете все усложнять и позволите мне сопровождать вас? – едва слышно спросил он.

Энн крепко сжала губы и фыркнула. Так или иначе, она с огромным достоинством ответила:

– Если вы ставите вопрос именно так, вряд ли я смогу отказаться.

У него на языке вертелось несколько ответов, но ни один не был достаточно остроумен, поэтому Дэниел молча кивнул и подставил руку.

Однако, как только они вышли из лавки, Энн повернулась к нему, зловеще прищурив глаза, и откровенно спросила:

– Вы преследуете меня?

Он кашлянул:

– Ну… я бы так не сказал.

– Не сказал?

Энн очень старалась не улыбаться, но глаза сияли.

– Во всяком случае, – продолжал Дэниел с самым невинным видом, – я был в шляпной лавке до того, как вы вошли. Кто-то может даже сказать, что это вы преследуете меня.

– Может, – согласилась она. – Но не я. И не вы.

– Нет, – сказал он, сдерживая улыбку. – Определенно нет.

Они направились вверх по холму, к лавке канцелярских принадлежностей. И хотя больше Энн не затрагивала эту тему, Дэниел так наслаждался разговором, что сказал:

– Вы должны знать, что мне стало известно о вашем возможном присутствии в деревне.

– Ясно, что должна, – буркнула она.

– И поскольку от меня тоже требуется завершить несколько дел…

– От вас? Требуется? – перебила она.

Дэниел решил проигнорировать этот вопрос.

– И поскольку, похоже, вот-вот пойдет дождь, я посчитал моей обязанностью как джентльмена поехать сегодня в деревню, чтобы вас в пути не застала плохая погода, тем более что вы не приехали в экипаже.

Энн молчала достаточно долго, чтобы смерить его полным сомнения взглядом. Потом сказала:

– В самом деле?

– Нет, – с улыбкой признался он. – В основном я искал вас. Но мне все равно нужно посетить всех лавочников, и я… – Он остановился и глянул в небо: – Дождь пошел.

Энн протянула руку – и точно, на пальцы плюхнулась огромная капля.

– Полагаю, тут нет ничего удивительного. Тучи собирались целый день.

– Может, купим ваш воск и вернемся домой? Я приехал в каррикле и буду более чем счастлив проводить вас домой.

– В вашем каррикле? – спросила Энн, подняв брови.

– Вы все равно промокнете, – вздохнул он, – но при этом будете выглядеть очень модной. И скорее вернетесь в Уиппл-Хилл.

К тому времени, как они купили воск для запечатывания писем, выбрав темно-синий, точного оттенка той шляпки, которую оставили в лавке, мелкий дождь уже падал непрерывно. Дэниел предложил подождать в деревне, пока он не перестанет, но Энн ответила, что ее ждут к чаю, и кроме того, не было гарантий, что он перестанет. Облака затянули небо толстым одеялом, и вполне возможно, дождь будет идти до следующего вторника.

– Кроме того, дождь не такой уж сильный, – заметила она, глядя в окно магазина канцелярских принадлежностей.

Когда они снова оказались у лавки Перси, Дэниел остановился и спросил:

– Не помните, они продают зонтики?

– По-моему, да.

Он поднял палец, давая спутнице знак подождать, и вернулся с зонтом ровно через столько минут, сколько потребовалось, чтобы попросить владельцев направить счет в Уиппл-Хилл, а мистеру Перси ответить «совершенно верно».

– Миледи, – обратился к ней Дэниел так галантно, что она улыбнулась. Открыл зонтик и стал держать над ней, пока они шли к гостинице.

– Можете держать его и над собой тоже, – разрешила Энн, осторожно переступая через лужи. Подол платья уже намок, хотя она старалась приподнимать его обеими руками.

– Я держу, – солгал он, но ничего не имел против того, чтобы промокнуть. Его шляпа так или иначе защитит от дождя лучше, чем ее капор.

Почтовая гостиница оказалась не так далеко, но, когда они пришли, дождь пошел еще сильнее, и Дэниел снова предложил переждать, пока он не прекратится.

– Здесь неплохо кормят, – сообщил он. – Никакой копченой рыбы в это время дня, но уверен, что мы сумеем найти что-то вам по вкусу.

Энн хмыкнула и, к его величайшему изумлению, объявила:

– Я немного голодна.

Дэниел глянул на небо.

– Не думаю, что вы вернетесь домой к чаю.

– Ничего страшного. Вряд ли кто-то будет ожидать, что я пойду пешком в такую погоду.

– Буду абсолютно честен, – сообщил он, – они погрузились в обсуждение предстоящей свадьбы. Искренне сомневаюсь, что они вообще заметили ваш уход.

– Но так и должно быть, – возразила Энн. – У вашей сестры должна быть свадьба своих грез.

«А как насчет ваших грез?»

Вопрос так и вертелся на языке, но Дэниел промолчал. Иначе она почувствует себя неловко, и это разрушит чудесную дружескую атмосферу, которая окутала их.

Кроме того, он сомневался, что она ответит.

Он приучился ценить каждую крохотную каплю ее прошлого, которая соскальзывала с ее губ. Цвета глаз ее родителей. Тот факт, что у нее была сестра и они обе любили ловить рыбу. Энн открывала ему крохотные детали, и непонятно, случайно или нарочно.

Но Дэниел хотел большего. Когда он смотрел в ее глаза, он хотел понять все, каждый момент, который привел ее к этому моменту. Он не хотел называть это «одержимостью» – такое определение казалось слишком мрачным для его чувств.

Безумное увлечение – вот что это такое. Странная игра воображения. Но он, конечно, не первый мужчина, так быстро очарованный прекрасной женщиной.

Но когда они уселись в людном обеденном зале гостиницы, Дэниел смотрел на сидевшую напротив Энн и видел не только красоту. Он видел ее сердце. И ее душу. И его терзало предчувствие, что жизнь больше никогда не будет прежней.

Глава 13

– О господи, – сказала Энн, слегка вздрогнув. На ней было пальто, но манжеты плохо прилегали, и вода затекала в рукава. Руки промокли до локтей, и она отчаянно мерзла.

– Трудно представить, что уже почти май.

– Чаю? – спросил Дэниел, делая знак хозяину гостиницы.

– Пожалуйста. Любой горячий напиток подойдет.

Она сняла перчатки и нахмурилась при виде маленькой дырки, образовавшейся на кончике правого указательного пальца. Так не пойдет. Нужно сохранять достоинство, особенно если речь идет об указательном пальце. Бог видит, она достаточно часто грозила им девочкам.

– Что-то не так? – осведомился Дэниел.

– Что?

Энн подняла глаза и моргнула. Он, должно быть, видел, с какой яростью она смотрит на перчатку.

– Взгляните!

Она подняла перчатку.

– Небольшая дырочка в шве. Нужно вечером зашить.

Она еще раз пристально осмотрела перчатку, прежде чем положить ее на стол. Сколько можно ее чинить? Похоже, перчатке скоро настанет конец.

Дэниел попросил хозяина принести две кружки с чаем и обратился к Энн:

– Рискуя предстать перед вами абсолютно несведущим в реальностях жизни гувернанток, смею сказать: мне трудно поверить, будто моя тетя платит вам так мало, что не хватает на пару перчаток.

Энн была совершенно уверена, что он наверняка не знает, сколько стоит пара перчаток, да и вообще в ценах не разбирается. Она довольно часто бывала в магазинах вместе со своими богатыми хозяевами, и видела, что им в голову не приходит спросить, сколько стоит та или иная вещь. Если она им нравилась, они покупали ее и приказывали прислать счет домой, где кто-нибудь обязательно позаботится его оплатить.