— Питер, заткнись, — спокойно проговорила Гарриет. — Я тоже знаю людей типа Тоби. Я, можно сказать, стала специалистом по таким людям. Они жестоки, бескомпромиссны, эгоистичны. Они — вечные ученики привилегированных школ. Да, Тоби именно таков, но таков и ты, Питер. Все вы такие. Уж теперь-то я точно знаю, что говорю.
— О! Хорошо! Замечательно! — ~ язвительно выкрикнул Питер. — Только из-за того, что ты побывала в постели нескольких мужчин, ты вообразила, что можешь судить обо всей сильной половине человечества.
— «Побывала в постели у нескольких мужчин»?! — переспросила Гарриет. — У нескольких, Питер? Это же смешно! Да я провела в обществе подвыпивших, плачущих, сумасшедших и совершенно нормальных мужчин больше часов, чем иная почта продает поздравительных открыток к Рождеству! Нескольких! Я знаю этих людей, Питер. Я обслуживала их, праздновала вместе с ними их мужские победы, помогала им вернуть утерянное уважение к собственным персонам, Питер! Я знаю, о чем говорю, Питер. Я уже стала настоящим профессором своего дела! Послушай-ка меня, дорогой, ты можешь забыть о шантажисте Тоби Лиделл-Смите, понял? Все кончено. Обещаю тебе, даю слово проститутки, что дела, связанные с твоим дружком ТЛС, канули в историю. Нам больше не придется сталкиваться с неприятностями, устроенными Тоби.
Питер все еще не верил ей.
— Ну так что? — спросила она.
— Так он твой клиент, не так ли? Скажи мне, — попросил Пит. — Он всего лишь один из них? С кем ты еще не трахнулась? Тебя невозможно удовлетворить, да? Что с тобой случилось, девочка? Неужто ты не в состоянии оставить застегнутыми хоть одни штаны?
— Ах, Питер, до чего ты противен и глуп. Конечно, он не мой клиент. Ты так упрям. Просто я знаю этот тип людей. Он — один из тех, кто идеально вписывается в правило. А уж если мне известно что-то об общем для некоторых правиле, то я могу с уверенностью сказать, что знаю, как эти люди живут, как проводят время. Знаю все! Думаю, что ты понимаешь меня, Питер. Ты вполне мог быть одним из них, прости меня. Господи. Знаешь, для таких мужчин женщины — их противники. Их храбрые, верные маленькие жены и дети приучены не задавать лишних вопросов. А классные девки вроде меня помогают этим типам почувствовать себя тридцатилетними, если, конечно, они могут позволить себе «снять» такую вот Наташу.
— Ну почему ты так уверена в этом, детка? — Питер уже почти заискивал перед нею. — Что случилось? О чем ты договорилась с ним? У вас с ним заключена сделка? Может, ты сама собираешься выплачивать ему деньги? Вместо меня? Или, может, ты заплатишь ему как-то иначе?
— Мы вообще не будем больше платить ему. Никогда. А до сих нор, если уж быть честными до конца, ему и так платила я. Разве не так?
— Ну хорошо, хорошо. Согласен. — Гарриет уже стало смешно. — Но послушай, дорогая, он не может прекратить шантаж просто так. Должно быть, ты пообещала ему что-нибудь.
— Да ни черта я ему не обещала! И еще. Обещаю тебе, Питер, что никогда, ни при каких обстоятельствах я не буду спать с твоим другом Тоби. Поверь, я говорю правду. Господь тому свидетель. Выслушай меня, Питер. С тобой говорит Гарриет. Ты помнишь Гарриет, твою жену? Ту самую, что всегда говорит правду. Рассказывает тебе все грязные секреты. Эй! Может, здесь есть еще кто-то? ВСЕ КОНЧЕНО! Он сыграл свою партию и больше не станет играть в эту игру!
Питер ничего не ответил.
Гарриет заставила себя улыбнуться мужу и игриво подтолкнуть его локтем в бок.
— Ты разве не хочешь поблагодарить меня? — спросила она.
Питер по-прежнему хмуро молчал.
— Ну же, скажи, что должен сказать, — попросила Гарриет. — Не молчи.
— Это должно прекратиться, — удалось ему выдавить из себя.
— Да, я знаю. Да, это прекратится. Но не сейчас. Позволь мне самой решить, когда. Это и моя жизнь тоже. И пока меня все устраивает. Я сама делаю выбор. И могу остановиться, когда захочу. Но лишь мне решать, когда я сделаю остановку. Я не хочу бросать бизнес лишь потому, что этого хочешь ты. Вся беда в том, Питеркинс, что ты — неплохой парень. Я так счастлива, что у нас есть дети. Полагаю, что ты чертовски умен, и я очень рада, что ты получил работу у Хартбека — ты заслуживаешь этого. Но я… полюбила кое-кого. И еще не готова бросить предмет моей любви.
— Кого?
— Постарайся понять. Я полюбила Наташу. Я не хочу, чтобы она исчезала. Я так люблю ее. Мне все в ней нравится — ее фигура, решимость, — словом, все. Мне жаль, но я просто обожаю ее. Она поражает меня. Итак, Питер, выбирай. Или мы живем здесь, на Блэкхит-драйв, живем размеренной семейной жизнью, зная, однако, что где-то рядом находится Наташа, или мы с нею уйдем и будем устраивать жизнь по-своему. Извини, Питер, но на этот раз ты должен сделать выбор. Ведь это всегда ложится на плечи вас, мужчин, не так ли? — Гарриет подвинулась к Питеру и положила голову ему на плечо. — Боже мой, мне почему-то кажется, что тебе хочется, чтобы мы остались.
— Ты обезумела, Гарриет. Впрочем, ты всегда была безумной. — Тяжело вздохнув, Питер пошел вынимать сыновей из ванны, пока они не совсем растворились в горячей воде.
Скоро двое тепленьких, закутанных в полотенца мальчиков подсели к маме на диван и попросили ее почитать им «один из папиных стишков».
— Четырехлетний Тимми и восьмилетний Джон заставили папашу… — начала она.
А их папа тем временем пошел приготовить всем по чашке чая. Гарриет посмотрела ему вслед. Судя по поникшим плечам, Питер был подавлен.
Вернулся на работу. Возможно, Г. права. Следующий после Нового года день. Хартбек. И вновь мой компьютер включен. Весь экран занят повторяющейся множество раз, мигающей фразой (написанной аккуратными лиловыми буквами): ИГРА ОКОНЧЕНА. И рядом — обычный код БГ3.1. Но если это все-таки ТЛС, то как же, черт возьми, он делает это?
Господи! Не знаю, что делать. Не верится, что он так легко остановился. Я хочу сказать, мне непонятно, помогла ли болтовня Гарри за чаем или еще что-нибудь? Если только она не продала ему кое-чего! Ох, черт, это невозможно! Она бы не стала. Не смогла. Или смогла?
А за две недели до этого Гарриет договорилась с Тоби Лиделл-Смитом об очередном свидании. Это был канун Рождества. Город был полон транспорта, людей, стремящихся сделать покупки, чтобы порадовать к празднику близких, и возбужденных детей. Все готовились к празднику.
Тоби встретился с Гарриет в небольшом чайном магазинчике, где можно было выпить чаю. И вот уселись за столик, пили чай, болтали о том, о сем, а Тоби ел огромную порцию лимонного пирога.
Гарриет задумала воплотить в действие свой безумный план.
А вокруг них сидели простые лондонцы. Они громко разговаривали, веселились в предвкушении праздника, раздражая Тоби своим смехом, а потом заворачивали пирожки и печенье в листки, вырванные из «Индепенденс» или «Дейли телеграф», чтобы принести домой гостинец. А потом они направлялись куда-нибудь в Норфолк или в Форест-оф-Дин, чтобы там в семейном кругу встретить праздник.
Гарриет тщательно приготовилась к встрече. Ей надо было, чтобы Тоби принял вызов. Он должен был понять, что она ждала свидания с ним. Гарриет инстинктивно чувствовала, что должна сделать все, чтобы ТЛС проглотил приготовленную для него наживку. Впрочем, ей не стоило волноваться. Казалось, он хочет взглядом охватить ее всю. Он так и пожирал глазами ее высокий белый воротник, деловой костюм в тонкую полосочку, широченные брюки, скрывающие туфли на высоких каблуках. Иногда его взгляд приковывался к искусной прическе, сооруженной Джоном, или к белой накрахмаленной мужской рубашке, полускрытой большим галстуком из школы «Олд Вестминстер».
На Рождество он преподнес ей великолепный старинный браслет. Гарриет была просто в восторге, когда открыла коробочку с подарком. Это был поистине королевский дар, стоящий никак не меньше, чем их ежемесячный перевод в Фонд по изучению раковых заболеваний. Неудивительно, что женщина пришла в восторг.
— А у меня тоже есть весьма необычный подарочек для тебя, Тоби, дорогуша, — проворковала Гарриет, налюбовавшись браслетом. — Рождественский подарок. Правда, его нельзя взять в руки. Впрочем, ты все поймешь. Мне кажется, нет ничего глупее этих подарков в чулках, развешенных на каминной полке, не так ли?
Лиделл-Смит ждал. Гарриет украдкой взглянула на часы. Осталось десять минут. Оставив его в нетерпеливом ожидании, Гарриет направилась в дамскую комнату.
Когда она вернулась с подкрашенными губами, он уже допил свой чай и зажег сигару. Не обращая внимания на присутствующих, Гарриет уселась рядом с ним и положила ему на плечо свою мускулистую руку. А затем поцеловала Тоби в ухо.
— Тоби, — позвала Гарриет. — Тоби, а, Тоби! Вот он, мой необычный подарок тебе на Рождество. Уникальный дар. Никому еще такого не дарили, Тоби, поверь мне. Итак, слушай. — И она зашептала ему на ухо. ТЛС жадно вслушивался в каждое слово. — Тоби, ты когда-нибудь представлял себе, как две женщины занимаются любовью? Представлял себе, что это такое? — Замолчав, она приподняла брови и заглянула ему в глаза. А затем Гарриет провела по мочке его уха кончиком языка. — Представляешь себе трахающихся женщин? Тебе нравится моя мысль? Это возбуждает, не так ли?
— Что ты имеешь в виду? — хрипло спросил он.
— Мне пришло в голову, что ты был бы не прочь увидеть такое. Знаешь, надо же все в жизни испытать. Женщины, занимающиеся сексом! Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. Хотя я уверена в том, что ты многое видел. Надеюсь, тебя это не будет шокировать, а? Ты же много приключений пережил, правда ведь? Я не ошибаюсь, Тоби? Думаю, я догадываюсь о многих твоих секретах. Да, Тоби, я многое о тебе знаю. Ты очень интересный человек, Тоби. Тебе по нраву мои слова? Ты любишь женщин? Хочешь получить двойное удовольствие?
— Не знаю. — Спокойно улыбнувшись, он крепко сжал ее руку. Кольца Гарриет больно вонзились в его кожу.
Гарриет продолжала — у нее было мало времени. Дейзи присоединится к ним через минуту-другую.
— Так тебе нравится мой замысел?
— Не понимаю, о чем ты говоришь. Ты имеешь в виду оргии?
— Ох, Тоби, нет, конечно, какие оргии! — возразила Гарриет. — Милые, привлекательные, страстные женщины. Нет, какие оргии, — повторила она. — Ты бы хотел, чтобы целых две женщины согрели твоего старого дружка?
— Пожалуй, да. Думаю, что да. И что же мы будем делать, дорогая Гарриет?
— А я приготовила тебе маленький сюрприз, Тоби. Конечно, я понимаю, ты считаешь меня достойной замужней дамой…
— Вовсе я тебя такой не считаю, Гарриет. Совсем наоборот. Боже мой, нет. Нет, я никогда бы не назвал тебя так… Только не обижайся.
— Что ж, тогда я познакомлю тебя с одной моей очень необычной подружкой. Ты будешь удивлен. Это моя любимая, очень-очень хорошая подруга. — Она опять шептала ему на ухо. Неужто не могла придумать ничего другого? Да нет, но это всегда срабатывало. К тому же надо было спешить. Дэйзи вот-вот будет здесь. Только таким образом Гарриет могла получить от ТЛС, чего хотела. Поэтому она продолжала: — Она очень сексуальна, моя подружка. Она так меня возбуждает. — Нельзя так плохо играть, нельзя! Но, казалось, Тоби ничего не заметил. — Ее зовут Луиза. Мы вместе учились в школе. У нас была общая спальня. Думаю, ты представляешь себе, чем могут заниматься девушки в одной спальне, Тоби. Это было великолепно! Мне так нравилось. С ней я впервые занималась сексом. — Это я хорошо придумала, подумала Гарриет. — И временами бывало, что мы… видишь ли, скромность не позволяет мне рассказать тебе обо всем, что мы там делали… В общем, у Луизы есть одна особенность. Ей очень нравится, когда кто-нибудь наблюдает. Когда мужчина смотрит на нее. Так что я захотела устроить для вас обоих вот такое необычное рождественское развлечение. — Это она хорошо сказала — «необычное рождественское развлечение»! — Две пташки в клетке лучше, чем одна. — У нее голова пошла кругом, хотя она пила лишь чай. — Что скажешь на это?
И в это самое мгновение, пока Тоби размышлял над соблазнительным предложением Гарриет, к их столику подошла Дейзи. Она вся была такая маленькая и аккуратненькая в строгом черном костюме. Она чем-то напоминала красивую и элегантную стюардессу. Гарриет представила ее Тоби, и тот приподнялся и пожал Дейзи руку — слов у него не нашлось. Похоже, он был ошеломлен таким развитием событий.
А потом они вышли из магазинчика. Заплатив по счету, Тоби усадил дам в свой «роллс-ройс». Гарриет велела ему ехать в Хэммерсмит через Бэттерси-бридж. Казалось, поездка длится целую вечность. По всей западной части Лондона были автомобильные пробки. Через сорок минут автомобиль наконец остановился у дома Мэри Варналз.
Мэри Варналз училась в художественном колледже, где она и подружилась с Гарриет. Тесная дружба между женщинами сохранилась на многие годы. Маленькая толстушка с необычайно кудрявыми волосами, Мэри, казалось, излучает свет и энергию. Она не оставила актерского поприща и два года снималась в сериале «Несчастный случай», исполняя роль маленькой докторши. Вместе с мужем и двухлетней дочерью Мэри уехала на Рождество к родителям в Волвергемптон. Гарриет робко попросила у подруги ключ от квартиры «на случай неожиданного рождественского свидания». Вообще-то так оно и было. Мэри гадко похихикала, но ключ дала и велела привести постель в порядок.
"Ночная сказка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночная сказка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночная сказка" друзьям в соцсетях.