— Не хотите еще чаю, Ленни? — осведомился Берк, гадая, что скажет Джошуа по поводу именно этой женщины.
— Теперь вы подадите в отставку, Берк? — поинтересовалась Ленни.
— Нет, не могу, — покачал головой Берк. — По крайней мере, пока вся обстановка не прояснится.
— Я бы на вашем месте поступила так же, — кивнула Ариель, и в глазах ее на мгновение мелькнуло отчетливо кровожадное выражение. — Хотела бы я родиться мужчиной!
— Вы все равно были бы слишком молоды, чтобы идти в армию, дорогая.
— В случае вашей гибели графом станет кузен Реднор, — заметила Ленни, злобно-возмущенным тоном.
— Какой удар! — охнул Берк. — Кстати, я не видел Реднора добрых шесть-семь лет. Что он поделывает?
— Он викарий, — сообщила Ленни, — но подбородок его по-прежнему не выдерживает никакой критики. Пришлось отрастить бороду, чтобы скрыть его отсутствие.
Берк недоуменно уставился на нее, но туг же разразился смехом:
— Ред? Викарий?
Это уж слишком! Он поперхнулся чаем, и в следующий момент почувствовал, как Ариель кулачком усердно колотит его по спине. Постепенно он перестал кашлять, вдохнул ее запах и немедленно, страстно захотел сорвать с нее платье, бросить на обюссоновский ковер… Он хотел…
— С вами все в порядке, Берк?
— Да, садитесь, пожалуйста, Ариель. Странно, почему нашего кузена не было на похоронах?
— Он в Шотландии, — сообщила Ленни, — пресмыкается перед двоюродной бабкой в надежде, что та оставит ему что-нибудь, когда отправится на тот свет.
— Судя по вашим словам, этот самый кузен довольно неприятное создание.
— Так оно и есть на самом деле. Ну а теперь, Ариель, не хотели бы вы прокатиться на Эше?
Он никогда не забудет этот день. Именно в этот теплый весенний день он, Берк Карлайл Берсфорд Драммонд, влюбился впервые в жизни и навсегда, совершенно не вовремя, беспомощно и безвозвратно. Именно в этот день он решил поскорее вернуться на полуостров.
Три дня спустя он в последний раз увидел Ариель Лесли, когда приехал к ней, в Лесли-фарм, чтобы попрощаться, Берк снова встретился с ее отцом, сэром Адрианом Лесли. Ариель унаследовала его глаза, ясные и чистые, безоблачно-голубые, как весеннее небо.
— Не забывайте меня, — умоляюще попросил он, хотя старался говорить легко и небрежно.
— Как я могу?
Берк заметил грустный взгляд, услышал, как ее голос слегка дрогнул.
— Это вы забудете меня, милорд граф. Я всего-навсего глупая девчонка, а вы герой и…
— Только не глупая, дорогая моя. Но я не скоро вернусь в Англию, возможно, через несколько лет. Но потом, если захотите, я приеду навестить вас.
Она ослепительно улыбнулась Берку и положила ему на руку маленькую ладошку:
— Я буду ждать. Но сомневаюсь, что у вас останется время для меня. Так много дам будут осаждать вас, требуя вашего внимания! Но обещаю, что буду в числе самых искренних ваших поклонниц, если это доставит вам удовольствие.
— Это обрадует меня больше, чем могу высказать. Берку отчаянно хотелось попросить Ариель написать ему, но он боялся перейти все грани дозволенного, особенно еще и потому, что сэр Артур слегка хмурился. Правда, Берк так и не понял, из-за чего: то ли у хозяина опять не ладилось с греческим переводом, то ли увлечение графа Рейвнсуорта его слишком молодой и наивной дочерью было слишком очевидным. Берк поспешно откланялся…
Снова послышался стонущий звук, и на этот раз Берк понял, что он исходит из его горла.
Он был не в доме Ариель. Прошло три года, и он лежал на поле битвы, в окрестностях Тулузы, под трупом коня, ощущая, как пульсирует кровь в ране. Боль постепенно нарастала, накатывала волнами, безжалостно возвращая его к реальности, заставляя скрипеть зубами.
— Майор лорд! Благодарение Богу, наконец-то я вас нашел!
— Джошуа, — прошептал Берк, удивившись тому, как слабо звучит его голос. — Я знал, что ты придешь.
Кажется, подо мной убили коня.
— Вижу. Постарайтесь не двигаться, я немедленно приведу помощь.
Но прошло еще не менее часа, прежде чем Берка уложили, по возможности удобно, на походную койку в его палатке. Джошуа сидел рядом, на полу, скрестив ноги, и рассказывал хозяину об отступлении французов из Тулузы.
Берк лежал под тонкой простыней, совершенно голый, если не считать повязки, закрывающей сабельную рану в боку, и краем уха прислушивался к монотонному голосу слуги. Боль и мучительные воспоминания все еще держали его в плечу.
— Вот, майор лорд, — объявил Джошуа, наклоняясь над хозяином, — доктор велел вам выпить несколько капель настойки опия. Сказал, что вы потеряли много крови и должны отдыхать, чтобы восстановить силы, так что никаких отговорок!
— Не буду, — согласился Берк и проглотил едко пахнувшее содержимое стаканчика, Джошуа заботливо подоткнул одеяло и, удовлетворенный плодами трудов своих, продолжал:
— Веллингтон не смог вовремя доставить тяжелые орудия, и проклятые лягушатники ухитрились улизнуть.
— Я так и думал. А где сейчас Веллингтон?
— Должен вот-вот прийти навестить вас. Он впал в тихое бешенство, майор лорд, если, конечно, понимаете, что я имею в виду.
— Да, — тихо согласился Берк, — понимаю. Ему даже удалось выдавить бодрую улыбку, чтобы успокоить Джошуа — тот явно никак не мог оправиться от страха и тревоги за хозяина.
— Не волнуйся, я скоро поправлюсь. Только продолжай называть меня «майор лорд», весьма высокий титул!
К счастью, он снова заснул, только чтобы пробудиться от окрика Джошуа:
— Майор лорд! Майор лорд!
Берк почувствовал, как его похлопывают по щекам, и попытался отвернуться, возвратиться в прошлое, к Ариель, но этому не суждено было случиться.
— Майор лорд! Ну же, просыпайтесь! Герцог здесь и хочет поговорить с вами!
— Не желаю! — отчетливо произнес Берк — Ну а командир может не посчитаться с вашими желаниями, Рейвнсуорт.
Берк заставил себя открыть глаза. Рядом с койкой стоял Веллингтон, улыбаясь чуть натянуто; глаза были обведены синими кругами — усталости. Но мундир командующего был, как всегда, безупречно чист, а на черных вычищенных сапогах не виднелось ни единого пятнышка.
— Сэр, — пробормотал Берк, пытаясь поднять руку.
— Лежите спокойно, Драммонд. У меня мало времени, мальчик мой, пора отправляться в Париж. Я хотел сказать вам лично, что все было впустую — наше сражение, множество погибших, — все зря. Наполеон отрекся, отрекся еще до того, как начался бой.
Берк недоуменно уставился на герцога.
— Вы шутите, — выговорил он наконец.
— Хотел бы я, чтобы это было шуткой. Я так долго ждал этого дня, так горячо молился, но Господь исполнил мое желание только ценой гибели почти пяти тысяч рабов своих. Ну что ж, доктор считает, что вы скоро поправитесь. Возвращайтесь в Англию. Берк. Война закончена, хотя не знаю, надолго ли.
«Да, — подумал Берк позже, — все кончено. Наконец-то Ариель уже восемнадцать, в октябре исполнится девятнадцать. Достаточно взрослая, чтобы выйти замуж. Достаточно взрослая для меня. Но что, если она помолвлена с другим?»
Он отказывался даже представить себе это. Последние три года Берк иногда, крайне нерегулярно, получал письма от Ленни и всегда гадал, уж не догадывается ли невестка о причинах, заставляющих его настоятельно просить ее подробнее писать о жизни домочадцев и соседей. Он узнал о внезапной кончине. сэра Артура Лесли через шесть месяцев после своего отъезда из Англии и немедленно написал Ариель письмо, в котором, как полагается, выразил соболезнования, но ответа, конечно, не получил.
Что случилось с ней за эти годы? Ленни сообщала о свадьбе всех и каждого в округе, но ни словом не обмолвилась об Ариель. Возможно, она все еще ждет его.
Эта мысль доставила Берку несказанную радость и позволила излечиться гораздо раньше, чем предполагал доктор.
Глава 2
Берку все еще было не по себе в своем доме. Он был восьмым графом Рейвнсуортом и абсолютным властелином здесь, каким два века назад считался во Франции Король-Солнце. Он нес ответственность за каждое создание, жившее и дышавшее в этом поместье, и на его плечах лежал долг произвести на свет наследника, которому перейдут титул и земли, когда Берк отправится к праотцам.
Берк оглядел Золотую гостиную, способную запугать и устрашить любого слабонервного человека своей вызывающей роскошью — позолоченными стульями с изогнутыми ножками, итальянскими мраморными барельефами и изящными филигранными инкрустациями, украшавшими столик-маркетри шестнадцатого века. Оставалось надеяться только, что эти ненадежные на вид древние стулья выдержат вес Берка. И, как ни удивительно, мебель оказалась достаточно крепкой. В детстве его редко пускали в эту любимую комнату матери, до сих пор, как ему объясняли, носившую ее отпечаток, в чем Берк сомневался. Почему-то в представлении Берка образ хрупкой, увядающей женщины плохо вязался с этой богато обставленной, кричащей комнатой.
Напротив Берка сидела невестка, поправляя пояс на платьице дочери.
— Они у тебя просто красавицы, Ленни, — заметил он. — Вижу, ты прекрасная мать.
Ленни горделиво оглядела девочек и громко хлопнула в ладоши. Миссис Мэк, няня Вирджи и Поппет, Взяла малышек за ручки и увела из гостиной. На пороге Поппет обернулась:
— Дядя Берк, ты придешь потом поиграть с нами?
— Конечно. Поппет. Не могу дождаться этой минуты. Что мы будем делать?
— Играть в войну, — объявила Вирджи. — Ты станешь нашим сержантом, и мы будем заряжать пушки и убьем всех лягушатников.
— Небо, — ошеломленно пробормотал Берк. — Никаких приглашений на чай? А куклы? Вы совсем про них забыли!
Девочки окинули его недовольными взглядами, и Ленни вздохнула:
— Меня не спрашивай, Берк. Не пойму, почему эти маленькие проказницы так кровожадны. С тех пор как умер Монроуз…
— Ничего, Ленни. Вижу, битва будет долгой и тяжелой.
Он махнул рукой племянницам, но не сказал больше — ничего, пока те не исчезли за дверью.
Ленни выбрала маленькое пирожное с глазурью и, поднося его к губам, спросила:
— Ты навсегда вернулся, Берк?
— Да, все кончено. Надеюсь, Наполеон нас больше не потревожит.
— Не представляю, почему Веллингтон просто не велел расстрелять его. Потратить столько денег, И все лишь для того, чтобы отправить его на этот остров… по-моему, это просто бессмысленно.
Берк, не отвечая, улыбнулся невестке. Возможно, именно от нее дочери унаследовали столь неприкрытую кровожадность. Ленни совсем не изменилась за прошедшие годы. А Ариель? Конечно, она не могла не стать другой, ведь теперь она превратилась в женщину. И скоро будет принадлежать ему.
Берк рассматривал Ленни поверх сложенных домиком пальцев, пытаясь придумать, под каким предлогом разузнать о девушке.
— Надеюсь, ты наймешь нового управляющего, — капризно объявила Ленни. — Этот Керлью просто хам1 Вечно допрашивает, куда я истратила деньги, словно какую-нибудь мещанку! Это так раздражает!
Берк мгновенно проникся теплыми чувствами к Керлью. По правде говоря, имение выглядело гораздо лучше, чем во времена правления брата. Везде чисто, ни пылинки, необходимый ремонт производится вовремя. Даже Джошуа одобрил управляющего.
Берк откашлялся, чтобы броситься в бой, но Ленни, уже забыв о Керлью, продолжала:
— Коринна, без сомнения, захочет приехать погостить. Ты ведь написал ей?
— Собственно говоря, я остановился в их лондонском доме, когда вернулся из Франции. Джослин уехал в Оксфорд.
— Да, ужасно странный мальчик, — заметила Ленни, имея в виду единственного сына лорда и леди Бойль. — С утра до вечера сидит за книгами, и ничего больше!
— Из него выйдет настоящий ученый, Ленни. Его знания уже сейчас огромны.
— Ну… я думаю…
Ленни задумалась о странностях Джослина, без сомнения, возникших из-за чересчур властного характера Коринны, а Берк отдался течению собственных мыслей.
Лондон гудел, словно потревоженный улей, долгожданной новостью об отречении Наполеона. Русский царь Александр прибыл в английскую столицу шестого июня. Теперь в моде было все русское, от дамских платьев до мужских галстуков. Балы сменялись приемами, и царь Александр и его сестра Екатерина Ольденбургская были постоянной темой разговоров, совершенно не интересовавших Берка. Он, вежливо улыбаясь, отвечал на вопросы дам, серьезно беседовал с джентльменами о тулузском сражении и думал об Ариель. Как-то ему пришло в голову завести любовницу, но Берк быстро обнаружил, что просто не может сделать это. Он не хотел другую женщину, ему была нужна Ариель, и только Ариель.
— Берк, в самом деле! Неужели ты ни слова не слышал из того, что я говорила? Ну вот, наконец-то Монтегю с чаем!
Берк подумал, что Монтегю был живым воплощением старого почтенного епископа. С годами он совершенно не менялся: все та же шапка белоснежных волос, таких же густых, как много лет назад, когда Берк бегал в коротких штанишках.
"Ночной огонь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночной огонь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночной огонь" друзьям в соцсетях.