Скорее из любопытства он спросил:

— Вы не из этих мест?

— Нет, я из города.

— Были поблизости?

— Случайно, через Милтон-Пойнт, — уклончиво ответила она, — по пути на шоссе между штатами.

Шериф Буш сдвинул шляпу вперед, чтобы почесать себе затылок.

— Хорошо, мэм, только в следующий раз, когда вы будете проезжать через это местечко и вам захочется пива, поищите другое заведение, более подходящее для леди.

Лаки фыркнул.

— Я приму это к сведению, шериф! — Женщина гневно зыркнула на Лаки и, перебросив сумку через плечо, направилась к двери.

— Вы будете подавать жалобу о нанесении телесных повреждений? — крикнул ей вслед шериф Буш.

— Я хочу поскорее выбраться отсюда, — не оборачиваясь, ответила женщина.

Окружающие проводили ее взглядом.

— Неблагодарная сучка, — пробормотал Лаки.

— Ты о чем? — спросил шериф, наклоняясь к нему.

— Да так, ни о чем. Послушай, я, пожалуй, тоже слиняю.

Сквозь пыльное окно он увидел, как незнакомка садится в красную малолитражку.

— Не гони коней, Лаки, — сурово проговорил шериф. — В последний раз предупреждаю, если ты еще раз затеешь драку…

— Не я начал, Пэт.

Несмотря на то, что шериф Буш действовал как лицо официальное, Лаки обращался к нему как к другу семьи, человеку, который качал его на своих коленях, когда Лаки еще бегал под стол.

— Кому ты веришь? Мне или им? — спросил Лаки, указывая на лежащих на полу мужчин.

Красная машина уже выруливала на шоссе, поднимая колесами облачко пыли. Теряя терпение, Лаки переминался с ноги на ногу.

— Я что, арестован? — спросил он.

— Можешь отваливать, — ворчливо произнес шериф. — А я останусь и подожду, когда эти крысы придут в себя, эти скунсы… — Он поддел Малыша Элвина и Джека Эда носком ботинка. — Мой тебе совет: не сталкивайся с ними денек-другой.

— Да уж придется…

— И пусть твоя мать позаботится об этой царапине… — Шериф кивнул на порез.

— Ерунда…

Не дожидаясь сдачи с пятидолларовой бумажки, которую он бросил на стойку, Лаки выскочил за дверь. Он заметил, как красная малолитражка свернула на запад, и вспомнил, что женщина намеревалась выехать на шоссе между штатами в нескольких милях отсюда. Запрыгнув в свой потрепанный «Мустанг», мужчина пустился за ней вдогонку.

Нет, так просто незнакомке от него не уйти. Из-за нее он рисковал жизнью. Только удача и ловкость позволили ему избегнуть ножа Джека Эда. Глаз совершенно заплыл, а черепушку словно буравили дрелью. Из-за этой рыжей потаскушки он целую неделю будет выглядеть настоящим забулдыгой!

«Рыжей? — подумал он. — Да вроде бы. Пурпурно-каштановая, золотисто-каштановая».

Как объяснить матери и Чейзу эти синяки? Ведь только сегодня утром брат объяснял ему, что главное сейчас — ни во что не ввязываться!

«Тайлер Дриллинг» — бурильную компанию Тайлеров — ждет банкротство, если они не сумеют убедить банк отложить взыскание займов хотя бы на полгода и удовлетвориться только выплатой процентов. Лаки не должны видеть в городе с подбитым глазом. Кто станет продлевать кредит бузотеру?

— Наш старик умер, — сказал Чейз, — и деловые люди сильно сомневаются в том, что мы с тобой сможем управлять «Тайлер Дриллинг» не хуже, чем он.

— Черт! Разве мы виноваты в том, что цены на нефть катастрофически падают?

Об этом можно было и не говорить. То, что неустойчивый рынок нефти имел огромное влияние на экономику Техаса, не их вина, но каждый испытывал это на своей шкуре. Оборудование, которое братья взяли в аренду, оказалось столь неэффективным, что его не стоило даже устанавливать на буровых.

Братья упорно пытались продвинуть идею диверсификации, что помогло бы бизнесу и повысило доходы, но банк становился все менее сговорчивым. Большинство членов правления были их друзьями и знакомыми, но и они не могли сочувствовать им до бесконечности, в то время, как многие банки по всей стране, а в особенности в Техасе, терпели крах.

— Единственное, что можно сделать, — пояснил Чейз, — это попытаться убедить их, что для выплаты задолженности необходимо и дальше развивать бизнес. Только тогда мы выйдем из затруднительной ситуации.

— Это что, камешек в мой огород?

Чейз добродушно улыбнулся младшему брату:

— Я уже обзавелся любящей женой, дело за тобой, котяра!.. Сколько ты еще собираешься болтаться?

— Да, с этим, вероятно, пора кончать, — печально откликнулся Лаки.

— Сьюзан? — тотчас подхватил старший брат.

Сейчас воспоминания о Сьюзан вызвали у Лаки надсадный стон. А может, привязной ремень врезался ему в живот, причиняя боль.

— Чертова баба, — выругался Тайлер, до отказа выжав педаль «Мустанга», чтобы сократить расстояние между ним и мигающими хвостовыми огоньками несущейся впереди машины.

Он не совсем представлял себе, что будет делать, когда настигнет ее. Вероятно, просто потребует извинения за то высокомерие, с которым она взирала на него после окончания драки. А ведь он рисковал своей жизнью и здоровьем, чтобы спасти ее от насилия.

Женщины… Они всегда были его отравой и его удовольствием. Без них не проживешь. Лаки знал как дважды два, что не сможет обойтись без них. Он неоднократно давал обеты воздержания после особо горестных любовных приключений, прекрасно осознавая, что нарушит их при первой же возможности.

Он любил женщин — их одежду, украшения, запах. Любил их смех и их слезы, и даже, хотя это частенько раздражало его, их настойчивое внимание к частностям. Ему нравилось все, что отличало женщин от него самого.

Как бы там ни было — вне постели они сущая головная боль.

Взять хотя бы ту молодую разведенку в Маршалле. Она была жалобщицей и все время ныла до такой степени, что голос ее начинал причинять физическую боль, как гвоздь в заднице. Но в постели!.. В постели она мурлыкала.

Еще одна его недавняя пассия — «золотоискательница». Лаки при каждой встрече должен был дарить ей какую-нибудь безделушку, иначе она устраивала ему настоящий скандал. Только часы любви могли вернуть ей хорошее настроение. А та, другая — аптекарша? В постели она была умна и изобретательна, в любом другом случае не отличалась интеллектом от фонарного столба.

Сьюзан Янг. Умная и ловкая, может, даже слишком. Лаки подозревал, что отвергала сексуальные удовольствия только потому, что хотела видеть его у алтаря.

После беседы с Чейзом в то утро Лаки за ленчем встретился со Сьюзан в доме ее родителей… Отец девушки, Джордж, был управляющим банка, который давал кредиты «Тайлер Дриллинг». Семейство обитало во внушительном особняке на участке в полтора акра в самом центре города. Как только горничная убрала тарелки, Джордж вернулся в банк, а миссис Янг извинилась и поднялась наверх, оставив Лаки наедине со Сьюзан.

Лаки притянул девушку к себе и поцеловал. Оторвавшись от ее губ, он сказал:

— Слаще, чем клубничный торт Клары, — намекая на великолепный десерт, который им только что подала служанка.

— Иногда мне кажется, что я нужна тебе только для поцелуев.

Лаки перевел взгляд на ее маленькие груди, обтянутые блузкой, и накрыл одну из них ладонью.

— Нет, это еще не все…

Сьюзан отпрянула.

— Лаки Тайлер, как ты себя ведешь? Мама наверху, а Клара на кухне.

— Тогда пойдем куда-нибудь, — предложил он.

Чопорный, мрачный дом почему-то напоминал ему похоронное бюро. Неудивительно, что здесь Сьюзан не может дать волю чувствам.

— Мне надо съездить к Хендерсону, узнать, как идут дела. Почему бы тебе не проехаться со мной?

Девушка отвела взгляд.

— Ты ездишь слишком быстро и с опущенным верхом. У меня портится прическа!

— Милая, нам просто не удастся сохранить твою прическу, если мы займемся тем, что я имею в виду.

Он снова притянул ее к себе. На этот раз она ответила чуть активнее. Когда их губы разомкнулись, Лаки уже был готов, но Сьюзан быстро охладила его пыл, вспомнив об отце.

— Обещай, что не взбесишься, если я что-то скажу.

Жизненный опыт подсказывал, что ее слова сейчас непременно доведут его до бешенства, но тем не менее он дал такое обещание.

— Отец беспокоится, что я провожу с тобой так много времени.

— Это почему же? Он был довольно вежлив во время ленча.

— Он всегда вежлив.

— Так в чем же дело?

— Я должна заботиться о своей репутации, ты понимаешь…

— Вот как?

Сьюзан не остановила его, когда Лаки осмелился залезть к ней под юбку и погладить ее по бедру.

— Он поинтересовался твоими намерениями, а я ответила, что, честно говоря, не знаю.

Лаки уже совсем было потерял бдительность, ощущая негу девичьей кожи, но слово «намерения» тотчас отрезвило его. Он быстро отдернул руку и встал.

Теперь она уже не перестанет зудеть на эту тему!

— Конечно, папуля никогда не обсуждает со мной свои банковские дела, — продолжала Сьюзан с напускной наивностью, — но у меня создалось впечатление, что он боится дать заем неостепенившемуся человеку. Другое дело — если бы ты женился.

Лаки посмотрел на часы.

— Ох, я уже опаздываю. Жаль, что не уговорил тебя поехать со мной, но мне никак нельзя пропустить эту встречу. — Он направился к двери.

— Лаки!

— Да?

Подойдя поближе, Сьюзан встала на цыпочки и приблизила губы к его уху.

— Как думаешь, папочка увеличит тебе заем, если ты женишься?

Лаки криво улыбнулся и откланялся, пообещав появиться на обеде в семь тридцать. Он еще не был готов жениться ни на Сьюзан, ни на ком-либо другом. Нет, ни за что!

Ему нравилась Сьюзан, ему хотелось затащить ее в постель, но и только. Она была избалована, и жизнь с ней стала бы настоящим адом. К тому же могло оказаться, что она никудышная любовница, что секс для нее — лишь форма денежного обращения, а отнюдь не наслаждение.

Будь он проклят, если ему нужна жена, строящая с ним отношения на товарообмене.

Нет, Сьюзан Янг не дождется, когда он падет перед ней на колени и попросит ее руки. Скорее она посинеет, чем это произойдет.

Из первого же телефона-автомата он позвонит и откажется от визита на обед. Она будет разочарована, но, конечно, не посмеет выказать это за столом.

— Ох уж эти женщины, — пробормотал Лаки, выезжая на широкое шоссе.

3

Лаки въехал на вымощенный паркинг через полторы минуты после незнакомки. Придорожный комплекс состоял из подковообразного двухэтажного мотеля, ресторана с лучшими куриными котлетами во всем штате, заправочной станции с дюжиной насосов и магазинчика, торгующего спиртным и сопутствующими товарами.

Женщина вошла в ресторан. Через окно Лаки видел, как официантка указала ей столик, затем принесла что-то вроде толстого сандвича. И как только она может есть? Лаки чувствовал себя отвратительно. О еде и речи быть не могло.

Отойдя от окна, он захромал к магазинчику.

— Что с тобой, приятель? Столкнулся с рефрижератором?

— Что-то вроде, — ответил Лаки жизнерадостному хозяину.

Он купил пинту виски, аспирин и сырой бифштекс. Сырое мясо уже позеленело по краям от старости. Бифштекс был непригоден для еды, но никто и не собирался его есть.

В автомобиле Лаки плюхнулся на белое кожаное сиденье, открыл бутылку с виски и проглотил три таблетки аспирина. Он так и не успел приложить холодное вонючее мясо к заплывшему глазу: женщина вышла из ресторана. Лаки осторожно взялся за ручку дверцы, собираясь ее открыть.

Однако что-то задержало его, и женщина прошагала мимо в регистрационный офис мотеля. Через несколько минут она вышла оттуда с ключом в руках.

Лаки подождал, пока она поставила свой автомобиль за угол, и последовал за ней. Он обогнул здание как раз вовремя, чтобы заметить, как она входит в комнату на первом этаже, где-то в середине западного крыла мотеля.

«Неплохо», — подумал он с удовлетворением, устанавливая свой «Мустанг» на парковочное место. Ему хотелось встретиться с ней с глазу на глаз. Именно поэтому Лаки не последовал за ней в ресторан. Сама того не ведая, женщина играла ему на руку.

Положив ключи от машины в карман джинсов и прихватив с собой кусок мяса, аспирин и виски, он медленно подошел к двери, которую она только что закрыла, и постучался.

— Откройте. Уверен, что вы меня узнаете.

Дверь распахнулась. На пороге, словно ракета на старте, застыла та самая незнакомка.

— Что вы здесь делаете?

— Ну, — протянул он. — Я ехал за вами, вы остановились — я тоже…

— Зачем вы поперлись за мной?

— Хочу кое-что получить.

Отпрянув, она пристально посмотрела на него:

— Что именно?

— Извинения. Я могу войти?

Его слова выбили ее из колеи, и она на секунду оцепенела. Однако стоило ему занести ногу, как она встрепенулась.

— Нет, вы не войдете! Думаете, я сошла с ума?