— Роберт, мне нужна твоя помощь, — сказал Райли. — Поправка: мне нужен твой совет.

— Все, что в моих силах. Вы это знаете, — ответил Роберт, ставя на стол чайные принадлежности.

— Нам с тобой придется прибегнуть к уловке, — сказал ему Райли и достал из кармана маленькую коробочку.

— О! — произнес Роберт, глаза его расширились, когда Райли коробочку открыл. — Вот это да. Он настоящий? То есть я видел здесь разные камушки, но…

Райли заволновался.

— Думаешь, он слишком большой? По-твоему, он вульгарный?

— Если кто и может его носить, так это Сильви. И я никогда не слышал, чтобы женщины жаловались, что брильянт слишком велик. — Он посмотрел на Райли. — Это подарок ей ко дню рождения?

Роберт знал, что они всегда совершают путешествие в день рождения Сильви. Именно Роберт договаривался о праздничном десерте с шеф-поваром, чтобы тот приготовил нечто особенное.

— Что ж, я оставлю его ей, даже если она мне откажет.

Роберт улыбнулся:

— Вы собираетесь сделать ей предложение?

Впервые при Райли озвучили его желание. И от этого оно вдруг показалось реальным.

— Да, — сказал он. — Собираюсь.

Глава четырнадцатая

Арчи и Эмми решили перед ужином выпить коктейли в вагоне-баре. Это казалось единственным способом эффектно провести остаток вечера.

— Я буду собираться целую вечность, — предупредила Эмми спутника, когда они совещались в коридоре у своих смежных купе. — Это одна из моих ужасных привычек.

— Мне-то понадобится минут пять, даже меньше, — заметил Арчи. — Но ничего. Не спешите.

Он быстро переоделся и оглядел себя в зеркале, пока поправлял галстук-бабочку и воротник сорочки. Удовлетворенно кивнул. Выглядел Арчи совсем неплохо: черный смокинг, свежая белая рубашка, из рукавов выглядывают золотые запонки. Так или иначе, но переодевание подняло ему настроение и вселило надежду, рассеявшую прежнее уныние. В ожидании он решил прогуляться по поезду. Снаружи стемнело, и на окнах опустили шторы, что еще больше увеличило ощущение отгороженности от остального мира.

По ходу своей прогулки Арчи не сразу приспособился к покачиванию поезда. Двери очень многих купе были открыты, и Арчи очаровали сцены, на мгновение являвшиеся его взгляду, он видел разложенные вещи обитателей купе, видел, как они проводят время: читают, дремлют, разговаривают, выпивают. Интерьеры всех купе были разными, но все одинаково привлекательные.

Царила чудесная атмосфера подготовки к предстоящему вечеру. Арчи увидел, как мужчина помогает жене застегнуть ожерелье, ее кожа отливала золотом при вечернем освещении. Женщина с улыбкой повернулась к мужу, глаза ее потеплели, и пара обнялась. Из другого купе донеслась музыка — насыщенный страстью джаз. Мимо Арчи стремительно прошла молоденькая девушка, и он уловил аромат ее духов. «Фиалки, — подумал он, — а может, розы».

В конце концов Арчи оказался в бутике, ломившемся от сувениров: начиная от рамок для фотографий и парных хрустальных бокалов с эмблемой «Восточного экспресса» до брильянтовой броши. Он подумал, что надо бы что-то подарить Эмми, загладить свое не слишком учтивое поведение. Ее, вероятно, пугает перспектива совместного ужина. И еще он подумал, что такой жест был бы вполне в духе Джея. Арчи попытался настроиться на образ мыслей друга, представить, что купил бы он; сам он считал, что страдает недостатком воображения, когда дело касается подарков. А вот Джей любил и умел их выбирать.

— Могу я вам помочь? — спросил продавец.

Он был итальянцем, в безупречном костюме, с точеными скулами. Выглядел он так, словно сошел со страниц журнала.

— Я ищу сувенир для моей… — Для кого? Кто ему Эмми? — Спутницы, — наконец выговорил Арчи. «Спутница» — самое подходящее слово.

— У вас особое путешествие?

Лучше и не пытаться объяснить.

— Просто знакомство с достопримечательностями, — пояснил он продавцу.

Тот понимающе кивнул. Ответ, видимо, его удовлетворил.

— Что ж, у нас огромный выбор подарков на любую цену. Обращайтесь, если захотите на что-то взглянуть.

Арчи пересмотрел шарфы, ручки и комплекты из солонки и перечницы. Соблазнился лиможской фарфоровой шкатулкой, потом был очарован серебряным свистком на шнурке. Вообще-то такой он купил бы себе.

А потом он увидел идеальный подарок. «Убийство в “Восточном экспрессе”» Агаты Кристи. Это было специальное издание в переплете, украшенном золотым тиснением. Арчи вспомнил, что Эмми любит детективы, так она написала в анкете. Сам Арчи заядлым читателем не был, но даже он оценил привлекательность такой книги. Идеальный сувенир. Он купил книгу, и ее положили в фирменный пакет «Восточного экспресса», и Арчи остался очень доволен собой.

Когда полчаса спустя Эмми наконец вышла из купе, Арчи разинул рот. На девушке было серебристое, расшитое стеклярусом платье с бахромой по подолу, замшевые туфли на каблуке в стиле Людовика XIV и длинные черные бархатные перчатки, довершала наряд шляпа в стиле двадцатых годов, переливавшаяся блестками. Из-под полей шляпы смотрела Эмми, преобразившаяся с помощью серебряных теней для глаз, темно-красной губной помады и самых длинных ресниц, какие доводилось видеть Арчи.

— Черт побери, — с восхищением проговорил он. — Это одно из ваших изделий?

Она коснулась шляпы.

— Это часть моей коллекции «Гэтсби». Я не перегнула палку? — спросила она со смехом. — Мне хотелось соответствовать эпохе.

— Вы потрясающе выглядите, — сказал Арчи и протянул ей сувенирный пакет. — Я купил для вас подарок. На память…

Эмми вынула книгу и ахнула.

— Какая красивая… Никогда не видела такой красивой книги. — Обняв Арчи за шею, она поцеловала его. Пахло от Эмми сахаром и вишнями. — Спасибо.

Она протянула руку, и Арчи принял ее. Словно маленький электрический разряд прошел по его телу.

«Пора выпить, — подумал Арчи. — Очень даже пора».


Они прошли через три вагона, прежде чем добрались до вагона-бара. Там была устроена длинная изогнутая стойка, где подавали напитки, на полке за стойкой стояли все мыслимые и немыслимые бутылки. Два бармена в белых смокингах смешивали коктейли, бросали в шейкеры лед, нарезали тонкими ломтиками фрукты, наливали разноцветные смеси в охлажденные стаканы.

В передней части бара стоял рояль; пианист приветливо улыбнулся Арчи и Эмми, когда они прошли мимо него в поисках свободных мест. Зеркала и латунные лампы подчеркивали стиль ар-деко, а приглушенный свет усиливал ощущение изысканной роскоши. Молодые люди сели за маленький столик, устроившись друг против друга в шоколадно-коричневых креслах.

Старший бармен, в белом смокинге с золотым галуном, подошел, чтобы помочь с весьма непростым делом — выбором напитков.

— О! — только и произнесла Эмми, глядя на внушительный список. — Я буду коктейль «Агата Кристи». Нельзя проехать в «Восточном экспрессе» и не выпить за нее. А что в него входит?

Глаза бармена озорно блеснули.

— Ну, это секрет, в этот коктейль входят ингредиенты, происходящие из всех стран, через которые мы проезжаем по пути в Венецию. Там есть кирш, например, анис, шампанское, но более этого я сказать не могу.

— Что ж, я считаю, нам обязательно нужно его попробовать, — согласился Арчи. — Принесите, пожалуйста, два.

Через несколько минут перед каждым из них поставили по тяжелому хрустальному стакану с бледно-зеленой жидкостью.

— Итак, — заявила Эмми, — мне кажется, мы должны поднять тост за Агату, за величайшую когда-либо написанную историю, действие которой разворачивается в поезде. — Она усмехнулась. — Я невольно думаю, что ей очень понравилась бы наша история — причина, по которой мы здесь находимся. То есть никто не догадается, глядя на нас. Правда? Мы выглядим обычной парой.

— Да? — От этой мысли шея Арчи под воротником слегка вспотела.

Эмми сделала глоток напитка, провозгласила, что он восхитителен, затем наклонилась к Арчи и попросила рассказать о себе.

— Значит, вы живете на ферме?

— Да. Точнее, я живу на ферме моих родителей. Занимаю один из бывших коттеджей, в которых жили работники.

— Звучит идиллически, — пришла в восторг Эмми.

Арчи покачал головой:

— Не совсем так. В нем полно паутины, пауков, мышей и пыли, и он насквозь продувается ветром. И поставить двойные окна мы не можем, потому что коттедж внесен в список исторических зданий, а это так непросто. И страховка астрономическая, потому что крыша у него тростниковая…

Рассказывая, Арчи видел перед собой свой коттедж. По сути, тот разваливается на глазах, до него, похоже, никогда не доходили руки.

— По-моему, это все же лучше квартиры с одной спальней в безобразном муниципальном доме в Хиллингдоне.

— По вашему виду не скажешь, что вы живете в подобном месте.

— Да, — ответила Эмми. — Я изо всех сил стараюсь об этом забыть. Но благодаря Чарли я на какое-то время там застряну.

На лицо ее набежало облачко. Арчи пришло в голову, что Эмми еще долго предстоит расхлебывать последствия предательства Чарли, и не только эмоциональные.

— Я бы не раздумывая поменялся на квартиру с центральным отоплением. В коттедже жуткий холод. Зимой иногда лед образуется на стеклах изнутри. Конечно, мне нужно решить эту проблему. Но в последнее время было не до этого…

Арчи заметил, что уже допил свой коктейль. Проскочил тот довольно быстро.

— Еще? — спросил он у Эмми.

— У меня пока есть. Боюсь, я пью не слишком много. Но вы возьмите.

Арчи сделал знак бармену, чтобы тот принес еще один коктейль. Он поможет отогнать тоску, опять ему грозившую. Разговор о доме напомнил Арчи о Джее, и здесь, в сутолоке бара, в дружеской атмосфере он со всей остротой понял, что его друг никогда не вернется. Джей просто обожал подобные ситуации. Арчи мог представить, как он выбирает коктейли, болтает с другими пассажирами, с пристрастием допрашивает персонал, на что похожа работа в поезде. К концу вечера он со всеми был бы уже на короткой ноге.

Арчи расправился со своим вторым коктейлем, прежде чем Эмми допила первый.

Глава пятнадцатая

Стоуны ужинали в «Китайском» вагоне, чарующе уютном благодаря кремово-желтому потолку и черным лаковым панелям, разрисованным разнообразными животными — слонами, обезьянками, альпийскими овцами и парой китов. У Стефани от гордости засосало под ложечкой, когда она садилась за стол напротив Саймона.

Слева от нее, у окна, сидел Джейми, напротив него — Бетт. Они похожи, решила Стефани, на идеальную семью — мужчины в костюмах, а она и Бетт в маленьких черных платьях. Она подумала, что более циничный наблюдатель прикинул бы, что на мать семейства она не тянет, если только не вышла замуж в детстве или не сделала уйму пластических операций, но ее это не волновало.

Саймон пребывал в очень веселом расположении духа. Большую часть второй половины дня он провел над картой в их купе, пытаясь по пейзажу за окном точно определить, где они находятся, и приходил в возбуждение, когда мимо них проходил другой состав.

— Разве тебе никто не сказал о том, что я люблю наблюдать за поездами? — смеясь, спросил он у Стефани.

Она прижала руку к груди словно в ужасе.

— О Боже… Я бы никогда не поехала, если бы знала, что окажусь в поезде с наблюдателем за поездами.

— Он не шутит, — сказал Джейми. — За самолетами он тоже наблюдает. В телефоне у него есть определитель самолетов.

Саймон застонал.

— Джейми! Ты обещал не выдавать меня. — Он поднял руки, оправдываясь. — Недалеко от нас проходит самолетная трасса. Поэтому мне интересно знать, что над нами пролетает. Что в этом плохого?

— Ты, папа, зануда, — сказала ему Бетт. Наставила на него палец. — Ты и в одежде зануда. У тебя, например, есть анорак. Та бежевая штука.

— Это лыжная куртка, — с деланным возмущением возразил Саймон. — И она цвета слоновой кости.

Бетт покачала головой:

— Бежевый анорак.

— Бежевый анорак, — согласился Джейми. — С эластичной вставкой на поясе.

— И с капюшоном. — Бетт изобразила капюшон руками.

Дети покатились со смеху.

Стефани невольно к ним присоединилась. Саймон сложил руки на груди.

— Однако. Если бы я знал, что иду ужинать с полицией моды…

Наклонившись к Саймону, Стефани погладила его по руке.

— Все нормально. Я тебя люблю. Вместе с анораком, определителем поездов и всем остальным.

— Отлично! — Саймон взглянул в карту вин, которую держал на расстоянии вытянутой руки, потом, приподняв бровь, перевел взгляд на Джейми и Бетт. — Полагаю, что вы оба будете пить лимонад? Раз ведете себя как дети?