— Я буду невероятно счастлива выйти за вас, милорд. Только назовите день.

— Генрих еще в Лондоне, готовится к отъезду во Францию. Я предлагаю отправиться ко двору, как только ты будешь в состоянии выдержать столь длительное путешествие, чтобы король и вся знать могли погулять на свадьбе графа Флинтского и его нареченной. Я немедленно пошлю к королю гонца с известием.

Как ты думаешь, наш малыш подождет до этого дня?

— Да, у нас еще есть время.

Внезапно Джейми задумался.

— Быть может, Генриху удалось узнать еще что-нибудь о заговоре против моего отца. Не могу не думать об этом. Мне даже жаль, что Грей отправился на тот свет, так и не ответив на вопросы, что мучают меня. Я ведь могу и не узнать, отчего Грей ненавидели Кларенса Мортимера.

Его растерянность и искреннее огорчение тронули Алиту до глубины души. Как может она молчать, зная, насколько важно для Джейми узнать правду? Она обязана все рассказать; это ее долг перед мужем.

Моля бога, чтобы принятое решение оказалось правильным, Алита глубоко вздохнула и сказала:

— Я знаю ответы на твои вопросы.

Джейми озадаченно взглянул на жену.

— О чем ты говоришь, любовь моя?

— Я знаю, почему лорд Грей ненавидел Мортимеров. Я знаю, почему он оклеветал лорда Кларенса и втянул в заговор Грея-старшего и моего отца.

— Господи, Алита! Ты знала и ничего мне не говорила?

— Я узнала недавно, — поспешила объяснить Алита. — Эван сказал мне все, когда держал заложницей в замке Сомерсет. Я.., я никак не могла решиться сказать тебе об этом. Участники той старой истории давно умерли, а ты получил обратно все, чего тебя несправедливо лишили после гибели лорда Мортимера.

— Да, но разве это может утешить сына, потерявшего благородного и любящего отца, — угрюмо ответил Джейми. — Расскажи мне, Алита, расскажи все, что тебе известно.

— Я знаю, что ты очень любил отца, Джейми, и молчала потому, что не хотела огорчать тебя.

— Да что ты такое говоришь? Я хорошо знал отца и уверен, он не был способен на бесчестный поступок.

Если Грей утверждал обратное, значит, он лгал. Не томи, Алита, что тебе наплел этот негодяй? Обещаю, что спокойно выслушаю тебя и решу, правду ли говорил Грей.

— Что ты знаешь о юности лорда Кларенса?

— Только то, что рассказывал мне Гейлорд.

Я был совсем мальчишкой, когда отец погиб. Знаю, что он стал рыцарем под опекой лорда Блейкли. Юные годы провел в Англии, изредка наезжая в Уэльс. Его обручили с моей матерью, когда ему исполнилось пятнадцать, а ей пять. Они поженились, когда ему было двадцать шесть, а ей шестнадцать. И поселились в поместье Мортимеров, где я и родился.

— Мортимеры и Грей дружили?

— Они жили по соседству и состояли в приятельских отношениях, но друзьями никогда не были. Но почему ты об этом спрашиваешь, Алита? Какое отношение имеет юность моего отца к тому, что случилось потом?

Джейми начинал терять терпение.

— Не торопи меня, Джейми, я как раз и пытаюсь это объяснить. А мать Эвана ты знал?

— Очень мало. Она почти никогда не выезжала с мужем, была робкой, замкнутой, к тому же слабого здоровья.

— Я расскажу тебе одну историю, — осторожно начала Алита, тщательно подбирая каждое слово. — В один прекрасный день красивый молодой человек отправился на верховую прогулку. По дороге ему встретилась прелестная девушка, которая гуляла одна, сбежав от камеристки. Молодой человек принял красавицу за крестьянку и силой овладел ею. Не забывай, он был совсем юн и кровь играла в нем при виде любой хорошенькой женщины. Девушка понятия не имела, кто ее обидчик, а рассказать кому-нибудь о том, что случилось, постыдилась. Вскоре она вышла замуж за того, с кем была помолвлена, и родила ему сына.

Скептическое выражение на лице Джейми сменилось возмущенно-недоверчивым.

— Мой отец не мог так поступить! Он был честный человек.

— Эван утверждал, что вы с ним — сводные братья. Он сказал, что ни он, ни лорд Грей ни о чем не подозревали, пока мать не открылась ему на смертном одре. Она узнала имя человека, который над ней надругался, лишь много лет спустя. К тому времени у обоих были семьи и не было смысла поднимать шум.

— Черт возьми! Это многое объясняет.

Джейми не слишком хотелось признавать Эвана Грея братом, но зато теперь все вставало на свои места. Едва ли лорд Грей сделал бы Эвана своим наследником, знай он, что тот не его сын. У старика было несколько незаконнорожденных детей, он нашел бы кого осчастливить.

— Эван говорил, что отцу ничего не известно, что мать призналась только ему. Я думаю, он нарочно оставил в неведении человека, которого всегда считал своим родителем.

Теперь Джейми совсем растерялся.

— Тогда почему же лорд Грей принял участие в заговоре, он ведь знал, что лорд Кларенс невиновен?

— Эван убедил отца в том, что Кларенс Мортимер совершил предательство. Только одного человека он посвятил в свою тайну — моего отца. А имущество Мортимеров должны были поделить на всех.

— Что еще сказал тебе Грей?

— Больше ничего. Я рассказала все, что знала, — Алита решила умолчать о том, что Гейлорд много лет хранил эту тайну.

Некоторое время Джейми молчал. Он все еще не мог до конца поверить в услышанное, хотя и понимал:

Грею незачем было лгать Алите.

— Джейми, это ничего не меняет. От того, что твой отец согрешил в юности, ты не должен его меньше любить и почитать. — Понимая, какую боль он сейчас испытывает, Алита нежно обвила руками шею мужа. — Забудь обо всем. Я люблю тебя. У нас впереди целая жизнь.

Джейми вгляделся в прелестное лицо, обращенное к нему. Рядом с ним сидела та, что была ему дороже жизни. Браки совершаются на небесах. Их брак поначалу казался адом, но со временем превратился в союз, основанный на любви. В первые месяцы он не доверял жене и пытался убедить себя в том, что Алита для него — всего лишь очередная забава или пешка в сложной игре. Но уже тогда знал, что любит ее.

Джейми так долго молчал, что Алита встревожилась.

— Джейми, ты слышал, что я сказала? Я люблю тебя.

Он посмотрел на возлюбленную; уголки его рта дрогнули, губы раздвинулись в широкую улыбку, выражение лица из мрачного стало сияющим. У Алиты перехватило дыхание, она словно впервые увидела этого человека, которого некогда звали Повелителем Ночи.

Он больше походил на Повелителя Света.

Внезапно ребенок в Алитиной утробе зашевелился и так сильно толкнулся, что это почувствовали оба родителя. На мгновение Джейми опешил, потом рассмеялся и положил руку на округлый живот. Алита смотрела на мужа как зачарованная.

— Наш сын…

— — Или дочь…

— Да. Наш сын или наша дочь требует внимания.

А может, малышу просто тесно, когда мы сидим, прижавшись друг к Другу. Наверное, мне пора дать тебе отдохнуть. — Джейми чмокнул Алиту в нос и поднялся с кровати.

— Я совсем не устала.

Услышав волнение в ее голосе, он остановился.

— Побалуй меня. Всего один поцелуй, а потом ступай, занимайся своими делами, а я полежу до вечера.

— Как я могу отказать в такой просьбе? — улыбнулся Джейми и наклонился над кроватью. Ему бы следовало понять, что огонь, таившийся в глубине голубых глаз, сулит опасность, ибо, едва их губы соприкоснулись, он пропал.

Застонав от блаженной муки, он поднял голову и прошептал:

— Колдунья! Твоя взяла. Делай со мной что хочешь, — выдохнул Джейми и одним мощным движением превратил их обоих в единую плоть.

ЭПИЛОГ

О такой свадьбе Алита мечтала всю жизнь. В роскошном платье из голубой парчи, отороченном горностаем, расшитом драгоценными каменьями, в фамильных украшениях Мортимеров Алита ощущала себя принцессой рядом со своим принцем.

Высокий геннин с шелковой фатой не скрывал от восхищенных взглядов ее великолепные белокурые волосы, ниспадавшие волнами до пояса.

Джейми, как и подобало графу, облачился в красивый свадебный наряд. Бархатный дублет и трико как нельзя лучше шли к его могучей фигуре. Башмаки украшали крупные серебряные пряжки, а на поясе висел меч с рукоятью, отделанной драгоценными камнями.

Местом для совершения обряда, на котором присутствовала почти вся знать, была избрана королевская часовня. Поскольку лорда Сомерсета уже не было в живых, невесту к алтарю вел сияющий Генрих. Венчал молодых сам епископ, а после церемонии предполагался свадебный пир в честь молодоженов.

Если кому-то и казалось странным, что невеста была на сносях, вида никто не подавал. Гости не уставали восхвалять красоту леди Алиты и гордую осанку жениха.

Когда Генриху стало известно о происшествии в укромной бухте на Северном берегу и о том, что Алита и Джейми желают венчаться в Лондоне, он не пожалел средств, чтобы устроить огромный праздник. Теперь он с умилением слушал, как епископ провозглашает эту прекрасную пару мужем и женой, и искренне радовался за них.

Когда церемония завершилась и гости перешли в большой зал, Генрих отвел Джейми в сторону, чтобы поговорить с глазу на глаз. Он собирался во Францию в конце недели и хотел перед отъездом сообщить Джейми некие любопытные сведения.

— Я вам чрезвычайно признателен. Ваше Величество, — сказал Джейми, — за то, что превратили мою свадьбу в такое торжество.

— Не стоит благодарности, лорд Мортимер. Видя сияющее лицо вашей жены, чувствуешь себя вполне вознагражденным. Вы помните нашу давешнюю беседу, когда вы поведали нам, каким образом Грею удалось выйти на след Повелителя Ночи?

— Вы говорите о том, что я ошибочно полагал, будто меня предала леди Алита, а на самом деле это была Ровена? Да, помню.

— Тогда вам будет интересно узнать, что среди тех рыцарей, что сопровождают нас во Францию, будет брат леди Ровены. Мы только недавно приняли его на службу. Он просил нас найти мужа для его сестры, прежде чем мы отправимся в путь. Кажется, эта дама слишком обременяет его своим присутствием. — Король хитро улыбнулся. — У вас есть какие-нибудь соображения?

Джейми удивленно вскинул брови.

— Ровена в Лондоне?

— По всей вероятности.

Джейми усмехнулся.

— Мужа, значит?

Он обвел глазами гостей. Взгляд его упал на известного бешеным нравом шотландского лорда, с которым он недавно познакомился. Лорд Каллен Макдоноу провел в Лондоне уже несколько недель, добиваясь королевской помощи для подавления небольшого восстания. Мужчина средних лет, несколько раз вдовец, сейчас он был не женат. Этот крепыш с пламенно-рыжей бородой слыл безжалостным рубакой в бою и невоспитанным самодуром дома. Джейми подумал, что лучшей партии для мстительной злюки не найти.

Генрих заметил, на кого смотрит Джейми, и одобрительно усмехнулся.

— Мы облагодетельствуем лорда Макдоноу. Скромная свадьба в наших покоях завтра утром — это не доставит особых хлопот. Извините нас, если мы не пригласим вас.

— Мы пропускаем что-нибудь интересное? — спросила Алита, которая в это мгновение подошла к беседующим. Она перевела взгляд с мужа на короля,; гадая, чем так довольны мужчины.

— Нет, миледи, — улыбнулся Джейми, обнимая жену за плечи и прижимая к себе. — Мы будем заняты гораздо более важными делами и не сможем отвлекаться на всякую ерунду. — Его глаза красноречиво блеснули, и Генрих рассмеялся прозрачному намеку. — В конце концов, это наша брачная ночь.

— Вы должны поделиться с женой нашей идеей, — сказал Генрих, улыбаясь со злорадным удовольствием. — Мы уверены, леди Алите она тоже понравится.

— Позже, — ответил Джейми. Не сводя глаз с Алиты, он повернул ее в сторону лестницы, ведущей в их покои. — Много позже. А теперь мы удалимся, правда, миледи?

Алита залилась краской.

Когда супруг и повелитель вдруг подхватил ее на руки, Алита вскрикнула от неожиданности. А еще через несколько минут она уже забыла обо всем на свете, отдаваясь самому прекрасному чувству — любви.