Блисс ахнула и попятилась. Глаза ее блестели на бледном лице, словно две золотых луны. Сердце отчаянно билось, и на шее трепетала нежная голубая жилка.
Кит Квинн сделал шаг к ней.
– Вы! – выдохнула Блисс. – Как вы сюда попали? Что вам надо?
Кит окинул ее жадным взором. Кружевная ночная рубашка цвета морской волны просвечивала в свете камина, и сквозь нее ночной гость мог различить нежные очертания девичьего тела.
– Я пришел… – начал Кит и запнулся, не договорив, пораженный ее красотой.
Он был очарован еще несколько минут назад, когда наблюдал, как девушка, сидя перед зеркалом, расчесывает рыжие кудри, водопадом сбегающие с плеч. «Уходи! – твердил ему внутренний голос. – Покинь спальню, пока не поздно, и навсегда забудь о Блисс Пейнтер!» Но Кит не мог уйти. Словно в прекрасном сне, он следил за игрой мыслей на ее лице, когда она любовалась собою в зеркало. Когда же Блисс скинула халат, Кит понял, что медлить нельзя: он должен уйти или обнаружить себя.
– Так что же? – дрожащим голосом поторопила его Блисс. Она вдруг очень ясно почувствовала, что в спальне никого нет, а сама она стоит перед ночным гостем почти что обнаженная. – Зачем вы пришли?
– Чтобы поблагодарить вас, – справившись с собой, бесстрастно ответил он. – За одеяло и за то, что вы сделали для меня… когда помогали Айзеку.
Блисс прерывисто вздохнула. Она только что думала об этом! Блисс знала, что читать мысли невозможно, но внезапно ее охватило странное и пугающее ощущение, что ночной гость способен прозреть ее тайны, лежащие глубоко на дне души.
– Как вы сюда попали? – спросила она. – Вас впустила Мерси?
Кит покачал головой.
– Меня никто не впускал. Замок построен много веков назад. У него толстые стены, а в стенах – множество тайных коридоров, переходов, секретных комнат. Я вырос здесь – однако не думаю, что и мне известны все секреты старого Четема.
Блисс, вздрогнув, покосилась на стену; по спине ее побежали мурашки. Не так-то приятно знать, что для ее ночного визитера открыт весь замок!
– Я не хотел вас пугать, – заговорил Кит, подходя ближе.
– Я и не испугалась! – солгала Блисс, хоть эти слова и застряли у нее в горле.
– А по-моему, испугались, – не согласился он. – Почему? Не думаете же вы, что я причиню вам вред?
– Отчего бы и нет? – возразила она. – С самой первой нашей встречи вы постоянно даете понять, что я вам отвратительна. Чего же, по-вашему, я должна ожидать?
Кит заколебался. К хозяйке Четема он и вправду не мог испытывать ничего, кроме ненависти и презрения, – но Блисс Пейнтер вызывала у него совсем иные чувства… Однако и то и другое – это были для него слишком личные, интимные переживания. Переживания, которыми он не готов делиться ни с кем.
– Простите мне мою грубость и несговорчивость, – просто ответил он. – Я не могу этого объяснить, но… – Кит шагнул вперед и протянул руку. – Может быть, мы с вами просто…
Блисс попятилась, испуганная его движением… но нога ее запуталась в ночной рубашке, подвернулась, и девушка полетела на пол.
Одним прыжком Кит очутился рядом и подхватил ее на руки, не дав упасть. Теперь он держал ее в объятиях. Сквозь тонкий шелк ночной рубашки Кит чувствовал тепло ее тела, стройность талии и мягкую округлость груди. Блисс была близко – так близко, что он чувствовал свежий, чистый запах ее тела и легкий аромат пушистых волос.
Блисс застыла, вцепившись ему в рукава, прижимаясь щекой к холодным пуговицам на плаще. Она не осмеливалась поднять глаза.
– Блисс! – прошептал Кит. Имя ее прозвучало в тишине, словно украденный поцелуй.
Блисс, дрожа, подняла глаза. Отсветы пламени играли на суровом лице разбойника, блестели в темно-каштановых волосах, сверкали в черных, как ночь, глазах.
Дрожа от неведомого прежде волнения, Блисс медленно покачала головой. То влечение, то сладостное желание, что пробудил в ней Кит в заснеженном лесу, вернулось и с необоримой силой овладело всем ее существом. Она знала, что не сможет ему противиться, что все ее чувства и желания готовы склониться перед его волей. Но еще знала, что эти объятия в темной спальне не доведут ее до добра.
– Пожалуйста! – жалко прошептала она. – Пожалуйста, уходи!
– Ты не знаешь, о чем просишь, – ответил Кит.
С этими словами он прижал девушку к себе – и Блисс прильнула к нему, чувствуя, что растворяется в его жарких объятиях. Он возжег в ней желание, и теперь эта невинная, нетронутая девушка принадлежала ему.
Кит подхватил ее на руки и понес к постели. Блисс не противилась: запрокинув голову и закрыв глаза, она вся отдалась незнакомым ощущениям. Кит опустил ее на роскошную постель и встал на колени у кровати, склонившись над девушкой, в глазах его, потемневших от страсти, читался немой вопрос.
Дрожащей рукой Блисс погладила его по щеке. Прежняя вражда забылась, на время изгнанная жаждой, которую ощутили они оба, едва повстречавшись. В этот миг они знали, что предназначены друг для друга и что разлучить их может только смерть.
Кит склонился над девушкой, нежно коснулся губами ее губ, накрыл ладонью холмик девичьей груди. Он целовал Блисс, ласкал, шептал ей на ухо нежные слова, заглушал ее удивленно-испуганные стоны новыми поцелуями, он уже сам не помнил, что делал и насколько приблизился к роковой черте, как вдруг…
– Миледи! – Стук в дверь прозвучал, словно гром, рассеявший сказочное очарование ночи. – Миледи! Вы уже спите?
– Это Луиза! – прошептала Блисс, пытаясь подняться.
– Кто?
– Моя домоправительница.
Стук раздался снова.
– Миледи, прибыл гонец с письмом от лорда Холма. Говорит, это срочно.
– Луиза, подожди минутку, – ответила Блисс, а затем прошептала Киту: – Уходи! Скорее!
– Иди и возьми письмо, – ответил он. – Она не поймет, что я здесь.
– Не могу. Она ждет, что я впущу ее в спальню. Кит, пожалуйста, уходи! Все это ошибка. Мы не должны были… Ты и я…
Лицо Кита словно окаменело.
– Леди и разбойник, – бесстрастно закончил он. – Хорошо, ухожу. Не буду пачкать вашу белоснежную кожу своими грязными разбойничьими лапами.
Быстрыми шагами он пересек комнату и остановился у стены.
– Кит, подожди! – воскликнула Блисс, простирая к нему руки. – Кит, я совсем не это хотела сказать…
Но Кит уже приподнял гобелен на дальней стене и исчез за ним. Минуту Блисс сидела неподвижно, с застывшей на лице мольбой, затем встала и нехотя набросила халат.
Ей хотелось бежать следом, вернуть Кита в спальню, попросить у него прощения и довести начатое между ними до неизбежного конца… но Блисс знала, что это невозможно. Немыслимо. Кит сказал правду: как бы это ни ранило его гордость, но она и вправду леди, а он – разбойник с большой дороги. Им не быть вместе.
Прикусив губу, чтобы сдержать рвущиеся из груди рыдания, Блисс отворила дверь и впустила домоправительницу в спальню.
– Я тебя разбудила? – спросила Луиза. – Прости, дитя мое. Можно было бы, конечно, подождать до утра, но, по словам посланца, сэр Бейзил настаивал, чтобы ты прочла письмо, как только получишь.
– Я еще не спала, – успокоила ее Блисс. – Где письмо?
Она сломала печать и проглядела известие от опекуна. Письмо было очень кратко и составлено в официальном духе, даже без обычных вежливых вопросов о здоровье и благополучии. Сэр Бейзил сообщал Блисс, что вернется в замок через четыре-пять дней вместе с несколькими гостями, и приказывал подготовить Четем к приему гостей. Все должно быть в лучшем виде, добавлял он, и замок, и она сама. Это могло означать только одно.
– Боже мой! – простонала Блисс.
– Что такое, милая? – обеспокоенно воскликнула Луиза.
– Сэр Бейзил возвращается. С гостями. Он нашел мне жениха.
– Может быть, и нет, – возразила Луиза. – Возможно, это какие-то его знакомые.
Блисс покачала головой. Она не сомневалась, что опекун нашел ей жениха, и, кажется, даже догадывалась, кого именно.
– Лорд Вилльерс, – прошептала она. – Это он.
– Этот разряженный павлин? – воскликнула Луиза. – Быть не может!
Блисс вспомнила Стивена Вилльерса, представила, что он будет держать ее в объятиях, целовать и ласкать так же, как только обнимал, целовал и ласкал ее Кит Квинн, – и, упав на руки испуганной домоправительнице, разразилась такими рыданиями, словно сердце ее разрывалось на части.
6
Наутро Блисс приказала слугам приготовить комнаты для сэра Бейзила и его гостей. На сердце у нее лежал тяжелый камень. Она была уверена, что опекун привезет с собой Стивена Вилльерса, его мать и сестру. Блисс не сомневалась, что сэр Бейзил в восторге от этого брака – Вилльерсы, с их богатой и влиятельной родней, должно быть, казались ему пределом мечтаний. «Представляю, что начнется, когда я объявлю ему, что не хочу выходить за Стивена!» – думала Блисс. Как объяснить опекуну, что Стивен Вилльерс, при всей своей знатности и связях, просто не трогает ее чувств, не волнует сердца? Как сказать, что она выйдет только за такого человека, который взволнует ее душу, заставит сильнее биться сердце, разбудит в ней желание? Как, наконец, осмелиться вымолвить, что она уже знакома с этими чувствами – их пробудил в ней разбойник, которого ее будущий жених едва не пристрелил?
Кит! Думая о нем, Блисс не могла удержаться от тяжкого вздоха. Он так и не вернулся к ней в ту ночь. Без сомнения, Блисс ранила его гордость. Но теперь-то Кит, конечно, понял, что у их чувств нет будущего! Блисс не сможет жить его жизнью – а он никогда не войдет в тот мир, который уготовили для нее ее происхождение и высокое положение.
Блисс знала: самое разумное, что можно сделать, – покинуть Четем, вернуться в Лондон и забыть о Ките Квинне и о тех пугающих чувствах, что он пробудил в ней. Хоть сама мысль о замужестве со Стивеном Вилльерсом и была ей отвратительна, Блисс понимала, что это, возможно, лучший выход. В конце концов, большинство браков в свете заключается по расчету, и очень немногие знатные лорды и леди ищут в женитьбе счастья или тем более любви.
Глаза ее защипало от слез, и Блисс торопливо отогнала прочь печальные мысли. Не стоит думать о будущем, пока не приедет лорд Холм. Будем ждать и надеяться, что сэр Бейзил привезет с собой другого джентльмена, который сумеет пробудить в ней те же чувства, что и сумрачный темноволосый разбойник.
Снова вспомнив о Ките, Блисс вдруг хлопнула себя по лбу. Надо его предупредить! Он должен знать, что в замок приезжает ее опекун и, возможно, везет с собой человека, который едва не стал причиной смерти Кита.
Слуги сбивались с ног, готовя замок к приему гостей. Ее отсутствия никто не заметит. Блисс накинула бархатный, подбитый сатином плащ и выбежала на улицу.
Однако, войдя в башню, Блисс поняла, что Кита здесь нет. Исчез чалый жеребец. Куда это Кит отправился среди дня? Он ведь ведет ночную жизнь – этого требует ремесло грабителя. Блисс казалось, что, появляясь на улице средь бела дня, Кит рискует жизнью.
– Кит! – окликнула она. Может быть, Айзек просто увел жеребца на конюшню, чтобы позаниматься с ним? – Кит, ты здесь?
Ответа не было. Может быть, он просто не слышит, подумала Блисс и принялась карабкаться вверх по лестнице. Однако, добравшись до верхней площадки, она обнаружила, что все надежды ее были тщетны.
Комната Кита опустела – исчезла не только скудная мебель, но даже и жаровня. Ничто не указывало на то, что совсем недавно здесь жил человек.
Потрясенная, Блисс вылетела из башни и бегом пустилась через задний двор на конюшню.
– Где он? – воскликнула она, едва увидев старого конюха.
Айзек молча отвел ее подальше от других конюхов. Остановившись в укромном месте, где никто не мог бы их подслушать, старик обратил к девушке печальное морщинистое лицо.
– Ушел из башни, – ответил он.
– Это я знаю! – нетерпеливо воскликнула Блисс. – Я только что оттуда!
Айзек кивнул.
– Это и к лучшему, миледи, теперь, когда возвращается его милость… ну и все такое.
– Но как Кит об этом узнал? – допытывалась Блисс.
Айзек пожал плечами.
– Посланец его милости сказал мне, а я передал Киту. Слишком опасно для него оставаться в башне. Если лорд Холм найдет его там…
Блисс тяжело вздохнула, хоть и понимала, что Айзек прав.
– И где он теперь? – спросила она.
Айзек нерешительно молчал, глядя куда угодно, только не ей в глаза.
– Айзек! – настаивала Блисс.
– В лесу, поблизости от деревни, – ответил наконец старик, – есть хижина. Кит скрывается там.
– Поблизости от деревни? – повторила Блисс. – Но кто же о нем заботится? Ведь вы не можете носить ему туда еду и…
– У него, миледи, есть друзья в деревне, – ответил Айзек. – Люди, которых Кит… ну… которых он не оставляет в беде. Они будут только рады отблагодарить его всем, чем только смогут.
"Ночной всадник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночной всадник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночной всадник" друзьям в соцсетях.